لفظة نادرة في العهد الجديد. تميّز مجتمعًا حيث السلطة فيه للإنجيل. لا ترد هذه الكلمة إلاّ ثلاث مرّات في العهد الجديد : أع 21:8 (فيلبس، رج 8:4-5، 12، 35، 40)؛ أف 4 :11 (في لائحة الخدم، بعد الرسل والأنبياء وقبل الرعاة والمعلمين)؛ 2تم 4:5 حيث يُقال لتيموثاوس : "إعمل عمل المبشّر" (عمل الإنجيليّ) (رج 4 :2 : "تبشر بكلام الله"؛ 1تم 3:2؛ فل 2 :22). الإنجيلي يدلّ على وظيفة ذاك الذي ينقل البشرى (الإنجيل، أنجل)، فيكون عمله امتدادًا لعمل الرسل وأول مؤسّسي الكنيسة. قد يكون تطبّق على عدد كبير من معاوني الرسل (رج فل 4 :3؛ 2 كور 8 :18؛ كو 1 :17 : ابفراس 4 :12؛ 2 تم 4:10-11، 20؛ تي 3 :13). منذ نهاية القرن الثاني (هيبوليتس، ترتليانس)، يتحدّثون عن "الانجيليّ" أي عن كل من أصحاب الأناجيل الأربعة. نقول حتى اليوم يوحنا الإنجيليّ أو المبشّر... ومُثّل الإنجيليّون برمز الأحياء الأربعة كما في حز 1:5-14؛ رؤ 4:6-8. وهذا يعود إلى زمن ايريناوس. غير أنّ تطبيق كل صورة (الإنسان، الأسد، الثور، النسر) على كل انجيليّ لم تكن هي هي. فإيرونيموس ارتكز على بداية كل انجيلي، فجعل لمتى الإنسان، ولمرقس الأسد، وللوقا الثور، وليوحنا النسر. هذا ما تعمّم في الغرب ثمّ انتقل إلى الشرق. وكانت هناك صورة أخرى تربط كل إنجيلي بنبيّ من الأنبياء (يحمله على كتفه) : إشعيا حمل متى، ودانيال مرقس. إرميا حمل لوقا وحزقيال يوحنا.
الموسوعة المسيحية العربية الإلكترونية
|