ТСК - 1 ПАРАЛИПОМЕНОН 19ПРЕДЫДУЩАЯ ГЛАВА - СЛЕДУЮЩАЯ ГЛАВА - ПОМОЩЬ16 Совак, предоставивший новый отряд Сириян, убит Давидом.
* 1Цар 11:1,2; 12:12 2Цар 10:1-3
* 1Цар 30:26 2Цар 9:1,7 2Ki 4:13 Есф 6:3 Еккл 9:15 - the дети. * Быт 19:37,38 Втор 23:3-6 Неем 4:3,7; 13:1
* 1Цар 29:4,9 1Ki 12:8-11 - Думаешь ты что Давид . Евр. В твоих глазах делает Давид. * 1Кор 13:5-7 - искать * Быт 42:9-18 Иис_Н 2:1-3 Суд 1:23,24; 18:2,8-10
* Пс 35:12; 109:4,5 - Обрил их. * Лев 19:27 Ис 15:2 Иер 41:5; 48:37 - и обрезал. * Ис 20:4; 47:2,3 - Послал их * 2Цар 10:4,5 2Пар 36:16 Мар 12:4 Лук 20:10,11
* Мат 18:31 - - в Иерихоне . * Иис_Н 6:24-26 1Ki 16:34 - Ваши бороды * Суд 16:22
* Лук 10:16 1Фес 4:8 - отвратительный Евр вонять. * Быт 34:30 Исх 5:21 1Цар 13:4; 27:12 Пс 14:3 *границы - a тысяча. * 2Пар 16:2,3; 25:6; 27:5 Пс 46:9 Сирия Маах * 2Цар 10:6 - Сирия Маах * 2Пар 18:3,5,9 1Цар 14:47 2Цар 8:3 1Ki 11:23,24
* 1Пар 18:4 Исх 14:9 Суд 4:3 1Цар 13:5 2Пар 14:9 Пс 20:7-9 - тридцать Тридцать две тысячи солдат, избранныеиз тысячи посланные Маахом, упоминаются в параллельном стихе, (2 Sa 6 10:6;) Маахом, упоминаются в параллельном стихе, колесницахили кавалерия, об этом нет и речи; и число или кавалерия, об этом нет и речи; и число данное здесь огромное, и сверхвозмзожное. Но так как слово {raichev} обозначает не только chariot,но всадник, (смотрите Ис 21:7,)скорей всего возможен перевод, в широком смысле, кавалерия; и тогда число войск будет точно соответствовать с отрывком из Книги Царств. Возможно, что они были типа войск в запасе, которых обычно сажали налошадей, или в колесницы,но кто время от времени служил как пешие-воины. - Эта вариация существует только в переводе, оригинал одинаков в обоих местах{melech m"achah,}" царь Мааха" * 2Цар 10:6 - царь Мааха . Медева. * Числ 21:30 Иис_Н 13:9 Ис 15:2
* 1Пар 11:6,10-47 2Цар 23:8-39
* 1Цар 17:2 2Цар 18:4 2Пар 13:3; 14:10 Ис 28:6 Иер 50:42 Иоил 2:5 - короли * 2Цар 10:8 1Ki 20:1,24
* 2Цар 10:9-14 - битва . лицо битва . Установили против * Иис_Н 8:22 Суд 20:42,43 - выбор. или, молодые люди.
* 1Пар 11:20; 18:12 Эта вариация['AbЊyshay <\\S#52h\\>,]Авесса и ['Abshay <\\S#52h\\>,] Авесса, и Авса просто обусловлены элизией(ю'уд) в (юуд), что замечательно - и они выстроились. См. на стих. * :9
* Неем 4:20 Еккл 4:9-12 Гал 6:2 Фил 1:27,28
* Втор 31:6,7 Иис_Н 1:7; 10:25 1Цар 4:9; 14:6-12; 17:32 2Цар 10:12 * Ездр 10:4 Неем 4:14 Пс 27:14 1Кор 16:13 - давайте вести, и т.д. В книге Царств , " давайте будем мужчинами" ; но оригинал одинаков в обоих местах{nithchazzak} - пусть Господь. * Суд 10:15 1Цар 3:18 2Цар 15:26; 16:10,11 Иов 1:22
* 1Ki 20:13,19-21,28-30 2Пар 13:5-16 Иер 46:15,16
* Лев 26:7 Рим 8:31
* Пс 2:1 Ис 8:9 Мих 4:11,12 Зах 14:1-3 - река. что Евфрат. Совак.Эта вариация исходит из изменения [B€yth,] в {baith,} и [P€,], написан в параллельном отрывке [Sh"wbѓk <\\S#7731h\\>,]Шобак и здесь [Sh"wphѓk <\\S#7780h\\>,]Шофак. * 2Цар 10:16 - Совак.
- и выстроился. * :9 Ис 22:6,7
* :13,14 Пс 18:32; 33:16; 46:11 - семь тысяч. в параллельном отрывке "люди семи сотен колесниц;" чья разница возможно исходит из ошибки[N-wn,] (окончательный полдень) которая вместо 700 за[Zayin,] {zayin,} с точкой сверху, которая обозначает 7000 или наоборот; большая схожесть этих букв может привести к одной из ошибок для другого -пешие.Если эти войска были как мы предполагалитипа спешившейся кавалерии, термины пешие и всадники могут быть применены непосредственно к ним. * 2Цар 10:18 - всадники .
* Быт 14:4,5 Иис_Н 9:9-11 2Цар 10:19 1Ki 20:1,12 Пс 18:39,44 * Ис 10:8 - хотели. * 1Пар 14:17 Пс 48:3-6
|