نص : ALB - INJEEL | صوت : MISLR - ABAUD - FOCHT | فيديو : BIB - COMM أدوات الدراسة : البوليسية - الكتاب المقدس - ترجمة كتاب الحياة - الترجمة المشتركة - القاموس اليوناني - في ظِلالِ الكلمة - الخزانة من الكتاب المقدس اع-22-1: "أَيُّها الرجالُ، إِخوةً وآباءً، اسْمَعوا دِفاعي الآنَ لَدَيْكم". اع-22-2: فلمَّا سَمِعوهُ يُخاطِبُهم باللُّغةِ العِبْريَّةِ ازْدادوا هُدوءًا. اع-22-3: فَقال: "إِنّي رجُلٌ يَهودِيٌّ، وُلِدْتُ في طَرْسوسَ بكيليكِيةَ، بَيْدَ أَنّي رَبيتُ في هذِهِ المَدينَةِ، وتأَدَّبْتُ بدِقَّةٍ لدى قدَمَيْ غَمالِئيلَ على ناموسِ آبائِنا؛ وكُنتُ غَيورًا للهِ كما أَنتمُ اليومَ جَميعُكُم. اع-22-4: ولَقَدِ اضْطَهَدْتُ هذا المَذْهَبَ حَتَّى المَوْتِ، مُقَيِّدًا ومُسْلِمًا الى السُّجونِ رِجالاً ونساءً، اع-22-5: كما يَشْهَدُ لي بذلكَ رئيسُ الكَهَنَةِ وجَميعُ مَجلِسِ الشُّيوخ؛ بَلْ أَخَذْتُ مِنْهُم رسائِلَ الى الإِخْوَةِ، وانْطَلَقْتُ الى دِمَشْقَ لِأَجيءَ أُورَشليمَ بمَنْ هُناكَ [مِن هذا المَذْهَبِ] مُوثَقينَ، فيُعاقَبوا. اع-22-6: "وفيما أَنا سائرٌ، وقدْ دَنَوْتُ من دِمَشْقَ، حَدَثَ نَحوَ الظُّهْرِ، أَنَّهُ أَبْرَقَ حَوْلي بَغْتَةً، نُورٌ عظيمٌ مِنَ السَّماء؛ اع-22-7: فسَقَطْتُ على الأَرْضِ وسَمِعْتُ صَوْتًا يقولُ لي: شاوُلُ، شاوُلُ، لِمَ تَضْطَهِدُني؟ اع-22-8: فأَجَبْتُ: مَن أَنتَ يا سَيِّدي؟ فقالَ لي: أَنا يَسوعُ النَّاصِرِيُّ الذي تَضْطَهِدُه. اع-22-9: ولَقَدْ رَأَى الذينَ كانوا مَعي النُّورَ، إِلاَّ أَنَّهم لم يَفْقَهوا صَوْتَ الذي يُكَلِّمُني. اع-22-10: فقُلْت: ماذا عَليَّ أن أَفعَلَ، يا ربّ؟ فقالَ لِيَ الرَّبّ: إِنهَضْ، وامْضٍ الى دِمَشْقَ، وهُناكَ يُقالُ لكَ ما فُرِضَ عَلَيكَ أن تفعَل . اع-22-11: وإِذْ كُنْتُ لا أُبصِرُ لِبَهاءِ ذلكَ النُّورِ، جِئْتُ دِمَشْقَ يَقودُني الذينَ كانوا مَعي بِيَدي. اع-22-12: "وإِنَّ حنانيَّا، رَجُلاً تَقِيًّا على حَسَبِ النَّاموسِ، مَشْهودًا لَهُ لَدَى جَميعِ اليهودِ المُقيمينَ [في المدينةِ]، اع-22-13: أَقْبلَ عَليَّ، وتَقدَّمَ وقالَ لي: يا شاوُلُ أَخي، أَبْصِرْ. وفي تِلْكَ اللَّحْظةِ نَظَرْتُ إِلَيْه. اع-22-14: فَقال: إِنَّ إِلهَ آبائِنا قدِ اخْتارَكَ من قَبلُ لِتَعْرِفَ مَشيئَتَهُ، وتُعايِنَ البارَّ، وتَسْمعَ أَقوالَ فيه؛ اع-22-15: لأَنَّكَ سَتكونُ شاهِدًا لَهُ عِندَ جميعِ النَّاسِ، بِما رأَيْتَ وسَمِعْت؛ اع-22-16: فَلِمَ إِذَنْ تَتلَبَّث؟ قُمْ فاعْتَمِد، وتَطَهَّرْ من خطاياكَ داعِيًا باسمِ الرَّبّ. اع-22-17: "وإِذْ رَجَعْتُ الى أُورشليمَ، وكُنتُ أُصَلّي في الهيكلِ، حَدَثَ لِيَ انْجِذابٌ، اع-22-18: وَرأَيْتُ الرَّبَّ يقولُ لي: أَسْرِعْ، وَاخْرُجْ عاجِلاً مِن أُورشليمَ، لأَنَّهم لا يَقْبَلونَ شَهادَتَكَ لي. اع-22-19: فَقُلْتُ: يا ربّ، إِنَّهم يَعْلَمونَ أَنّي كُنْتُ أَحْبِسُ، وأَضْرِبُ بالعِصيِّ في المجامِعِ، الذينَ يُؤْمِنونَ بِك؛ اع-22-20: وحِينَ هُدِرَ دَمُ اسْتِفانوسَ شَهيدِكَ، كُنْتُ حاضرًا، أَنا أَيضًا، أُؤَيِّدُ قاتِليهِ وأَحْفظُ ثِيابَهم. اع-22-21: فقالَ لي: إِمْضِ؛ فإِنِّي سأُرْسِلُكَ بعيدًا... الى الأُمَم..." بولس وقائد الفرقة اع-22-22: فسَمِعوا لَهُ الى هذهِ الكَلِمة؛ ثُمَّ رَفعوا أَصْواتَهم، قائلين: "إِرْفَعْ عَنِ الأَرْضِ مِثْلَ هذا! فإِنَّهُ ليسَ بخليقٍ أن يَحيا". اع-22-23: ومَضَوا يَصْرُخونَ، ويُحَرِّكونَ أَرْدِيَتَهم، ويَذْرُونَ الغُبارَ في الجَوِّ، اع-22-24: فأَمَرَ قائِدُ الأَلْفِ أن يُدْخَلَ ببُولُسَ الثُّكنَةَ ويُمْتَحنَ بالجَلْدِ، لكي يُعْلَمَ لأّيِّ شَيْءٍ يَصيحونَ عليهِ هكذا. اع-22-25: ولمَّا مَدُّوهُ ليَجْلِدوهُ، قالَ بولسُ لِقائدِ المِئةِ الواقِفِ عَلَيه: "أَوَيجوزُ لكم أن تَجْلِدوا رَجُلاً رومانيًّا؟ ومِنْ غيرِ مُحاكمة!" اع-22-26: فلمَّا سَمِعَ قائدُ المِئَةِ أَقْبلَ على قائدِ الأَلْفِ وأَخْبرَهُ، قائلاً: "ما أَنتَ عازِمٌ أن تفعَل؟ إِنَّ هذا الرَّجلَ رومانيّ!" اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس امام المحفل اع-22-30: وفي الغَدِ، إِذْ أَرَادَ أن يَقِفَ على حَقيقةِ ما يَشْكوهُ بهِ اليهودُ، حَلَّهُ، وأَمَرَ رُؤَساءَ الكَهنةِ وكلَّ المحفِلِ أن يَجْتمِعوا؛ ثُمَّ أَنْزَلَ بولُسَ وأَقامَهُ لَدْيهم. تابِع بَنْد - بشارة بَيَان
أدوات الدراسة : البوليسية - الكتاب المقدس - ترجمة كتاب الحياة - الترجمة المشتركة - القاموس اليوناني - في ظِلالِ الكلمة - الخزانة من الكتاب المقدس
اع-22-1: "أَيُّها الرجالُ، إِخوةً وآباءً، اسْمَعوا دِفاعي الآنَ لَدَيْكم". اع-22-2: فلمَّا سَمِعوهُ يُخاطِبُهم باللُّغةِ العِبْريَّةِ ازْدادوا هُدوءًا. اع-22-3: فَقال: "إِنّي رجُلٌ يَهودِيٌّ، وُلِدْتُ في طَرْسوسَ بكيليكِيةَ، بَيْدَ أَنّي رَبيتُ في هذِهِ المَدينَةِ، وتأَدَّبْتُ بدِقَّةٍ لدى قدَمَيْ غَمالِئيلَ على ناموسِ آبائِنا؛ وكُنتُ غَيورًا للهِ كما أَنتمُ اليومَ جَميعُكُم. اع-22-4: ولَقَدِ اضْطَهَدْتُ هذا المَذْهَبَ حَتَّى المَوْتِ، مُقَيِّدًا ومُسْلِمًا الى السُّجونِ رِجالاً ونساءً، اع-22-5: كما يَشْهَدُ لي بذلكَ رئيسُ الكَهَنَةِ وجَميعُ مَجلِسِ الشُّيوخ؛ بَلْ أَخَذْتُ مِنْهُم رسائِلَ الى الإِخْوَةِ، وانْطَلَقْتُ الى دِمَشْقَ لِأَجيءَ أُورَشليمَ بمَنْ هُناكَ [مِن هذا المَذْهَبِ] مُوثَقينَ، فيُعاقَبوا. اع-22-6: "وفيما أَنا سائرٌ، وقدْ دَنَوْتُ من دِمَشْقَ، حَدَثَ نَحوَ الظُّهْرِ، أَنَّهُ أَبْرَقَ حَوْلي بَغْتَةً، نُورٌ عظيمٌ مِنَ السَّماء؛ اع-22-7: فسَقَطْتُ على الأَرْضِ وسَمِعْتُ صَوْتًا يقولُ لي: شاوُلُ، شاوُلُ، لِمَ تَضْطَهِدُني؟ اع-22-8: فأَجَبْتُ: مَن أَنتَ يا سَيِّدي؟ فقالَ لي: أَنا يَسوعُ النَّاصِرِيُّ الذي تَضْطَهِدُه. اع-22-9: ولَقَدْ رَأَى الذينَ كانوا مَعي النُّورَ، إِلاَّ أَنَّهم لم يَفْقَهوا صَوْتَ الذي يُكَلِّمُني. اع-22-10: فقُلْت: ماذا عَليَّ أن أَفعَلَ، يا ربّ؟ فقالَ لِيَ الرَّبّ: إِنهَضْ، وامْضٍ الى دِمَشْقَ، وهُناكَ يُقالُ لكَ ما فُرِضَ عَلَيكَ أن تفعَل . اع-22-11: وإِذْ كُنْتُ لا أُبصِرُ لِبَهاءِ ذلكَ النُّورِ، جِئْتُ دِمَشْقَ يَقودُني الذينَ كانوا مَعي بِيَدي. اع-22-12: "وإِنَّ حنانيَّا، رَجُلاً تَقِيًّا على حَسَبِ النَّاموسِ، مَشْهودًا لَهُ لَدَى جَميعِ اليهودِ المُقيمينَ [في المدينةِ]، اع-22-13: أَقْبلَ عَليَّ، وتَقدَّمَ وقالَ لي: يا شاوُلُ أَخي، أَبْصِرْ. وفي تِلْكَ اللَّحْظةِ نَظَرْتُ إِلَيْه. اع-22-14: فَقال: إِنَّ إِلهَ آبائِنا قدِ اخْتارَكَ من قَبلُ لِتَعْرِفَ مَشيئَتَهُ، وتُعايِنَ البارَّ، وتَسْمعَ أَقوالَ فيه؛ اع-22-15: لأَنَّكَ سَتكونُ شاهِدًا لَهُ عِندَ جميعِ النَّاسِ، بِما رأَيْتَ وسَمِعْت؛ اع-22-16: فَلِمَ إِذَنْ تَتلَبَّث؟ قُمْ فاعْتَمِد، وتَطَهَّرْ من خطاياكَ داعِيًا باسمِ الرَّبّ. اع-22-17: "وإِذْ رَجَعْتُ الى أُورشليمَ، وكُنتُ أُصَلّي في الهيكلِ، حَدَثَ لِيَ انْجِذابٌ، اع-22-18: وَرأَيْتُ الرَّبَّ يقولُ لي: أَسْرِعْ، وَاخْرُجْ عاجِلاً مِن أُورشليمَ، لأَنَّهم لا يَقْبَلونَ شَهادَتَكَ لي. اع-22-19: فَقُلْتُ: يا ربّ، إِنَّهم يَعْلَمونَ أَنّي كُنْتُ أَحْبِسُ، وأَضْرِبُ بالعِصيِّ في المجامِعِ، الذينَ يُؤْمِنونَ بِك؛ اع-22-20: وحِينَ هُدِرَ دَمُ اسْتِفانوسَ شَهيدِكَ، كُنْتُ حاضرًا، أَنا أَيضًا، أُؤَيِّدُ قاتِليهِ وأَحْفظُ ثِيابَهم. اع-22-21: فقالَ لي: إِمْضِ؛ فإِنِّي سأُرْسِلُكَ بعيدًا... الى الأُمَم..." بولس وقائد الفرقة اع-22-22: فسَمِعوا لَهُ الى هذهِ الكَلِمة؛ ثُمَّ رَفعوا أَصْواتَهم، قائلين: "إِرْفَعْ عَنِ الأَرْضِ مِثْلَ هذا! فإِنَّهُ ليسَ بخليقٍ أن يَحيا". اع-22-23: ومَضَوا يَصْرُخونَ، ويُحَرِّكونَ أَرْدِيَتَهم، ويَذْرُونَ الغُبارَ في الجَوِّ، اع-22-24: فأَمَرَ قائِدُ الأَلْفِ أن يُدْخَلَ ببُولُسَ الثُّكنَةَ ويُمْتَحنَ بالجَلْدِ، لكي يُعْلَمَ لأّيِّ شَيْءٍ يَصيحونَ عليهِ هكذا. اع-22-25: ولمَّا مَدُّوهُ ليَجْلِدوهُ، قالَ بولسُ لِقائدِ المِئةِ الواقِفِ عَلَيه: "أَوَيجوزُ لكم أن تَجْلِدوا رَجُلاً رومانيًّا؟ ومِنْ غيرِ مُحاكمة!" اع-22-26: فلمَّا سَمِعَ قائدُ المِئَةِ أَقْبلَ على قائدِ الأَلْفِ وأَخْبرَهُ، قائلاً: "ما أَنتَ عازِمٌ أن تفعَل؟ إِنَّ هذا الرَّجلَ رومانيّ!" اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس امام المحفل اع-22-30: وفي الغَدِ، إِذْ أَرَادَ أن يَقِفَ على حَقيقةِ ما يَشْكوهُ بهِ اليهودُ، حَلَّهُ، وأَمَرَ رُؤَساءَ الكَهنةِ وكلَّ المحفِلِ أن يَجْتمِعوا؛ ثُمَّ أَنْزَلَ بولُسَ وأَقامَهُ لَدْيهم. تابِع بَنْد - بشارة بَيَان
اع-22-2: فلمَّا سَمِعوهُ يُخاطِبُهم باللُّغةِ العِبْريَّةِ ازْدادوا هُدوءًا. اع-22-3: فَقال: "إِنّي رجُلٌ يَهودِيٌّ، وُلِدْتُ في طَرْسوسَ بكيليكِيةَ، بَيْدَ أَنّي رَبيتُ في هذِهِ المَدينَةِ، وتأَدَّبْتُ بدِقَّةٍ لدى قدَمَيْ غَمالِئيلَ على ناموسِ آبائِنا؛ وكُنتُ غَيورًا للهِ كما أَنتمُ اليومَ جَميعُكُم. اع-22-4: ولَقَدِ اضْطَهَدْتُ هذا المَذْهَبَ حَتَّى المَوْتِ، مُقَيِّدًا ومُسْلِمًا الى السُّجونِ رِجالاً ونساءً، اع-22-5: كما يَشْهَدُ لي بذلكَ رئيسُ الكَهَنَةِ وجَميعُ مَجلِسِ الشُّيوخ؛ بَلْ أَخَذْتُ مِنْهُم رسائِلَ الى الإِخْوَةِ، وانْطَلَقْتُ الى دِمَشْقَ لِأَجيءَ أُورَشليمَ بمَنْ هُناكَ [مِن هذا المَذْهَبِ] مُوثَقينَ، فيُعاقَبوا. اع-22-6: "وفيما أَنا سائرٌ، وقدْ دَنَوْتُ من دِمَشْقَ، حَدَثَ نَحوَ الظُّهْرِ، أَنَّهُ أَبْرَقَ حَوْلي بَغْتَةً، نُورٌ عظيمٌ مِنَ السَّماء؛ اع-22-7: فسَقَطْتُ على الأَرْضِ وسَمِعْتُ صَوْتًا يقولُ لي: شاوُلُ، شاوُلُ، لِمَ تَضْطَهِدُني؟ اع-22-8: فأَجَبْتُ: مَن أَنتَ يا سَيِّدي؟ فقالَ لي: أَنا يَسوعُ النَّاصِرِيُّ الذي تَضْطَهِدُه. اع-22-9: ولَقَدْ رَأَى الذينَ كانوا مَعي النُّورَ، إِلاَّ أَنَّهم لم يَفْقَهوا صَوْتَ الذي يُكَلِّمُني. اع-22-10: فقُلْت: ماذا عَليَّ أن أَفعَلَ، يا ربّ؟ فقالَ لِيَ الرَّبّ: إِنهَضْ، وامْضٍ الى دِمَشْقَ، وهُناكَ يُقالُ لكَ ما فُرِضَ عَلَيكَ أن تفعَل . اع-22-11: وإِذْ كُنْتُ لا أُبصِرُ لِبَهاءِ ذلكَ النُّورِ، جِئْتُ دِمَشْقَ يَقودُني الذينَ كانوا مَعي بِيَدي. اع-22-12: "وإِنَّ حنانيَّا، رَجُلاً تَقِيًّا على حَسَبِ النَّاموسِ، مَشْهودًا لَهُ لَدَى جَميعِ اليهودِ المُقيمينَ [في المدينةِ]، اع-22-13: أَقْبلَ عَليَّ، وتَقدَّمَ وقالَ لي: يا شاوُلُ أَخي، أَبْصِرْ. وفي تِلْكَ اللَّحْظةِ نَظَرْتُ إِلَيْه. اع-22-14: فَقال: إِنَّ إِلهَ آبائِنا قدِ اخْتارَكَ من قَبلُ لِتَعْرِفَ مَشيئَتَهُ، وتُعايِنَ البارَّ، وتَسْمعَ أَقوالَ فيه؛ اع-22-15: لأَنَّكَ سَتكونُ شاهِدًا لَهُ عِندَ جميعِ النَّاسِ، بِما رأَيْتَ وسَمِعْت؛ اع-22-16: فَلِمَ إِذَنْ تَتلَبَّث؟ قُمْ فاعْتَمِد، وتَطَهَّرْ من خطاياكَ داعِيًا باسمِ الرَّبّ. اع-22-17: "وإِذْ رَجَعْتُ الى أُورشليمَ، وكُنتُ أُصَلّي في الهيكلِ، حَدَثَ لِيَ انْجِذابٌ، اع-22-18: وَرأَيْتُ الرَّبَّ يقولُ لي: أَسْرِعْ، وَاخْرُجْ عاجِلاً مِن أُورشليمَ، لأَنَّهم لا يَقْبَلونَ شَهادَتَكَ لي. اع-22-19: فَقُلْتُ: يا ربّ، إِنَّهم يَعْلَمونَ أَنّي كُنْتُ أَحْبِسُ، وأَضْرِبُ بالعِصيِّ في المجامِعِ، الذينَ يُؤْمِنونَ بِك؛ اع-22-20: وحِينَ هُدِرَ دَمُ اسْتِفانوسَ شَهيدِكَ، كُنْتُ حاضرًا، أَنا أَيضًا، أُؤَيِّدُ قاتِليهِ وأَحْفظُ ثِيابَهم. اع-22-21: فقالَ لي: إِمْضِ؛ فإِنِّي سأُرْسِلُكَ بعيدًا... الى الأُمَم..." بولس وقائد الفرقة اع-22-22: فسَمِعوا لَهُ الى هذهِ الكَلِمة؛ ثُمَّ رَفعوا أَصْواتَهم، قائلين: "إِرْفَعْ عَنِ الأَرْضِ مِثْلَ هذا! فإِنَّهُ ليسَ بخليقٍ أن يَحيا". اع-22-23: ومَضَوا يَصْرُخونَ، ويُحَرِّكونَ أَرْدِيَتَهم، ويَذْرُونَ الغُبارَ في الجَوِّ، اع-22-24: فأَمَرَ قائِدُ الأَلْفِ أن يُدْخَلَ ببُولُسَ الثُّكنَةَ ويُمْتَحنَ بالجَلْدِ، لكي يُعْلَمَ لأّيِّ شَيْءٍ يَصيحونَ عليهِ هكذا. اع-22-25: ولمَّا مَدُّوهُ ليَجْلِدوهُ، قالَ بولسُ لِقائدِ المِئةِ الواقِفِ عَلَيه: "أَوَيجوزُ لكم أن تَجْلِدوا رَجُلاً رومانيًّا؟ ومِنْ غيرِ مُحاكمة!" اع-22-26: فلمَّا سَمِعَ قائدُ المِئَةِ أَقْبلَ على قائدِ الأَلْفِ وأَخْبرَهُ، قائلاً: "ما أَنتَ عازِمٌ أن تفعَل؟ إِنَّ هذا الرَّجلَ رومانيّ!" اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس امام المحفل اع-22-30: وفي الغَدِ، إِذْ أَرَادَ أن يَقِفَ على حَقيقةِ ما يَشْكوهُ بهِ اليهودُ، حَلَّهُ، وأَمَرَ رُؤَساءَ الكَهنةِ وكلَّ المحفِلِ أن يَجْتمِعوا؛ ثُمَّ أَنْزَلَ بولُسَ وأَقامَهُ لَدْيهم. تابِع بَنْد - بشارة بَيَان
اع-22-3: فَقال: "إِنّي رجُلٌ يَهودِيٌّ، وُلِدْتُ في طَرْسوسَ بكيليكِيةَ، بَيْدَ أَنّي رَبيتُ في هذِهِ المَدينَةِ، وتأَدَّبْتُ بدِقَّةٍ لدى قدَمَيْ غَمالِئيلَ على ناموسِ آبائِنا؛ وكُنتُ غَيورًا للهِ كما أَنتمُ اليومَ جَميعُكُم. اع-22-4: ولَقَدِ اضْطَهَدْتُ هذا المَذْهَبَ حَتَّى المَوْتِ، مُقَيِّدًا ومُسْلِمًا الى السُّجونِ رِجالاً ونساءً، اع-22-5: كما يَشْهَدُ لي بذلكَ رئيسُ الكَهَنَةِ وجَميعُ مَجلِسِ الشُّيوخ؛ بَلْ أَخَذْتُ مِنْهُم رسائِلَ الى الإِخْوَةِ، وانْطَلَقْتُ الى دِمَشْقَ لِأَجيءَ أُورَشليمَ بمَنْ هُناكَ [مِن هذا المَذْهَبِ] مُوثَقينَ، فيُعاقَبوا. اع-22-6: "وفيما أَنا سائرٌ، وقدْ دَنَوْتُ من دِمَشْقَ، حَدَثَ نَحوَ الظُّهْرِ، أَنَّهُ أَبْرَقَ حَوْلي بَغْتَةً، نُورٌ عظيمٌ مِنَ السَّماء؛ اع-22-7: فسَقَطْتُ على الأَرْضِ وسَمِعْتُ صَوْتًا يقولُ لي: شاوُلُ، شاوُلُ، لِمَ تَضْطَهِدُني؟ اع-22-8: فأَجَبْتُ: مَن أَنتَ يا سَيِّدي؟ فقالَ لي: أَنا يَسوعُ النَّاصِرِيُّ الذي تَضْطَهِدُه. اع-22-9: ولَقَدْ رَأَى الذينَ كانوا مَعي النُّورَ، إِلاَّ أَنَّهم لم يَفْقَهوا صَوْتَ الذي يُكَلِّمُني. اع-22-10: فقُلْت: ماذا عَليَّ أن أَفعَلَ، يا ربّ؟ فقالَ لِيَ الرَّبّ: إِنهَضْ، وامْضٍ الى دِمَشْقَ، وهُناكَ يُقالُ لكَ ما فُرِضَ عَلَيكَ أن تفعَل . اع-22-11: وإِذْ كُنْتُ لا أُبصِرُ لِبَهاءِ ذلكَ النُّورِ، جِئْتُ دِمَشْقَ يَقودُني الذينَ كانوا مَعي بِيَدي. اع-22-12: "وإِنَّ حنانيَّا، رَجُلاً تَقِيًّا على حَسَبِ النَّاموسِ، مَشْهودًا لَهُ لَدَى جَميعِ اليهودِ المُقيمينَ [في المدينةِ]، اع-22-13: أَقْبلَ عَليَّ، وتَقدَّمَ وقالَ لي: يا شاوُلُ أَخي، أَبْصِرْ. وفي تِلْكَ اللَّحْظةِ نَظَرْتُ إِلَيْه. اع-22-14: فَقال: إِنَّ إِلهَ آبائِنا قدِ اخْتارَكَ من قَبلُ لِتَعْرِفَ مَشيئَتَهُ، وتُعايِنَ البارَّ، وتَسْمعَ أَقوالَ فيه؛ اع-22-15: لأَنَّكَ سَتكونُ شاهِدًا لَهُ عِندَ جميعِ النَّاسِ، بِما رأَيْتَ وسَمِعْت؛ اع-22-16: فَلِمَ إِذَنْ تَتلَبَّث؟ قُمْ فاعْتَمِد، وتَطَهَّرْ من خطاياكَ داعِيًا باسمِ الرَّبّ. اع-22-17: "وإِذْ رَجَعْتُ الى أُورشليمَ، وكُنتُ أُصَلّي في الهيكلِ، حَدَثَ لِيَ انْجِذابٌ، اع-22-18: وَرأَيْتُ الرَّبَّ يقولُ لي: أَسْرِعْ، وَاخْرُجْ عاجِلاً مِن أُورشليمَ، لأَنَّهم لا يَقْبَلونَ شَهادَتَكَ لي. اع-22-19: فَقُلْتُ: يا ربّ، إِنَّهم يَعْلَمونَ أَنّي كُنْتُ أَحْبِسُ، وأَضْرِبُ بالعِصيِّ في المجامِعِ، الذينَ يُؤْمِنونَ بِك؛ اع-22-20: وحِينَ هُدِرَ دَمُ اسْتِفانوسَ شَهيدِكَ، كُنْتُ حاضرًا، أَنا أَيضًا، أُؤَيِّدُ قاتِليهِ وأَحْفظُ ثِيابَهم. اع-22-21: فقالَ لي: إِمْضِ؛ فإِنِّي سأُرْسِلُكَ بعيدًا... الى الأُمَم..." بولس وقائد الفرقة اع-22-22: فسَمِعوا لَهُ الى هذهِ الكَلِمة؛ ثُمَّ رَفعوا أَصْواتَهم، قائلين: "إِرْفَعْ عَنِ الأَرْضِ مِثْلَ هذا! فإِنَّهُ ليسَ بخليقٍ أن يَحيا". اع-22-23: ومَضَوا يَصْرُخونَ، ويُحَرِّكونَ أَرْدِيَتَهم، ويَذْرُونَ الغُبارَ في الجَوِّ، اع-22-24: فأَمَرَ قائِدُ الأَلْفِ أن يُدْخَلَ ببُولُسَ الثُّكنَةَ ويُمْتَحنَ بالجَلْدِ، لكي يُعْلَمَ لأّيِّ شَيْءٍ يَصيحونَ عليهِ هكذا. اع-22-25: ولمَّا مَدُّوهُ ليَجْلِدوهُ، قالَ بولسُ لِقائدِ المِئةِ الواقِفِ عَلَيه: "أَوَيجوزُ لكم أن تَجْلِدوا رَجُلاً رومانيًّا؟ ومِنْ غيرِ مُحاكمة!" اع-22-26: فلمَّا سَمِعَ قائدُ المِئَةِ أَقْبلَ على قائدِ الأَلْفِ وأَخْبرَهُ، قائلاً: "ما أَنتَ عازِمٌ أن تفعَل؟ إِنَّ هذا الرَّجلَ رومانيّ!" اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس امام المحفل اع-22-30: وفي الغَدِ، إِذْ أَرَادَ أن يَقِفَ على حَقيقةِ ما يَشْكوهُ بهِ اليهودُ، حَلَّهُ، وأَمَرَ رُؤَساءَ الكَهنةِ وكلَّ المحفِلِ أن يَجْتمِعوا؛ ثُمَّ أَنْزَلَ بولُسَ وأَقامَهُ لَدْيهم. تابِع بَنْد - بشارة بَيَان
اع-22-4: ولَقَدِ اضْطَهَدْتُ هذا المَذْهَبَ حَتَّى المَوْتِ، مُقَيِّدًا ومُسْلِمًا الى السُّجونِ رِجالاً ونساءً، اع-22-5: كما يَشْهَدُ لي بذلكَ رئيسُ الكَهَنَةِ وجَميعُ مَجلِسِ الشُّيوخ؛ بَلْ أَخَذْتُ مِنْهُم رسائِلَ الى الإِخْوَةِ، وانْطَلَقْتُ الى دِمَشْقَ لِأَجيءَ أُورَشليمَ بمَنْ هُناكَ [مِن هذا المَذْهَبِ] مُوثَقينَ، فيُعاقَبوا. اع-22-6: "وفيما أَنا سائرٌ، وقدْ دَنَوْتُ من دِمَشْقَ، حَدَثَ نَحوَ الظُّهْرِ، أَنَّهُ أَبْرَقَ حَوْلي بَغْتَةً، نُورٌ عظيمٌ مِنَ السَّماء؛ اع-22-7: فسَقَطْتُ على الأَرْضِ وسَمِعْتُ صَوْتًا يقولُ لي: شاوُلُ، شاوُلُ، لِمَ تَضْطَهِدُني؟ اع-22-8: فأَجَبْتُ: مَن أَنتَ يا سَيِّدي؟ فقالَ لي: أَنا يَسوعُ النَّاصِرِيُّ الذي تَضْطَهِدُه. اع-22-9: ولَقَدْ رَأَى الذينَ كانوا مَعي النُّورَ، إِلاَّ أَنَّهم لم يَفْقَهوا صَوْتَ الذي يُكَلِّمُني. اع-22-10: فقُلْت: ماذا عَليَّ أن أَفعَلَ، يا ربّ؟ فقالَ لِيَ الرَّبّ: إِنهَضْ، وامْضٍ الى دِمَشْقَ، وهُناكَ يُقالُ لكَ ما فُرِضَ عَلَيكَ أن تفعَل . اع-22-11: وإِذْ كُنْتُ لا أُبصِرُ لِبَهاءِ ذلكَ النُّورِ، جِئْتُ دِمَشْقَ يَقودُني الذينَ كانوا مَعي بِيَدي. اع-22-12: "وإِنَّ حنانيَّا، رَجُلاً تَقِيًّا على حَسَبِ النَّاموسِ، مَشْهودًا لَهُ لَدَى جَميعِ اليهودِ المُقيمينَ [في المدينةِ]، اع-22-13: أَقْبلَ عَليَّ، وتَقدَّمَ وقالَ لي: يا شاوُلُ أَخي، أَبْصِرْ. وفي تِلْكَ اللَّحْظةِ نَظَرْتُ إِلَيْه. اع-22-14: فَقال: إِنَّ إِلهَ آبائِنا قدِ اخْتارَكَ من قَبلُ لِتَعْرِفَ مَشيئَتَهُ، وتُعايِنَ البارَّ، وتَسْمعَ أَقوالَ فيه؛ اع-22-15: لأَنَّكَ سَتكونُ شاهِدًا لَهُ عِندَ جميعِ النَّاسِ، بِما رأَيْتَ وسَمِعْت؛ اع-22-16: فَلِمَ إِذَنْ تَتلَبَّث؟ قُمْ فاعْتَمِد، وتَطَهَّرْ من خطاياكَ داعِيًا باسمِ الرَّبّ. اع-22-17: "وإِذْ رَجَعْتُ الى أُورشليمَ، وكُنتُ أُصَلّي في الهيكلِ، حَدَثَ لِيَ انْجِذابٌ، اع-22-18: وَرأَيْتُ الرَّبَّ يقولُ لي: أَسْرِعْ، وَاخْرُجْ عاجِلاً مِن أُورشليمَ، لأَنَّهم لا يَقْبَلونَ شَهادَتَكَ لي. اع-22-19: فَقُلْتُ: يا ربّ، إِنَّهم يَعْلَمونَ أَنّي كُنْتُ أَحْبِسُ، وأَضْرِبُ بالعِصيِّ في المجامِعِ، الذينَ يُؤْمِنونَ بِك؛ اع-22-20: وحِينَ هُدِرَ دَمُ اسْتِفانوسَ شَهيدِكَ، كُنْتُ حاضرًا، أَنا أَيضًا، أُؤَيِّدُ قاتِليهِ وأَحْفظُ ثِيابَهم. اع-22-21: فقالَ لي: إِمْضِ؛ فإِنِّي سأُرْسِلُكَ بعيدًا... الى الأُمَم..." بولس وقائد الفرقة اع-22-22: فسَمِعوا لَهُ الى هذهِ الكَلِمة؛ ثُمَّ رَفعوا أَصْواتَهم، قائلين: "إِرْفَعْ عَنِ الأَرْضِ مِثْلَ هذا! فإِنَّهُ ليسَ بخليقٍ أن يَحيا". اع-22-23: ومَضَوا يَصْرُخونَ، ويُحَرِّكونَ أَرْدِيَتَهم، ويَذْرُونَ الغُبارَ في الجَوِّ، اع-22-24: فأَمَرَ قائِدُ الأَلْفِ أن يُدْخَلَ ببُولُسَ الثُّكنَةَ ويُمْتَحنَ بالجَلْدِ، لكي يُعْلَمَ لأّيِّ شَيْءٍ يَصيحونَ عليهِ هكذا. اع-22-25: ولمَّا مَدُّوهُ ليَجْلِدوهُ، قالَ بولسُ لِقائدِ المِئةِ الواقِفِ عَلَيه: "أَوَيجوزُ لكم أن تَجْلِدوا رَجُلاً رومانيًّا؟ ومِنْ غيرِ مُحاكمة!" اع-22-26: فلمَّا سَمِعَ قائدُ المِئَةِ أَقْبلَ على قائدِ الأَلْفِ وأَخْبرَهُ، قائلاً: "ما أَنتَ عازِمٌ أن تفعَل؟ إِنَّ هذا الرَّجلَ رومانيّ!" اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس امام المحفل اع-22-30: وفي الغَدِ، إِذْ أَرَادَ أن يَقِفَ على حَقيقةِ ما يَشْكوهُ بهِ اليهودُ، حَلَّهُ، وأَمَرَ رُؤَساءَ الكَهنةِ وكلَّ المحفِلِ أن يَجْتمِعوا؛ ثُمَّ أَنْزَلَ بولُسَ وأَقامَهُ لَدْيهم. تابِع بَنْد - بشارة بَيَان
اع-22-5: كما يَشْهَدُ لي بذلكَ رئيسُ الكَهَنَةِ وجَميعُ مَجلِسِ الشُّيوخ؛ بَلْ أَخَذْتُ مِنْهُم رسائِلَ الى الإِخْوَةِ، وانْطَلَقْتُ الى دِمَشْقَ لِأَجيءَ أُورَشليمَ بمَنْ هُناكَ [مِن هذا المَذْهَبِ] مُوثَقينَ، فيُعاقَبوا. اع-22-6: "وفيما أَنا سائرٌ، وقدْ دَنَوْتُ من دِمَشْقَ، حَدَثَ نَحوَ الظُّهْرِ، أَنَّهُ أَبْرَقَ حَوْلي بَغْتَةً، نُورٌ عظيمٌ مِنَ السَّماء؛ اع-22-7: فسَقَطْتُ على الأَرْضِ وسَمِعْتُ صَوْتًا يقولُ لي: شاوُلُ، شاوُلُ، لِمَ تَضْطَهِدُني؟ اع-22-8: فأَجَبْتُ: مَن أَنتَ يا سَيِّدي؟ فقالَ لي: أَنا يَسوعُ النَّاصِرِيُّ الذي تَضْطَهِدُه. اع-22-9: ولَقَدْ رَأَى الذينَ كانوا مَعي النُّورَ، إِلاَّ أَنَّهم لم يَفْقَهوا صَوْتَ الذي يُكَلِّمُني. اع-22-10: فقُلْت: ماذا عَليَّ أن أَفعَلَ، يا ربّ؟ فقالَ لِيَ الرَّبّ: إِنهَضْ، وامْضٍ الى دِمَشْقَ، وهُناكَ يُقالُ لكَ ما فُرِضَ عَلَيكَ أن تفعَل . اع-22-11: وإِذْ كُنْتُ لا أُبصِرُ لِبَهاءِ ذلكَ النُّورِ، جِئْتُ دِمَشْقَ يَقودُني الذينَ كانوا مَعي بِيَدي. اع-22-12: "وإِنَّ حنانيَّا، رَجُلاً تَقِيًّا على حَسَبِ النَّاموسِ، مَشْهودًا لَهُ لَدَى جَميعِ اليهودِ المُقيمينَ [في المدينةِ]، اع-22-13: أَقْبلَ عَليَّ، وتَقدَّمَ وقالَ لي: يا شاوُلُ أَخي، أَبْصِرْ. وفي تِلْكَ اللَّحْظةِ نَظَرْتُ إِلَيْه. اع-22-14: فَقال: إِنَّ إِلهَ آبائِنا قدِ اخْتارَكَ من قَبلُ لِتَعْرِفَ مَشيئَتَهُ، وتُعايِنَ البارَّ، وتَسْمعَ أَقوالَ فيه؛ اع-22-15: لأَنَّكَ سَتكونُ شاهِدًا لَهُ عِندَ جميعِ النَّاسِ، بِما رأَيْتَ وسَمِعْت؛ اع-22-16: فَلِمَ إِذَنْ تَتلَبَّث؟ قُمْ فاعْتَمِد، وتَطَهَّرْ من خطاياكَ داعِيًا باسمِ الرَّبّ. اع-22-17: "وإِذْ رَجَعْتُ الى أُورشليمَ، وكُنتُ أُصَلّي في الهيكلِ، حَدَثَ لِيَ انْجِذابٌ، اع-22-18: وَرأَيْتُ الرَّبَّ يقولُ لي: أَسْرِعْ، وَاخْرُجْ عاجِلاً مِن أُورشليمَ، لأَنَّهم لا يَقْبَلونَ شَهادَتَكَ لي. اع-22-19: فَقُلْتُ: يا ربّ، إِنَّهم يَعْلَمونَ أَنّي كُنْتُ أَحْبِسُ، وأَضْرِبُ بالعِصيِّ في المجامِعِ، الذينَ يُؤْمِنونَ بِك؛ اع-22-20: وحِينَ هُدِرَ دَمُ اسْتِفانوسَ شَهيدِكَ، كُنْتُ حاضرًا، أَنا أَيضًا، أُؤَيِّدُ قاتِليهِ وأَحْفظُ ثِيابَهم. اع-22-21: فقالَ لي: إِمْضِ؛ فإِنِّي سأُرْسِلُكَ بعيدًا... الى الأُمَم..." بولس وقائد الفرقة اع-22-22: فسَمِعوا لَهُ الى هذهِ الكَلِمة؛ ثُمَّ رَفعوا أَصْواتَهم، قائلين: "إِرْفَعْ عَنِ الأَرْضِ مِثْلَ هذا! فإِنَّهُ ليسَ بخليقٍ أن يَحيا". اع-22-23: ومَضَوا يَصْرُخونَ، ويُحَرِّكونَ أَرْدِيَتَهم، ويَذْرُونَ الغُبارَ في الجَوِّ، اع-22-24: فأَمَرَ قائِدُ الأَلْفِ أن يُدْخَلَ ببُولُسَ الثُّكنَةَ ويُمْتَحنَ بالجَلْدِ، لكي يُعْلَمَ لأّيِّ شَيْءٍ يَصيحونَ عليهِ هكذا. اع-22-25: ولمَّا مَدُّوهُ ليَجْلِدوهُ، قالَ بولسُ لِقائدِ المِئةِ الواقِفِ عَلَيه: "أَوَيجوزُ لكم أن تَجْلِدوا رَجُلاً رومانيًّا؟ ومِنْ غيرِ مُحاكمة!" اع-22-26: فلمَّا سَمِعَ قائدُ المِئَةِ أَقْبلَ على قائدِ الأَلْفِ وأَخْبرَهُ، قائلاً: "ما أَنتَ عازِمٌ أن تفعَل؟ إِنَّ هذا الرَّجلَ رومانيّ!" اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس امام المحفل اع-22-30: وفي الغَدِ، إِذْ أَرَادَ أن يَقِفَ على حَقيقةِ ما يَشْكوهُ بهِ اليهودُ، حَلَّهُ، وأَمَرَ رُؤَساءَ الكَهنةِ وكلَّ المحفِلِ أن يَجْتمِعوا؛ ثُمَّ أَنْزَلَ بولُسَ وأَقامَهُ لَدْيهم. تابِع بَنْد - بشارة بَيَان
اع-22-6: "وفيما أَنا سائرٌ، وقدْ دَنَوْتُ من دِمَشْقَ، حَدَثَ نَحوَ الظُّهْرِ، أَنَّهُ أَبْرَقَ حَوْلي بَغْتَةً، نُورٌ عظيمٌ مِنَ السَّماء؛ اع-22-7: فسَقَطْتُ على الأَرْضِ وسَمِعْتُ صَوْتًا يقولُ لي: شاوُلُ، شاوُلُ، لِمَ تَضْطَهِدُني؟ اع-22-8: فأَجَبْتُ: مَن أَنتَ يا سَيِّدي؟ فقالَ لي: أَنا يَسوعُ النَّاصِرِيُّ الذي تَضْطَهِدُه. اع-22-9: ولَقَدْ رَأَى الذينَ كانوا مَعي النُّورَ، إِلاَّ أَنَّهم لم يَفْقَهوا صَوْتَ الذي يُكَلِّمُني. اع-22-10: فقُلْت: ماذا عَليَّ أن أَفعَلَ، يا ربّ؟ فقالَ لِيَ الرَّبّ: إِنهَضْ، وامْضٍ الى دِمَشْقَ، وهُناكَ يُقالُ لكَ ما فُرِضَ عَلَيكَ أن تفعَل . اع-22-11: وإِذْ كُنْتُ لا أُبصِرُ لِبَهاءِ ذلكَ النُّورِ، جِئْتُ دِمَشْقَ يَقودُني الذينَ كانوا مَعي بِيَدي. اع-22-12: "وإِنَّ حنانيَّا، رَجُلاً تَقِيًّا على حَسَبِ النَّاموسِ، مَشْهودًا لَهُ لَدَى جَميعِ اليهودِ المُقيمينَ [في المدينةِ]، اع-22-13: أَقْبلَ عَليَّ، وتَقدَّمَ وقالَ لي: يا شاوُلُ أَخي، أَبْصِرْ. وفي تِلْكَ اللَّحْظةِ نَظَرْتُ إِلَيْه. اع-22-14: فَقال: إِنَّ إِلهَ آبائِنا قدِ اخْتارَكَ من قَبلُ لِتَعْرِفَ مَشيئَتَهُ، وتُعايِنَ البارَّ، وتَسْمعَ أَقوالَ فيه؛ اع-22-15: لأَنَّكَ سَتكونُ شاهِدًا لَهُ عِندَ جميعِ النَّاسِ، بِما رأَيْتَ وسَمِعْت؛ اع-22-16: فَلِمَ إِذَنْ تَتلَبَّث؟ قُمْ فاعْتَمِد، وتَطَهَّرْ من خطاياكَ داعِيًا باسمِ الرَّبّ. اع-22-17: "وإِذْ رَجَعْتُ الى أُورشليمَ، وكُنتُ أُصَلّي في الهيكلِ، حَدَثَ لِيَ انْجِذابٌ، اع-22-18: وَرأَيْتُ الرَّبَّ يقولُ لي: أَسْرِعْ، وَاخْرُجْ عاجِلاً مِن أُورشليمَ، لأَنَّهم لا يَقْبَلونَ شَهادَتَكَ لي. اع-22-19: فَقُلْتُ: يا ربّ، إِنَّهم يَعْلَمونَ أَنّي كُنْتُ أَحْبِسُ، وأَضْرِبُ بالعِصيِّ في المجامِعِ، الذينَ يُؤْمِنونَ بِك؛ اع-22-20: وحِينَ هُدِرَ دَمُ اسْتِفانوسَ شَهيدِكَ، كُنْتُ حاضرًا، أَنا أَيضًا، أُؤَيِّدُ قاتِليهِ وأَحْفظُ ثِيابَهم. اع-22-21: فقالَ لي: إِمْضِ؛ فإِنِّي سأُرْسِلُكَ بعيدًا... الى الأُمَم..." بولس وقائد الفرقة اع-22-22: فسَمِعوا لَهُ الى هذهِ الكَلِمة؛ ثُمَّ رَفعوا أَصْواتَهم، قائلين: "إِرْفَعْ عَنِ الأَرْضِ مِثْلَ هذا! فإِنَّهُ ليسَ بخليقٍ أن يَحيا". اع-22-23: ومَضَوا يَصْرُخونَ، ويُحَرِّكونَ أَرْدِيَتَهم، ويَذْرُونَ الغُبارَ في الجَوِّ، اع-22-24: فأَمَرَ قائِدُ الأَلْفِ أن يُدْخَلَ ببُولُسَ الثُّكنَةَ ويُمْتَحنَ بالجَلْدِ، لكي يُعْلَمَ لأّيِّ شَيْءٍ يَصيحونَ عليهِ هكذا. اع-22-25: ولمَّا مَدُّوهُ ليَجْلِدوهُ، قالَ بولسُ لِقائدِ المِئةِ الواقِفِ عَلَيه: "أَوَيجوزُ لكم أن تَجْلِدوا رَجُلاً رومانيًّا؟ ومِنْ غيرِ مُحاكمة!" اع-22-26: فلمَّا سَمِعَ قائدُ المِئَةِ أَقْبلَ على قائدِ الأَلْفِ وأَخْبرَهُ، قائلاً: "ما أَنتَ عازِمٌ أن تفعَل؟ إِنَّ هذا الرَّجلَ رومانيّ!" اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس امام المحفل اع-22-30: وفي الغَدِ، إِذْ أَرَادَ أن يَقِفَ على حَقيقةِ ما يَشْكوهُ بهِ اليهودُ، حَلَّهُ، وأَمَرَ رُؤَساءَ الكَهنةِ وكلَّ المحفِلِ أن يَجْتمِعوا؛ ثُمَّ أَنْزَلَ بولُسَ وأَقامَهُ لَدْيهم. تابِع بَنْد - بشارة بَيَان
اع-22-7: فسَقَطْتُ على الأَرْضِ وسَمِعْتُ صَوْتًا يقولُ لي: شاوُلُ، شاوُلُ، لِمَ تَضْطَهِدُني؟ اع-22-8: فأَجَبْتُ: مَن أَنتَ يا سَيِّدي؟ فقالَ لي: أَنا يَسوعُ النَّاصِرِيُّ الذي تَضْطَهِدُه. اع-22-9: ولَقَدْ رَأَى الذينَ كانوا مَعي النُّورَ، إِلاَّ أَنَّهم لم يَفْقَهوا صَوْتَ الذي يُكَلِّمُني. اع-22-10: فقُلْت: ماذا عَليَّ أن أَفعَلَ، يا ربّ؟ فقالَ لِيَ الرَّبّ: إِنهَضْ، وامْضٍ الى دِمَشْقَ، وهُناكَ يُقالُ لكَ ما فُرِضَ عَلَيكَ أن تفعَل . اع-22-11: وإِذْ كُنْتُ لا أُبصِرُ لِبَهاءِ ذلكَ النُّورِ، جِئْتُ دِمَشْقَ يَقودُني الذينَ كانوا مَعي بِيَدي. اع-22-12: "وإِنَّ حنانيَّا، رَجُلاً تَقِيًّا على حَسَبِ النَّاموسِ، مَشْهودًا لَهُ لَدَى جَميعِ اليهودِ المُقيمينَ [في المدينةِ]، اع-22-13: أَقْبلَ عَليَّ، وتَقدَّمَ وقالَ لي: يا شاوُلُ أَخي، أَبْصِرْ. وفي تِلْكَ اللَّحْظةِ نَظَرْتُ إِلَيْه. اع-22-14: فَقال: إِنَّ إِلهَ آبائِنا قدِ اخْتارَكَ من قَبلُ لِتَعْرِفَ مَشيئَتَهُ، وتُعايِنَ البارَّ، وتَسْمعَ أَقوالَ فيه؛ اع-22-15: لأَنَّكَ سَتكونُ شاهِدًا لَهُ عِندَ جميعِ النَّاسِ، بِما رأَيْتَ وسَمِعْت؛ اع-22-16: فَلِمَ إِذَنْ تَتلَبَّث؟ قُمْ فاعْتَمِد، وتَطَهَّرْ من خطاياكَ داعِيًا باسمِ الرَّبّ. اع-22-17: "وإِذْ رَجَعْتُ الى أُورشليمَ، وكُنتُ أُصَلّي في الهيكلِ، حَدَثَ لِيَ انْجِذابٌ، اع-22-18: وَرأَيْتُ الرَّبَّ يقولُ لي: أَسْرِعْ، وَاخْرُجْ عاجِلاً مِن أُورشليمَ، لأَنَّهم لا يَقْبَلونَ شَهادَتَكَ لي. اع-22-19: فَقُلْتُ: يا ربّ، إِنَّهم يَعْلَمونَ أَنّي كُنْتُ أَحْبِسُ، وأَضْرِبُ بالعِصيِّ في المجامِعِ، الذينَ يُؤْمِنونَ بِك؛ اع-22-20: وحِينَ هُدِرَ دَمُ اسْتِفانوسَ شَهيدِكَ، كُنْتُ حاضرًا، أَنا أَيضًا، أُؤَيِّدُ قاتِليهِ وأَحْفظُ ثِيابَهم. اع-22-21: فقالَ لي: إِمْضِ؛ فإِنِّي سأُرْسِلُكَ بعيدًا... الى الأُمَم..." بولس وقائد الفرقة اع-22-22: فسَمِعوا لَهُ الى هذهِ الكَلِمة؛ ثُمَّ رَفعوا أَصْواتَهم، قائلين: "إِرْفَعْ عَنِ الأَرْضِ مِثْلَ هذا! فإِنَّهُ ليسَ بخليقٍ أن يَحيا". اع-22-23: ومَضَوا يَصْرُخونَ، ويُحَرِّكونَ أَرْدِيَتَهم، ويَذْرُونَ الغُبارَ في الجَوِّ، اع-22-24: فأَمَرَ قائِدُ الأَلْفِ أن يُدْخَلَ ببُولُسَ الثُّكنَةَ ويُمْتَحنَ بالجَلْدِ، لكي يُعْلَمَ لأّيِّ شَيْءٍ يَصيحونَ عليهِ هكذا. اع-22-25: ولمَّا مَدُّوهُ ليَجْلِدوهُ، قالَ بولسُ لِقائدِ المِئةِ الواقِفِ عَلَيه: "أَوَيجوزُ لكم أن تَجْلِدوا رَجُلاً رومانيًّا؟ ومِنْ غيرِ مُحاكمة!" اع-22-26: فلمَّا سَمِعَ قائدُ المِئَةِ أَقْبلَ على قائدِ الأَلْفِ وأَخْبرَهُ، قائلاً: "ما أَنتَ عازِمٌ أن تفعَل؟ إِنَّ هذا الرَّجلَ رومانيّ!" اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس امام المحفل اع-22-30: وفي الغَدِ، إِذْ أَرَادَ أن يَقِفَ على حَقيقةِ ما يَشْكوهُ بهِ اليهودُ، حَلَّهُ، وأَمَرَ رُؤَساءَ الكَهنةِ وكلَّ المحفِلِ أن يَجْتمِعوا؛ ثُمَّ أَنْزَلَ بولُسَ وأَقامَهُ لَدْيهم. تابِع بَنْد - بشارة بَيَان
