80:1 ¶ Berger d'Israël! prête l'oreille. Toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les chérubins, fais luire ta splendeur! 80:2 Devant Éphraïm, et Benjamin, et Manassé, réveille ta puissance, et viens nous sauver! 80:3 O Dieu! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés. 80:4 Éternel, Dieu des armées! jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple? 80:5 Tu leur as fait manger un pain de larmes, et tu les as abreuvés de larmes à pleine mesure. 80:6 Tu as fait de nous un sujet de contestation pour nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous entre eux. 80:7 O Dieu des armées! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés. 80:8 ¶ as transporté d'Égypte un cep; tu as chassé les nations, et tu l'as planté; 80:9 Tu as préparé une place devant lui, il a poussé des racines, et a rempli le pays. 80:10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient comme des cèdres de *Dieu; 80:11 Il étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses pousses jusqu'au fleuve. 80:12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent? 80:13 Le sanglier de la forêt le déchire, et les bêtes des champs le broutent. 80:14 O Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep, 80:15 Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi. 80:16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances. 80:17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur les fils de l'homme que tu as fortifié pour toi: 80:18 Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom. 80:19 Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.
80:2 Devant Éphraïm, et Benjamin, et Manassé, réveille ta puissance, et viens nous sauver! 80:3 O Dieu! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés. 80:4 Éternel, Dieu des armées! jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple? 80:5 Tu leur as fait manger un pain de larmes, et tu les as abreuvés de larmes à pleine mesure. 80:6 Tu as fait de nous un sujet de contestation pour nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous entre eux. 80:7 O Dieu des armées! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés. 80:8 ¶ as transporté d'Égypte un cep; tu as chassé les nations, et tu l'as planté; 80:9 Tu as préparé une place devant lui, il a poussé des racines, et a rempli le pays. 80:10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient comme des cèdres de *Dieu; 80:11 Il étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses pousses jusqu'au fleuve. 80:12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent? 80:13 Le sanglier de la forêt le déchire, et les bêtes des champs le broutent. 80:14 O Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep, 80:15 Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi. 80:16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances. 80:17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur les fils de l'homme que tu as fortifié pour toi: 80:18 Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom. 80:19 Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.
80:3 O Dieu! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés. 80:4 Éternel, Dieu des armées! jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple? 80:5 Tu leur as fait manger un pain de larmes, et tu les as abreuvés de larmes à pleine mesure. 80:6 Tu as fait de nous un sujet de contestation pour nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous entre eux. 80:7 O Dieu des armées! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés. 80:8 ¶ as transporté d'Égypte un cep; tu as chassé les nations, et tu l'as planté; 80:9 Tu as préparé une place devant lui, il a poussé des racines, et a rempli le pays. 80:10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient comme des cèdres de *Dieu; 80:11 Il étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses pousses jusqu'au fleuve. 80:12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent? 80:13 Le sanglier de la forêt le déchire, et les bêtes des champs le broutent. 80:14 O Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep, 80:15 Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi. 80:16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances. 80:17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur les fils de l'homme que tu as fortifié pour toi: 80:18 Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom. 80:19 Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.
80:4 Éternel, Dieu des armées! jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple? 80:5 Tu leur as fait manger un pain de larmes, et tu les as abreuvés de larmes à pleine mesure. 80:6 Tu as fait de nous un sujet de contestation pour nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous entre eux. 80:7 O Dieu des armées! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés. 80:8 ¶ as transporté d'Égypte un cep; tu as chassé les nations, et tu l'as planté; 80:9 Tu as préparé une place devant lui, il a poussé des racines, et a rempli le pays. 80:10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient comme des cèdres de *Dieu; 80:11 Il étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses pousses jusqu'au fleuve. 80:12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent? 80:13 Le sanglier de la forêt le déchire, et les bêtes des champs le broutent. 80:14 O Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep, 80:15 Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi. 80:16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances. 80:17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur les fils de l'homme que tu as fortifié pour toi: 80:18 Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom. 80:19 Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.
