Bad Advertisement? News / Reviews: Are you a Christian? Online Store: | Новой Женевской Библии - Песнь Песней 8ПРЕДЫДУЩАЯ ГЛАВА - СЛЕДУЮЩАЯ ГЛАВА - FONTS - ПОМОЩЬTEXT: BIB | AUDIO: MISLR | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - GRK / HEB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
(1) если бы ты был мне брат. Суламита отнюдь не хочет, чтобы ее возлюбленный был ее братом, однако на Востоке только брат с сестрой могли обменяться поцелуем в общественном месте. (2) поила бы тебя ароматным вином. Т.е. была наедине с юношей и не подвергалась за это осуждению. 3 Ср. 2,6. 4 Ср. 2,7. 5 В данном стихе, в отличие от 3,6, из пустыни восходят двое. (6) как печать, на сердце твое. Печати изготавливались из металла или камня и, подвешенные на цепочку, носились на шее так, что сама печать лежала на груди (здесь "на сердце"). 8.9 Эти стихи являются как бы ретроспекцией и переносят сюжетное повествование к началу Песни. (9) стена. Символ крепости и недоступности. построили бы на ней палаты из серебра. Украсили драгоценностями. дверь. Через дверь могут проходить все желающие, поэтому дверь нуждается в охране. (10) Я - стена. Ответ Суламиты братьям. Суламита с достоинством заявляет, что она нравственно сильна и ее мораль - стена, на которой, подобно "палатам из серебра", покоится ее женская привлекательность. (11) Виноградник был у Соломона. Некоторые толкователи полагают, что здесь намек на гарем Соломона. Однако дальнейшее содержание стиха ставит под сомнение такую интерпретацию этого образа. в Ваал-Гамоне. Местоположение Ваал-Гамона неизвестно. Буквальное значение этого названия - "многолюдный". (12) мой виноградник. См. 1,5 и ком. (13) товарищи. Очевидно, друзья жениха на свадьбе. дай и мне послушать его. Жених желает остаться наедине с Суламитой, так, чтобы только он один слышал ее голос. (14) Беги, возлюбленный мой. Желание остаться наедине - обоюдное. Этими словами Суламита зовет к себе любимого.
СЛЕДУЮЩАЯ ГЛАВА - ИНДЕКС БИБЛИИ И ПОИСК |