اع-22-8: فأَجَبْتُ: مَن أَنتَ يا سَيِّدي؟ فقالَ لي: أَنا يَسوعُ النَّاصِرِيُّ الذي تَضْطَهِدُه. اع-22-9: ولَقَدْ رَأَى الذينَ كانوا مَعي النُّورَ، إِلاَّ أَنَّهم لم يَفْقَهوا صَوْتَ الذي يُكَلِّمُني. اع-22-10: فقُلْت: ماذا عَليَّ أن أَفعَلَ، يا ربّ؟ فقالَ لِيَ الرَّبّ: إِنهَضْ، وامْضٍ الى دِمَشْقَ، وهُناكَ يُقالُ لكَ ما فُرِضَ عَلَيكَ أن تفعَل . اع-22-11: وإِذْ كُنْتُ لا أُبصِرُ لِبَهاءِ ذلكَ النُّورِ، جِئْتُ دِمَشْقَ يَقودُني الذينَ كانوا مَعي بِيَدي. اع-22-12: "وإِنَّ حنانيَّا، رَجُلاً تَقِيًّا على حَسَبِ النَّاموسِ، مَشْهودًا لَهُ لَدَى جَميعِ اليهودِ المُقيمينَ [في المدينةِ]، اع-22-13: أَقْبلَ عَليَّ، وتَقدَّمَ وقالَ لي: يا شاوُلُ أَخي، أَبْصِرْ. وفي تِلْكَ اللَّحْظةِ نَظَرْتُ إِلَيْه. اع-22-14: فَقال: إِنَّ إِلهَ آبائِنا قدِ اخْتارَكَ من قَبلُ لِتَعْرِفَ مَشيئَتَهُ، وتُعايِنَ البارَّ، وتَسْمعَ أَقوالَ فيه؛ اع-22-15: لأَنَّكَ سَتكونُ شاهِدًا لَهُ عِندَ جميعِ النَّاسِ، بِما رأَيْتَ وسَمِعْت؛ اع-22-16: فَلِمَ إِذَنْ تَتلَبَّث؟ قُمْ فاعْتَمِد، وتَطَهَّرْ من خطاياكَ داعِيًا باسمِ الرَّبّ. اع-22-17: "وإِذْ رَجَعْتُ الى أُورشليمَ، وكُنتُ أُصَلّي في الهيكلِ، حَدَثَ لِيَ انْجِذابٌ، اع-22-18: وَرأَيْتُ الرَّبَّ يقولُ لي: أَسْرِعْ، وَاخْرُجْ عاجِلاً مِن أُورشليمَ، لأَنَّهم لا يَقْبَلونَ شَهادَتَكَ لي. اع-22-19: فَقُلْتُ: يا ربّ، إِنَّهم يَعْلَمونَ أَنّي كُنْتُ أَحْبِسُ، وأَضْرِبُ بالعِصيِّ في المجامِعِ، الذينَ يُؤْمِنونَ بِك؛ اع-22-20: وحِينَ هُدِرَ دَمُ اسْتِفانوسَ شَهيدِكَ، كُنْتُ حاضرًا، أَنا أَيضًا، أُؤَيِّدُ قاتِليهِ وأَحْفظُ ثِيابَهم. اع-22-21: فقالَ لي: إِمْضِ؛ فإِنِّي سأُرْسِلُكَ بعيدًا... الى الأُمَم..." بولس وقائد الفرقة اع-22-22: فسَمِعوا لَهُ الى هذهِ الكَلِمة؛ ثُمَّ رَفعوا أَصْواتَهم، قائلين: "إِرْفَعْ عَنِ الأَرْضِ مِثْلَ هذا! فإِنَّهُ ليسَ بخليقٍ أن يَحيا". اع-22-23: ومَضَوا يَصْرُخونَ، ويُحَرِّكونَ أَرْدِيَتَهم، ويَذْرُونَ الغُبارَ في الجَوِّ، اع-22-24: فأَمَرَ قائِدُ الأَلْفِ أن يُدْخَلَ ببُولُسَ الثُّكنَةَ ويُمْتَحنَ بالجَلْدِ، لكي يُعْلَمَ لأّيِّ شَيْءٍ يَصيحونَ عليهِ هكذا. اع-22-25: ولمَّا مَدُّوهُ ليَجْلِدوهُ، قالَ بولسُ لِقائدِ المِئةِ الواقِفِ عَلَيه: "أَوَيجوزُ لكم أن تَجْلِدوا رَجُلاً رومانيًّا؟ ومِنْ غيرِ مُحاكمة!" اع-22-26: فلمَّا سَمِعَ قائدُ المِئَةِ أَقْبلَ على قائدِ الأَلْفِ وأَخْبرَهُ، قائلاً: "ما أَنتَ عازِمٌ أن تفعَل؟ إِنَّ هذا الرَّجلَ رومانيّ!" اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس امام المحفل اع-22-30: وفي الغَدِ، إِذْ أَرَادَ أن يَقِفَ على حَقيقةِ ما يَشْكوهُ بهِ اليهودُ، حَلَّهُ، وأَمَرَ رُؤَساءَ الكَهنةِ وكلَّ المحفِلِ أن يَجْتمِعوا؛ ثُمَّ أَنْزَلَ بولُسَ وأَقامَهُ لَدْيهم. تابِع بَنْد - بشارة بَيَان
اع-22-9: ولَقَدْ رَأَى الذينَ كانوا مَعي النُّورَ، إِلاَّ أَنَّهم لم يَفْقَهوا صَوْتَ الذي يُكَلِّمُني. اع-22-10: فقُلْت: ماذا عَليَّ أن أَفعَلَ، يا ربّ؟ فقالَ لِيَ الرَّبّ: إِنهَضْ، وامْضٍ الى دِمَشْقَ، وهُناكَ يُقالُ لكَ ما فُرِضَ عَلَيكَ أن تفعَل . اع-22-11: وإِذْ كُنْتُ لا أُبصِرُ لِبَهاءِ ذلكَ النُّورِ، جِئْتُ دِمَشْقَ يَقودُني الذينَ كانوا مَعي بِيَدي. اع-22-12: "وإِنَّ حنانيَّا، رَجُلاً تَقِيًّا على حَسَبِ النَّاموسِ، مَشْهودًا لَهُ لَدَى جَميعِ اليهودِ المُقيمينَ [في المدينةِ]، اع-22-13: أَقْبلَ عَليَّ، وتَقدَّمَ وقالَ لي: يا شاوُلُ أَخي، أَبْصِرْ. وفي تِلْكَ اللَّحْظةِ نَظَرْتُ إِلَيْه. اع-22-14: فَقال: إِنَّ إِلهَ آبائِنا قدِ اخْتارَكَ من قَبلُ لِتَعْرِفَ مَشيئَتَهُ، وتُعايِنَ البارَّ، وتَسْمعَ أَقوالَ فيه؛ اع-22-15: لأَنَّكَ سَتكونُ شاهِدًا لَهُ عِندَ جميعِ النَّاسِ، بِما رأَيْتَ وسَمِعْت؛ اع-22-16: فَلِمَ إِذَنْ تَتلَبَّث؟ قُمْ فاعْتَمِد، وتَطَهَّرْ من خطاياكَ داعِيًا باسمِ الرَّبّ. اع-22-17: "وإِذْ رَجَعْتُ الى أُورشليمَ، وكُنتُ أُصَلّي في الهيكلِ، حَدَثَ لِيَ انْجِذابٌ، اع-22-18: وَرأَيْتُ الرَّبَّ يقولُ لي: أَسْرِعْ، وَاخْرُجْ عاجِلاً مِن أُورشليمَ، لأَنَّهم لا يَقْبَلونَ شَهادَتَكَ لي. اع-22-19: فَقُلْتُ: يا ربّ، إِنَّهم يَعْلَمونَ أَنّي كُنْتُ أَحْبِسُ، وأَضْرِبُ بالعِصيِّ في المجامِعِ، الذينَ يُؤْمِنونَ بِك؛ اع-22-20: وحِينَ هُدِرَ دَمُ اسْتِفانوسَ شَهيدِكَ، كُنْتُ حاضرًا، أَنا أَيضًا، أُؤَيِّدُ قاتِليهِ وأَحْفظُ ثِيابَهم. اع-22-21: فقالَ لي: إِمْضِ؛ فإِنِّي سأُرْسِلُكَ بعيدًا... الى الأُمَم..." بولس وقائد الفرقة اع-22-22: فسَمِعوا لَهُ الى هذهِ الكَلِمة؛ ثُمَّ رَفعوا أَصْواتَهم، قائلين: "إِرْفَعْ عَنِ الأَرْضِ مِثْلَ هذا! فإِنَّهُ ليسَ بخليقٍ أن يَحيا". اع-22-23: ومَضَوا يَصْرُخونَ، ويُحَرِّكونَ أَرْدِيَتَهم، ويَذْرُونَ الغُبارَ في الجَوِّ، اع-22-24: فأَمَرَ قائِدُ الأَلْفِ أن يُدْخَلَ ببُولُسَ الثُّكنَةَ ويُمْتَحنَ بالجَلْدِ، لكي يُعْلَمَ لأّيِّ شَيْءٍ يَصيحونَ عليهِ هكذا. اع-22-25: ولمَّا مَدُّوهُ ليَجْلِدوهُ، قالَ بولسُ لِقائدِ المِئةِ الواقِفِ عَلَيه: "أَوَيجوزُ لكم أن تَجْلِدوا رَجُلاً رومانيًّا؟ ومِنْ غيرِ مُحاكمة!" اع-22-26: فلمَّا سَمِعَ قائدُ المِئَةِ أَقْبلَ على قائدِ الأَلْفِ وأَخْبرَهُ، قائلاً: "ما أَنتَ عازِمٌ أن تفعَل؟ إِنَّ هذا الرَّجلَ رومانيّ!" اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس امام المحفل اع-22-30: وفي الغَدِ، إِذْ أَرَادَ أن يَقِفَ على حَقيقةِ ما يَشْكوهُ بهِ اليهودُ، حَلَّهُ، وأَمَرَ رُؤَساءَ الكَهنةِ وكلَّ المحفِلِ أن يَجْتمِعوا؛ ثُمَّ أَنْزَلَ بولُسَ وأَقامَهُ لَدْيهم. تابِع بَنْد - بشارة بَيَان
اع-22-10: فقُلْت: ماذا عَليَّ أن أَفعَلَ، يا ربّ؟ فقالَ لِيَ الرَّبّ: إِنهَضْ، وامْضٍ الى دِمَشْقَ، وهُناكَ يُقالُ لكَ ما فُرِضَ عَلَيكَ أن تفعَل . اع-22-11: وإِذْ كُنْتُ لا أُبصِرُ لِبَهاءِ ذلكَ النُّورِ، جِئْتُ دِمَشْقَ يَقودُني الذينَ كانوا مَعي بِيَدي. اع-22-12: "وإِنَّ حنانيَّا، رَجُلاً تَقِيًّا على حَسَبِ النَّاموسِ، مَشْهودًا لَهُ لَدَى جَميعِ اليهودِ المُقيمينَ [في المدينةِ]، اع-22-13: أَقْبلَ عَليَّ، وتَقدَّمَ وقالَ لي: يا شاوُلُ أَخي، أَبْصِرْ. وفي تِلْكَ اللَّحْظةِ نَظَرْتُ إِلَيْه. اع-22-14: فَقال: إِنَّ إِلهَ آبائِنا قدِ اخْتارَكَ من قَبلُ لِتَعْرِفَ مَشيئَتَهُ، وتُعايِنَ البارَّ، وتَسْمعَ أَقوالَ فيه؛ اع-22-15: لأَنَّكَ سَتكونُ شاهِدًا لَهُ عِندَ جميعِ النَّاسِ، بِما رأَيْتَ وسَمِعْت؛ اع-22-16: فَلِمَ إِذَنْ تَتلَبَّث؟ قُمْ فاعْتَمِد، وتَطَهَّرْ من خطاياكَ داعِيًا باسمِ الرَّبّ. اع-22-17: "وإِذْ رَجَعْتُ الى أُورشليمَ، وكُنتُ أُصَلّي في الهيكلِ، حَدَثَ لِيَ انْجِذابٌ، اع-22-18: وَرأَيْتُ الرَّبَّ يقولُ لي: أَسْرِعْ، وَاخْرُجْ عاجِلاً مِن أُورشليمَ، لأَنَّهم لا يَقْبَلونَ شَهادَتَكَ لي. اع-22-19: فَقُلْتُ: يا ربّ، إِنَّهم يَعْلَمونَ أَنّي كُنْتُ أَحْبِسُ، وأَضْرِبُ بالعِصيِّ في المجامِعِ، الذينَ يُؤْمِنونَ بِك؛ اع-22-20: وحِينَ هُدِرَ دَمُ اسْتِفانوسَ شَهيدِكَ، كُنْتُ حاضرًا، أَنا أَيضًا، أُؤَيِّدُ قاتِليهِ وأَحْفظُ ثِيابَهم. اع-22-21: فقالَ لي: إِمْضِ؛ فإِنِّي سأُرْسِلُكَ بعيدًا... الى الأُمَم..." بولس وقائد الفرقة اع-22-22: فسَمِعوا لَهُ الى هذهِ الكَلِمة؛ ثُمَّ رَفعوا أَصْواتَهم، قائلين: "إِرْفَعْ عَنِ الأَرْضِ مِثْلَ هذا! فإِنَّهُ ليسَ بخليقٍ أن يَحيا". اع-22-23: ومَضَوا يَصْرُخونَ، ويُحَرِّكونَ أَرْدِيَتَهم، ويَذْرُونَ الغُبارَ في الجَوِّ، اع-22-24: فأَمَرَ قائِدُ الأَلْفِ أن يُدْخَلَ ببُولُسَ الثُّكنَةَ ويُمْتَحنَ بالجَلْدِ، لكي يُعْلَمَ لأّيِّ شَيْءٍ يَصيحونَ عليهِ هكذا. اع-22-25: ولمَّا مَدُّوهُ ليَجْلِدوهُ، قالَ بولسُ لِقائدِ المِئةِ الواقِفِ عَلَيه: "أَوَيجوزُ لكم أن تَجْلِدوا رَجُلاً رومانيًّا؟ ومِنْ غيرِ مُحاكمة!" اع-22-26: فلمَّا سَمِعَ قائدُ المِئَةِ أَقْبلَ على قائدِ الأَلْفِ وأَخْبرَهُ، قائلاً: "ما أَنتَ عازِمٌ أن تفعَل؟ إِنَّ هذا الرَّجلَ رومانيّ!" اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس امام المحفل اع-22-30: وفي الغَدِ، إِذْ أَرَادَ أن يَقِفَ على حَقيقةِ ما يَشْكوهُ بهِ اليهودُ، حَلَّهُ، وأَمَرَ رُؤَساءَ الكَهنةِ وكلَّ المحفِلِ أن يَجْتمِعوا؛ ثُمَّ أَنْزَلَ بولُسَ وأَقامَهُ لَدْيهم. تابِع بَنْد - بشارة بَيَان
اع-22-11: وإِذْ كُنْتُ لا أُبصِرُ لِبَهاءِ ذلكَ النُّورِ، جِئْتُ دِمَشْقَ يَقودُني الذينَ كانوا مَعي بِيَدي. اع-22-12: "وإِنَّ حنانيَّا، رَجُلاً تَقِيًّا على حَسَبِ النَّاموسِ، مَشْهودًا لَهُ لَدَى جَميعِ اليهودِ المُقيمينَ [في المدينةِ]، اع-22-13: أَقْبلَ عَليَّ، وتَقدَّمَ وقالَ لي: يا شاوُلُ أَخي، أَبْصِرْ. وفي تِلْكَ اللَّحْظةِ نَظَرْتُ إِلَيْه. اع-22-14: فَقال: إِنَّ إِلهَ آبائِنا قدِ اخْتارَكَ من قَبلُ لِتَعْرِفَ مَشيئَتَهُ، وتُعايِنَ البارَّ، وتَسْمعَ أَقوالَ فيه؛ اع-22-15: لأَنَّكَ سَتكونُ شاهِدًا لَهُ عِندَ جميعِ النَّاسِ، بِما رأَيْتَ وسَمِعْت؛ اع-22-16: فَلِمَ إِذَنْ تَتلَبَّث؟ قُمْ فاعْتَمِد، وتَطَهَّرْ من خطاياكَ داعِيًا باسمِ الرَّبّ. اع-22-17: "وإِذْ رَجَعْتُ الى أُورشليمَ، وكُنتُ أُصَلّي في الهيكلِ، حَدَثَ لِيَ انْجِذابٌ، اع-22-18: وَرأَيْتُ الرَّبَّ يقولُ لي: أَسْرِعْ، وَاخْرُجْ عاجِلاً مِن أُورشليمَ، لأَنَّهم لا يَقْبَلونَ شَهادَتَكَ لي. اع-22-19: فَقُلْتُ: يا ربّ، إِنَّهم يَعْلَمونَ أَنّي كُنْتُ أَحْبِسُ، وأَضْرِبُ بالعِصيِّ في المجامِعِ، الذينَ يُؤْمِنونَ بِك؛ اع-22-20: وحِينَ هُدِرَ دَمُ اسْتِفانوسَ شَهيدِكَ، كُنْتُ حاضرًا، أَنا أَيضًا، أُؤَيِّدُ قاتِليهِ وأَحْفظُ ثِيابَهم. اع-22-21: فقالَ لي: إِمْضِ؛ فإِنِّي سأُرْسِلُكَ بعيدًا... الى الأُمَم..." بولس وقائد الفرقة اع-22-22: فسَمِعوا لَهُ الى هذهِ الكَلِمة؛ ثُمَّ رَفعوا أَصْواتَهم، قائلين: "إِرْفَعْ عَنِ الأَرْضِ مِثْلَ هذا! فإِنَّهُ ليسَ بخليقٍ أن يَحيا". اع-22-23: ومَضَوا يَصْرُخونَ، ويُحَرِّكونَ أَرْدِيَتَهم، ويَذْرُونَ الغُبارَ في الجَوِّ، اع-22-24: فأَمَرَ قائِدُ الأَلْفِ أن يُدْخَلَ ببُولُسَ الثُّكنَةَ ويُمْتَحنَ بالجَلْدِ، لكي يُعْلَمَ لأّيِّ شَيْءٍ يَصيحونَ عليهِ هكذا. اع-22-25: ولمَّا مَدُّوهُ ليَجْلِدوهُ، قالَ بولسُ لِقائدِ المِئةِ الواقِفِ عَلَيه: "أَوَيجوزُ لكم أن تَجْلِدوا رَجُلاً رومانيًّا؟ ومِنْ غيرِ مُحاكمة!" اع-22-26: فلمَّا سَمِعَ قائدُ المِئَةِ أَقْبلَ على قائدِ الأَلْفِ وأَخْبرَهُ، قائلاً: "ما أَنتَ عازِمٌ أن تفعَل؟ إِنَّ هذا الرَّجلَ رومانيّ!" اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس امام المحفل اع-22-30: وفي الغَدِ، إِذْ أَرَادَ أن يَقِفَ على حَقيقةِ ما يَشْكوهُ بهِ اليهودُ، حَلَّهُ، وأَمَرَ رُؤَساءَ الكَهنةِ وكلَّ المحفِلِ أن يَجْتمِعوا؛ ثُمَّ أَنْزَلَ بولُسَ وأَقامَهُ لَدْيهم. تابِع بَنْد - بشارة بَيَان
اع-22-12: "وإِنَّ حنانيَّا، رَجُلاً تَقِيًّا على حَسَبِ النَّاموسِ، مَشْهودًا لَهُ لَدَى جَميعِ اليهودِ المُقيمينَ [في المدينةِ]، اع-22-13: أَقْبلَ عَليَّ، وتَقدَّمَ وقالَ لي: يا شاوُلُ أَخي، أَبْصِرْ. وفي تِلْكَ اللَّحْظةِ نَظَرْتُ إِلَيْه. اع-22-14: فَقال: إِنَّ إِلهَ آبائِنا قدِ اخْتارَكَ من قَبلُ لِتَعْرِفَ مَشيئَتَهُ، وتُعايِنَ البارَّ، وتَسْمعَ أَقوالَ فيه؛ اع-22-15: لأَنَّكَ سَتكونُ شاهِدًا لَهُ عِندَ جميعِ النَّاسِ، بِما رأَيْتَ وسَمِعْت؛ اع-22-16: فَلِمَ إِذَنْ تَتلَبَّث؟ قُمْ فاعْتَمِد، وتَطَهَّرْ من خطاياكَ داعِيًا باسمِ الرَّبّ. اع-22-17: "وإِذْ رَجَعْتُ الى أُورشليمَ، وكُنتُ أُصَلّي في الهيكلِ، حَدَثَ لِيَ انْجِذابٌ، اع-22-18: وَرأَيْتُ الرَّبَّ يقولُ لي: أَسْرِعْ، وَاخْرُجْ عاجِلاً مِن أُورشليمَ، لأَنَّهم لا يَقْبَلونَ شَهادَتَكَ لي. اع-22-19: فَقُلْتُ: يا ربّ، إِنَّهم يَعْلَمونَ أَنّي كُنْتُ أَحْبِسُ، وأَضْرِبُ بالعِصيِّ في المجامِعِ، الذينَ يُؤْمِنونَ بِك؛ اع-22-20: وحِينَ هُدِرَ دَمُ اسْتِفانوسَ شَهيدِكَ، كُنْتُ حاضرًا، أَنا أَيضًا، أُؤَيِّدُ قاتِليهِ وأَحْفظُ ثِيابَهم. اع-22-21: فقالَ لي: إِمْضِ؛ فإِنِّي سأُرْسِلُكَ بعيدًا... الى الأُمَم..." بولس وقائد الفرقة اع-22-22: فسَمِعوا لَهُ الى هذهِ الكَلِمة؛ ثُمَّ رَفعوا أَصْواتَهم، قائلين: "إِرْفَعْ عَنِ الأَرْضِ مِثْلَ هذا! فإِنَّهُ ليسَ بخليقٍ أن يَحيا". اع-22-23: ومَضَوا يَصْرُخونَ، ويُحَرِّكونَ أَرْدِيَتَهم، ويَذْرُونَ الغُبارَ في الجَوِّ، اع-22-24: فأَمَرَ قائِدُ الأَلْفِ أن يُدْخَلَ ببُولُسَ الثُّكنَةَ ويُمْتَحنَ بالجَلْدِ، لكي يُعْلَمَ لأّيِّ شَيْءٍ يَصيحونَ عليهِ هكذا. اع-22-25: ولمَّا مَدُّوهُ ليَجْلِدوهُ، قالَ بولسُ لِقائدِ المِئةِ الواقِفِ عَلَيه: "أَوَيجوزُ لكم أن تَجْلِدوا رَجُلاً رومانيًّا؟ ومِنْ غيرِ مُحاكمة!" اع-22-26: فلمَّا سَمِعَ قائدُ المِئَةِ أَقْبلَ على قائدِ الأَلْفِ وأَخْبرَهُ، قائلاً: "ما أَنتَ عازِمٌ أن تفعَل؟ إِنَّ هذا الرَّجلَ رومانيّ!" اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس امام المحفل اع-22-30: وفي الغَدِ، إِذْ أَرَادَ أن يَقِفَ على حَقيقةِ ما يَشْكوهُ بهِ اليهودُ، حَلَّهُ، وأَمَرَ رُؤَساءَ الكَهنةِ وكلَّ المحفِلِ أن يَجْتمِعوا؛ ثُمَّ أَنْزَلَ بولُسَ وأَقامَهُ لَدْيهم. تابِع بَنْد - بشارة بَيَان
اع-22-13: أَقْبلَ عَليَّ، وتَقدَّمَ وقالَ لي: يا شاوُلُ أَخي، أَبْصِرْ. وفي تِلْكَ اللَّحْظةِ نَظَرْتُ إِلَيْه. اع-22-14: فَقال: إِنَّ إِلهَ آبائِنا قدِ اخْتارَكَ من قَبلُ لِتَعْرِفَ مَشيئَتَهُ، وتُعايِنَ البارَّ، وتَسْمعَ أَقوالَ فيه؛ اع-22-15: لأَنَّكَ سَتكونُ شاهِدًا لَهُ عِندَ جميعِ النَّاسِ، بِما رأَيْتَ وسَمِعْت؛ اع-22-16: فَلِمَ إِذَنْ تَتلَبَّث؟ قُمْ فاعْتَمِد، وتَطَهَّرْ من خطاياكَ داعِيًا باسمِ الرَّبّ. اع-22-17: "وإِذْ رَجَعْتُ الى أُورشليمَ، وكُنتُ أُصَلّي في الهيكلِ، حَدَثَ لِيَ انْجِذابٌ، اع-22-18: وَرأَيْتُ الرَّبَّ يقولُ لي: أَسْرِعْ، وَاخْرُجْ عاجِلاً مِن أُورشليمَ، لأَنَّهم لا يَقْبَلونَ شَهادَتَكَ لي. اع-22-19: فَقُلْتُ: يا ربّ، إِنَّهم يَعْلَمونَ أَنّي كُنْتُ أَحْبِسُ، وأَضْرِبُ بالعِصيِّ في المجامِعِ، الذينَ يُؤْمِنونَ بِك؛ اع-22-20: وحِينَ هُدِرَ دَمُ اسْتِفانوسَ شَهيدِكَ، كُنْتُ حاضرًا، أَنا أَيضًا، أُؤَيِّدُ قاتِليهِ وأَحْفظُ ثِيابَهم. اع-22-21: فقالَ لي: إِمْضِ؛ فإِنِّي سأُرْسِلُكَ بعيدًا... الى الأُمَم..." بولس وقائد الفرقة اع-22-22: فسَمِعوا لَهُ الى هذهِ الكَلِمة؛ ثُمَّ رَفعوا أَصْواتَهم، قائلين: "إِرْفَعْ عَنِ الأَرْضِ مِثْلَ هذا! فإِنَّهُ ليسَ بخليقٍ أن يَحيا". اع-22-23: ومَضَوا يَصْرُخونَ، ويُحَرِّكونَ أَرْدِيَتَهم، ويَذْرُونَ الغُبارَ في الجَوِّ، اع-22-24: فأَمَرَ قائِدُ الأَلْفِ أن يُدْخَلَ ببُولُسَ الثُّكنَةَ ويُمْتَحنَ بالجَلْدِ، لكي يُعْلَمَ لأّيِّ شَيْءٍ يَصيحونَ عليهِ هكذا. اع-22-25: ولمَّا مَدُّوهُ ليَجْلِدوهُ، قالَ بولسُ لِقائدِ المِئةِ الواقِفِ عَلَيه: "أَوَيجوزُ لكم أن تَجْلِدوا رَجُلاً رومانيًّا؟ ومِنْ غيرِ مُحاكمة!" اع-22-26: فلمَّا سَمِعَ قائدُ المِئَةِ أَقْبلَ على قائدِ الأَلْفِ وأَخْبرَهُ، قائلاً: "ما أَنتَ عازِمٌ أن تفعَل؟ إِنَّ هذا الرَّجلَ رومانيّ!" اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس امام المحفل اع-22-30: وفي الغَدِ، إِذْ أَرَادَ أن يَقِفَ على حَقيقةِ ما يَشْكوهُ بهِ اليهودُ، حَلَّهُ، وأَمَرَ رُؤَساءَ الكَهنةِ وكلَّ المحفِلِ أن يَجْتمِعوا؛ ثُمَّ أَنْزَلَ بولُسَ وأَقامَهُ لَدْيهم. تابِع بَنْد - بشارة بَيَان
اع-22-14: فَقال: إِنَّ إِلهَ آبائِنا قدِ اخْتارَكَ من قَبلُ لِتَعْرِفَ مَشيئَتَهُ، وتُعايِنَ البارَّ، وتَسْمعَ أَقوالَ فيه؛ اع-22-15: لأَنَّكَ سَتكونُ شاهِدًا لَهُ عِندَ جميعِ النَّاسِ، بِما رأَيْتَ وسَمِعْت؛ اع-22-16: فَلِمَ إِذَنْ تَتلَبَّث؟ قُمْ فاعْتَمِد، وتَطَهَّرْ من خطاياكَ داعِيًا باسمِ الرَّبّ. اع-22-17: "وإِذْ رَجَعْتُ الى أُورشليمَ، وكُنتُ أُصَلّي في الهيكلِ، حَدَثَ لِيَ انْجِذابٌ، اع-22-18: وَرأَيْتُ الرَّبَّ يقولُ لي: أَسْرِعْ، وَاخْرُجْ عاجِلاً مِن أُورشليمَ، لأَنَّهم لا يَقْبَلونَ شَهادَتَكَ لي. اع-22-19: فَقُلْتُ: يا ربّ، إِنَّهم يَعْلَمونَ أَنّي كُنْتُ أَحْبِسُ، وأَضْرِبُ بالعِصيِّ في المجامِعِ، الذينَ يُؤْمِنونَ بِك؛ اع-22-20: وحِينَ هُدِرَ دَمُ اسْتِفانوسَ شَهيدِكَ، كُنْتُ حاضرًا، أَنا أَيضًا، أُؤَيِّدُ قاتِليهِ وأَحْفظُ ثِيابَهم. اع-22-21: فقالَ لي: إِمْضِ؛ فإِنِّي سأُرْسِلُكَ بعيدًا... الى الأُمَم..." بولس وقائد الفرقة اع-22-22: فسَمِعوا لَهُ الى هذهِ الكَلِمة؛ ثُمَّ رَفعوا أَصْواتَهم، قائلين: "إِرْفَعْ عَنِ الأَرْضِ مِثْلَ هذا! فإِنَّهُ ليسَ بخليقٍ أن يَحيا". اع-22-23: ومَضَوا يَصْرُخونَ، ويُحَرِّكونَ أَرْدِيَتَهم، ويَذْرُونَ الغُبارَ في الجَوِّ، اع-22-24: فأَمَرَ قائِدُ الأَلْفِ أن يُدْخَلَ ببُولُسَ الثُّكنَةَ ويُمْتَحنَ بالجَلْدِ، لكي يُعْلَمَ لأّيِّ شَيْءٍ يَصيحونَ عليهِ هكذا. اع-22-25: ولمَّا مَدُّوهُ ليَجْلِدوهُ، قالَ بولسُ لِقائدِ المِئةِ الواقِفِ عَلَيه: "أَوَيجوزُ لكم أن تَجْلِدوا رَجُلاً رومانيًّا؟ ومِنْ غيرِ مُحاكمة!" اع-22-26: فلمَّا سَمِعَ قائدُ المِئَةِ أَقْبلَ على قائدِ الأَلْفِ وأَخْبرَهُ، قائلاً: "ما أَنتَ عازِمٌ أن تفعَل؟ إِنَّ هذا الرَّجلَ رومانيّ!" اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس امام المحفل اع-22-30: وفي الغَدِ، إِذْ أَرَادَ أن يَقِفَ على حَقيقةِ ما يَشْكوهُ بهِ اليهودُ، حَلَّهُ، وأَمَرَ رُؤَساءَ الكَهنةِ وكلَّ المحفِلِ أن يَجْتمِعوا؛ ثُمَّ أَنْزَلَ بولُسَ وأَقامَهُ لَدْيهم. تابِع بَنْد - بشارة بَيَان
اع-22-15: لأَنَّكَ سَتكونُ شاهِدًا لَهُ عِندَ جميعِ النَّاسِ، بِما رأَيْتَ وسَمِعْت؛ اع-22-16: فَلِمَ إِذَنْ تَتلَبَّث؟ قُمْ فاعْتَمِد، وتَطَهَّرْ من خطاياكَ داعِيًا باسمِ الرَّبّ. اع-22-17: "وإِذْ رَجَعْتُ الى أُورشليمَ، وكُنتُ أُصَلّي في الهيكلِ، حَدَثَ لِيَ انْجِذابٌ، اع-22-18: وَرأَيْتُ الرَّبَّ يقولُ لي: أَسْرِعْ، وَاخْرُجْ عاجِلاً مِن أُورشليمَ، لأَنَّهم لا يَقْبَلونَ شَهادَتَكَ لي. اع-22-19: فَقُلْتُ: يا ربّ، إِنَّهم يَعْلَمونَ أَنّي كُنْتُ أَحْبِسُ، وأَضْرِبُ بالعِصيِّ في المجامِعِ، الذينَ يُؤْمِنونَ بِك؛ اع-22-20: وحِينَ هُدِرَ دَمُ اسْتِفانوسَ شَهيدِكَ، كُنْتُ حاضرًا، أَنا أَيضًا، أُؤَيِّدُ قاتِليهِ وأَحْفظُ ثِيابَهم. اع-22-21: فقالَ لي: إِمْضِ؛ فإِنِّي سأُرْسِلُكَ بعيدًا... الى الأُمَم..." بولس وقائد الفرقة اع-22-22: فسَمِعوا لَهُ الى هذهِ الكَلِمة؛ ثُمَّ رَفعوا أَصْواتَهم، قائلين: "إِرْفَعْ عَنِ الأَرْضِ مِثْلَ هذا! فإِنَّهُ ليسَ بخليقٍ أن يَحيا". اع-22-23: ومَضَوا يَصْرُخونَ، ويُحَرِّكونَ أَرْدِيَتَهم، ويَذْرُونَ الغُبارَ في الجَوِّ، اع-22-24: فأَمَرَ قائِدُ الأَلْفِ أن يُدْخَلَ ببُولُسَ الثُّكنَةَ ويُمْتَحنَ بالجَلْدِ، لكي يُعْلَمَ لأّيِّ شَيْءٍ يَصيحونَ عليهِ هكذا. اع-22-25: ولمَّا مَدُّوهُ ليَجْلِدوهُ، قالَ بولسُ لِقائدِ المِئةِ الواقِفِ عَلَيه: "أَوَيجوزُ لكم أن تَجْلِدوا رَجُلاً رومانيًّا؟ ومِنْ غيرِ مُحاكمة!" اع-22-26: فلمَّا سَمِعَ قائدُ المِئَةِ أَقْبلَ على قائدِ الأَلْفِ وأَخْبرَهُ، قائلاً: "ما أَنتَ عازِمٌ أن تفعَل؟ إِنَّ هذا الرَّجلَ رومانيّ!" اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس امام المحفل اع-22-30: وفي الغَدِ، إِذْ أَرَادَ أن يَقِفَ على حَقيقةِ ما يَشْكوهُ بهِ اليهودُ، حَلَّهُ، وأَمَرَ رُؤَساءَ الكَهنةِ وكلَّ المحفِلِ أن يَجْتمِعوا؛ ثُمَّ أَنْزَلَ بولُسَ وأَقامَهُ لَدْيهم. تابِع بَنْد - بشارة بَيَان
اع-22-16: فَلِمَ إِذَنْ تَتلَبَّث؟ قُمْ فاعْتَمِد، وتَطَهَّرْ من خطاياكَ داعِيًا باسمِ الرَّبّ. اع-22-17: "وإِذْ رَجَعْتُ الى أُورشليمَ، وكُنتُ أُصَلّي في الهيكلِ، حَدَثَ لِيَ انْجِذابٌ، اع-22-18: وَرأَيْتُ الرَّبَّ يقولُ لي: أَسْرِعْ، وَاخْرُجْ عاجِلاً مِن أُورشليمَ، لأَنَّهم لا يَقْبَلونَ شَهادَتَكَ لي. اع-22-19: فَقُلْتُ: يا ربّ، إِنَّهم يَعْلَمونَ أَنّي كُنْتُ أَحْبِسُ، وأَضْرِبُ بالعِصيِّ في المجامِعِ، الذينَ يُؤْمِنونَ بِك؛ اع-22-20: وحِينَ هُدِرَ دَمُ اسْتِفانوسَ شَهيدِكَ، كُنْتُ حاضرًا، أَنا أَيضًا، أُؤَيِّدُ قاتِليهِ وأَحْفظُ ثِيابَهم. اع-22-21: فقالَ لي: إِمْضِ؛ فإِنِّي سأُرْسِلُكَ بعيدًا... الى الأُمَم..." بولس وقائد الفرقة اع-22-22: فسَمِعوا لَهُ الى هذهِ الكَلِمة؛ ثُمَّ رَفعوا أَصْواتَهم، قائلين: "إِرْفَعْ عَنِ الأَرْضِ مِثْلَ هذا! فإِنَّهُ ليسَ بخليقٍ أن يَحيا". اع-22-23: ومَضَوا يَصْرُخونَ، ويُحَرِّكونَ أَرْدِيَتَهم، ويَذْرُونَ الغُبارَ في الجَوِّ، اع-22-24: فأَمَرَ قائِدُ الأَلْفِ أن يُدْخَلَ ببُولُسَ الثُّكنَةَ ويُمْتَحنَ بالجَلْدِ، لكي يُعْلَمَ لأّيِّ شَيْءٍ يَصيحونَ عليهِ هكذا. اع-22-25: ولمَّا مَدُّوهُ ليَجْلِدوهُ، قالَ بولسُ لِقائدِ المِئةِ الواقِفِ عَلَيه: "أَوَيجوزُ لكم أن تَجْلِدوا رَجُلاً رومانيًّا؟ ومِنْ غيرِ مُحاكمة!" اع-22-26: فلمَّا سَمِعَ قائدُ المِئَةِ أَقْبلَ على قائدِ الأَلْفِ وأَخْبرَهُ، قائلاً: "ما أَنتَ عازِمٌ أن تفعَل؟ إِنَّ هذا الرَّجلَ رومانيّ!" اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس امام المحفل اع-22-30: وفي الغَدِ، إِذْ أَرَادَ أن يَقِفَ على حَقيقةِ ما يَشْكوهُ بهِ اليهودُ، حَلَّهُ، وأَمَرَ رُؤَساءَ الكَهنةِ وكلَّ المحفِلِ أن يَجْتمِعوا؛ ثُمَّ أَنْزَلَ بولُسَ وأَقامَهُ لَدْيهم. تابِع بَنْد - بشارة بَيَان
اع-22-17: "وإِذْ رَجَعْتُ الى أُورشليمَ، وكُنتُ أُصَلّي في الهيكلِ، حَدَثَ لِيَ انْجِذابٌ، اع-22-18: وَرأَيْتُ الرَّبَّ يقولُ لي: أَسْرِعْ، وَاخْرُجْ عاجِلاً مِن أُورشليمَ، لأَنَّهم لا يَقْبَلونَ شَهادَتَكَ لي. اع-22-19: فَقُلْتُ: يا ربّ، إِنَّهم يَعْلَمونَ أَنّي كُنْتُ أَحْبِسُ، وأَضْرِبُ بالعِصيِّ في المجامِعِ، الذينَ يُؤْمِنونَ بِك؛ اع-22-20: وحِينَ هُدِرَ دَمُ اسْتِفانوسَ شَهيدِكَ، كُنْتُ حاضرًا، أَنا أَيضًا، أُؤَيِّدُ قاتِليهِ وأَحْفظُ ثِيابَهم. اع-22-21: فقالَ لي: إِمْضِ؛ فإِنِّي سأُرْسِلُكَ بعيدًا... الى الأُمَم..." بولس وقائد الفرقة اع-22-22: فسَمِعوا لَهُ الى هذهِ الكَلِمة؛ ثُمَّ رَفعوا أَصْواتَهم، قائلين: "إِرْفَعْ عَنِ الأَرْضِ مِثْلَ هذا! فإِنَّهُ ليسَ بخليقٍ أن يَحيا". اع-22-23: ومَضَوا يَصْرُخونَ، ويُحَرِّكونَ أَرْدِيَتَهم، ويَذْرُونَ الغُبارَ في الجَوِّ، اع-22-24: فأَمَرَ قائِدُ الأَلْفِ أن يُدْخَلَ ببُولُسَ الثُّكنَةَ ويُمْتَحنَ بالجَلْدِ، لكي يُعْلَمَ لأّيِّ شَيْءٍ يَصيحونَ عليهِ هكذا. اع-22-25: ولمَّا مَدُّوهُ ليَجْلِدوهُ، قالَ بولسُ لِقائدِ المِئةِ الواقِفِ عَلَيه: "أَوَيجوزُ لكم أن تَجْلِدوا رَجُلاً رومانيًّا؟ ومِنْ غيرِ مُحاكمة!" اع-22-26: فلمَّا سَمِعَ قائدُ المِئَةِ أَقْبلَ على قائدِ الأَلْفِ وأَخْبرَهُ، قائلاً: "ما أَنتَ عازِمٌ أن تفعَل؟ إِنَّ هذا الرَّجلَ رومانيّ!" اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس امام المحفل اع-22-30: وفي الغَدِ، إِذْ أَرَادَ أن يَقِفَ على حَقيقةِ ما يَشْكوهُ بهِ اليهودُ، حَلَّهُ، وأَمَرَ رُؤَساءَ الكَهنةِ وكلَّ المحفِلِ أن يَجْتمِعوا؛ ثُمَّ أَنْزَلَ بولُسَ وأَقامَهُ لَدْيهم. تابِع بَنْد - بشارة بَيَان
اع-22-18: وَرأَيْتُ الرَّبَّ يقولُ لي: أَسْرِعْ، وَاخْرُجْ عاجِلاً مِن أُورشليمَ، لأَنَّهم لا يَقْبَلونَ شَهادَتَكَ لي. اع-22-19: فَقُلْتُ: يا ربّ، إِنَّهم يَعْلَمونَ أَنّي كُنْتُ أَحْبِسُ، وأَضْرِبُ بالعِصيِّ في المجامِعِ، الذينَ يُؤْمِنونَ بِك؛ اع-22-20: وحِينَ هُدِرَ دَمُ اسْتِفانوسَ شَهيدِكَ، كُنْتُ حاضرًا، أَنا أَيضًا، أُؤَيِّدُ قاتِليهِ وأَحْفظُ ثِيابَهم. اع-22-21: فقالَ لي: إِمْضِ؛ فإِنِّي سأُرْسِلُكَ بعيدًا... الى الأُمَم..." بولس
اع-22-19: فَقُلْتُ: يا ربّ، إِنَّهم يَعْلَمونَ أَنّي كُنْتُ أَحْبِسُ، وأَضْرِبُ بالعِصيِّ في المجامِعِ، الذينَ يُؤْمِنونَ بِك؛ اع-22-20: وحِينَ هُدِرَ دَمُ اسْتِفانوسَ شَهيدِكَ، كُنْتُ حاضرًا، أَنا أَيضًا، أُؤَيِّدُ قاتِليهِ وأَحْفظُ ثِيابَهم. اع-22-21: فقالَ لي: إِمْضِ؛ فإِنِّي سأُرْسِلُكَ بعيدًا... الى الأُمَم..." بولس
اع-22-20: وحِينَ هُدِرَ دَمُ اسْتِفانوسَ شَهيدِكَ، كُنْتُ حاضرًا، أَنا أَيضًا، أُؤَيِّدُ قاتِليهِ وأَحْفظُ ثِيابَهم. اع-22-21: فقالَ لي: إِمْضِ؛ فإِنِّي سأُرْسِلُكَ بعيدًا... الى الأُمَم..." بولس
اع-22-21: فقالَ لي: إِمْضِ؛ فإِنِّي سأُرْسِلُكَ بعيدًا... الى الأُمَم..." بولس
اع-22-22: فسَمِعوا لَهُ الى هذهِ الكَلِمة؛ ثُمَّ رَفعوا أَصْواتَهم، قائلين: "إِرْفَعْ عَنِ الأَرْضِ مِثْلَ هذا! فإِنَّهُ ليسَ بخليقٍ أن يَحيا". اع-22-23: ومَضَوا يَصْرُخونَ، ويُحَرِّكونَ أَرْدِيَتَهم، ويَذْرُونَ الغُبارَ في الجَوِّ، اع-22-24: فأَمَرَ قائِدُ الأَلْفِ أن يُدْخَلَ ببُولُسَ الثُّكنَةَ ويُمْتَحنَ بالجَلْدِ، لكي يُعْلَمَ لأّيِّ شَيْءٍ يَصيحونَ عليهِ هكذا. اع-22-25: ولمَّا مَدُّوهُ ليَجْلِدوهُ، قالَ بولسُ لِقائدِ المِئةِ الواقِفِ عَلَيه: "أَوَيجوزُ لكم أن تَجْلِدوا رَجُلاً رومانيًّا؟ ومِنْ غيرِ مُحاكمة!" اع-22-26: فلمَّا سَمِعَ قائدُ المِئَةِ أَقْبلَ على قائدِ الأَلْفِ وأَخْبرَهُ، قائلاً: "ما أَنتَ عازِمٌ أن تفعَل؟ إِنَّ هذا الرَّجلَ رومانيّ!" اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس امام المحفل اع-22-30: وفي الغَدِ، إِذْ أَرَادَ أن يَقِفَ على حَقيقةِ ما يَشْكوهُ بهِ اليهودُ، حَلَّهُ، وأَمَرَ رُؤَساءَ الكَهنةِ وكلَّ المحفِلِ أن يَجْتمِعوا؛ ثُمَّ أَنْزَلَ بولُسَ وأَقامَهُ لَدْيهم. تابِع بَنْد - بشارة بَيَان
اع-22-23: ومَضَوا يَصْرُخونَ، ويُحَرِّكونَ أَرْدِيَتَهم، ويَذْرُونَ الغُبارَ في الجَوِّ، اع-22-24: فأَمَرَ قائِدُ الأَلْفِ أن يُدْخَلَ ببُولُسَ الثُّكنَةَ ويُمْتَحنَ بالجَلْدِ، لكي يُعْلَمَ لأّيِّ شَيْءٍ يَصيحونَ عليهِ هكذا. اع-22-25: ولمَّا مَدُّوهُ ليَجْلِدوهُ، قالَ بولسُ لِقائدِ المِئةِ الواقِفِ عَلَيه: "أَوَيجوزُ لكم أن تَجْلِدوا رَجُلاً رومانيًّا؟ ومِنْ غيرِ مُحاكمة!" اع-22-26: فلمَّا سَمِعَ قائدُ المِئَةِ أَقْبلَ على قائدِ الأَلْفِ وأَخْبرَهُ، قائلاً: "ما أَنتَ عازِمٌ أن تفعَل؟ إِنَّ هذا الرَّجلَ رومانيّ!" اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس امام المحفل اع-22-30: وفي الغَدِ، إِذْ أَرَادَ أن يَقِفَ على حَقيقةِ ما يَشْكوهُ بهِ اليهودُ، حَلَّهُ، وأَمَرَ رُؤَساءَ الكَهنةِ وكلَّ المحفِلِ أن يَجْتمِعوا؛ ثُمَّ أَنْزَلَ بولُسَ وأَقامَهُ لَدْيهم. تابِع بَنْد - بشارة بَيَان
اع-22-24: فأَمَرَ قائِدُ الأَلْفِ أن يُدْخَلَ ببُولُسَ الثُّكنَةَ ويُمْتَحنَ بالجَلْدِ، لكي يُعْلَمَ لأّيِّ شَيْءٍ يَصيحونَ عليهِ هكذا. اع-22-25: ولمَّا مَدُّوهُ ليَجْلِدوهُ، قالَ بولسُ لِقائدِ المِئةِ الواقِفِ عَلَيه: "أَوَيجوزُ لكم أن تَجْلِدوا رَجُلاً رومانيًّا؟ ومِنْ غيرِ مُحاكمة!" اع-22-26: فلمَّا سَمِعَ قائدُ المِئَةِ أَقْبلَ على قائدِ الأَلْفِ وأَخْبرَهُ، قائلاً: "ما أَنتَ عازِمٌ أن تفعَل؟ إِنَّ هذا الرَّجلَ رومانيّ!" اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس امام المحفل اع-22-30: وفي الغَدِ، إِذْ أَرَادَ أن يَقِفَ على حَقيقةِ ما يَشْكوهُ بهِ اليهودُ، حَلَّهُ، وأَمَرَ رُؤَساءَ الكَهنةِ وكلَّ المحفِلِ أن يَجْتمِعوا؛ ثُمَّ أَنْزَلَ بولُسَ وأَقامَهُ لَدْيهم. تابِع بَنْد - بشارة بَيَان
اع-22-25: ولمَّا مَدُّوهُ ليَجْلِدوهُ، قالَ بولسُ لِقائدِ المِئةِ الواقِفِ عَلَيه: "أَوَيجوزُ لكم أن تَجْلِدوا رَجُلاً رومانيًّا؟ ومِنْ غيرِ مُحاكمة!" اع-22-26: فلمَّا سَمِعَ قائدُ المِئَةِ أَقْبلَ على قائدِ الأَلْفِ وأَخْبرَهُ، قائلاً: "ما أَنتَ عازِمٌ أن تفعَل؟ إِنَّ هذا الرَّجلَ رومانيّ!" اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس امام المحفل اع-22-30: وفي الغَدِ، إِذْ أَرَادَ أن يَقِفَ على حَقيقةِ ما يَشْكوهُ بهِ اليهودُ، حَلَّهُ، وأَمَرَ رُؤَساءَ الكَهنةِ وكلَّ المحفِلِ أن يَجْتمِعوا؛ ثُمَّ أَنْزَلَ بولُسَ وأَقامَهُ لَدْيهم. تابِع بَنْد - بشارة بَيَان
اع-22-26: فلمَّا سَمِعَ قائدُ المِئَةِ أَقْبلَ على قائدِ الأَلْفِ وأَخْبرَهُ، قائلاً: "ما أَنتَ عازِمٌ أن تفعَل؟ إِنَّ هذا الرَّجلَ رومانيّ!" اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس
اع-22-27: فوافى إليهِ قائدُ الأَلْفِ، وقالَ لَه: "قُلْ لي، أَرومانيٌّ أَنْت؟" فَقال: "نَعَمْ". اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس
اع-22-28: فقالَ قائدُ الأَلْف: "إِنِّي بمالٍ كثيرٍ اقْتَنَيْتُ هذهِ الرَّعَويَّة". فقالَ بولُس: "أَمَّا أَنا فقَدْ وُلِدْتُ فيها". اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس
اع-22-29: ولِلْحالِ ابْتعَدَ عَنْهُ الذينَ كانوا مُزْمعينَ أن يَمْتَحِنوه؛ وخافَ قائدُ الأَلْفِ إِذْ عَلِمَ أَنَّهُ رومانيٌّ، وقَدْ كبَّلَهُ بالسَّلاسِل. بولس
اع-22-30: وفي الغَدِ، إِذْ أَرَادَ أن يَقِفَ على حَقيقةِ ما يَشْكوهُ بهِ اليهودُ، حَلَّهُ، وأَمَرَ رُؤَساءَ الكَهنةِ وكلَّ المحفِلِ أن يَجْتمِعوا؛ ثُمَّ أَنْزَلَ بولُسَ وأَقامَهُ لَدْيهم.
تابِع بَنْد - بشارة بَيَان