80:5 Tu leur as fait manger un pain de larmes, et tu les as abreuvés de larmes à pleine mesure. 80:6 Tu as fait de nous un sujet de contestation pour nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous entre eux. 80:7 O Dieu des armées! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés. 80:8 ¶ as transporté d'Égypte un cep; tu as chassé les nations, et tu l'as planté; 80:9 Tu as préparé une place devant lui, il a poussé des racines, et a rempli le pays. 80:10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient comme des cèdres de *Dieu; 80:11 Il étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses pousses jusqu'au fleuve. 80:12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent? 80:13 Le sanglier de la forêt le déchire, et les bêtes des champs le broutent. 80:14 O Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep, 80:15 Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi. 80:16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances. 80:17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur les fils de l'homme que tu as fortifié pour toi: 80:18 Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom. 80:19 Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.
80:6 Tu as fait de nous un sujet de contestation pour nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous entre eux. 80:7 O Dieu des armées! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés. 80:8 ¶ as transporté d'Égypte un cep; tu as chassé les nations, et tu l'as planté; 80:9 Tu as préparé une place devant lui, il a poussé des racines, et a rempli le pays. 80:10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient comme des cèdres de *Dieu; 80:11 Il étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses pousses jusqu'au fleuve. 80:12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent? 80:13 Le sanglier de la forêt le déchire, et les bêtes des champs le broutent. 80:14 O Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep, 80:15 Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi. 80:16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances. 80:17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur les fils de l'homme que tu as fortifié pour toi: 80:18 Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom. 80:19 Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.
80:7 O Dieu des armées! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés. 80:8 ¶ as transporté d'Égypte un cep; tu as chassé les nations, et tu l'as planté; 80:9 Tu as préparé une place devant lui, il a poussé des racines, et a rempli le pays. 80:10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient comme des cèdres de *Dieu; 80:11 Il étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses pousses jusqu'au fleuve. 80:12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent? 80:13 Le sanglier de la forêt le déchire, et les bêtes des champs le broutent. 80:14 O Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep, 80:15 Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi. 80:16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances. 80:17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur les fils de l'homme que tu as fortifié pour toi: 80:18 Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom. 80:19 Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.
80:8 ¶ as transporté d'Égypte un cep; tu as chassé les nations, et tu l'as planté; 80:9 Tu as préparé une place devant lui, il a poussé des racines, et a rempli le pays. 80:10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient comme des cèdres de *Dieu; 80:11 Il étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses pousses jusqu'au fleuve. 80:12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent? 80:13 Le sanglier de la forêt le déchire, et les bêtes des champs le broutent. 80:14 O Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep, 80:15 Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi. 80:16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances. 80:17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur les fils de l'homme que tu as fortifié pour toi: 80:18 Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom. 80:19 Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.
80:9 Tu as préparé une place devant lui, il a poussé des racines, et a rempli le pays. 80:10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient comme des cèdres de *Dieu; 80:11 Il étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses pousses jusqu'au fleuve. 80:12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent? 80:13 Le sanglier de la forêt le déchire, et les bêtes des champs le broutent. 80:14 O Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep, 80:15 Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi. 80:16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances. 80:17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur les fils de l'homme que tu as fortifié pour toi: 80:18 Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom. 80:19 Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.
80:10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient comme des cèdres de *Dieu; 80:11 Il étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses pousses jusqu'au fleuve. 80:12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent? 80:13 Le sanglier de la forêt le déchire, et les bêtes des champs le broutent. 80:14 O Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep, 80:15 Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi. 80:16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances. 80:17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur les fils de l'homme que tu as fortifié pour toi: 80:18 Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom. 80:19 Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.
80:11 Il étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses pousses jusqu'au fleuve. 80:12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent? 80:13 Le sanglier de la forêt le déchire, et les bêtes des champs le broutent. 80:14 O Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep, 80:15 Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi. 80:16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances. 80:17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur les fils de l'homme que tu as fortifié pour toi: 80:18 Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom. 80:19 Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.
80:12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent? 80:13 Le sanglier de la forêt le déchire, et les bêtes des champs le broutent. 80:14 O Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep, 80:15 Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi. 80:16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances. 80:17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur les fils de l'homme que tu as fortifié pour toi: 80:18 Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom. 80:19 Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.
80:13 Le sanglier de la forêt le déchire, et les bêtes des champs le broutent. 80:14 O Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep, 80:15 Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi. 80:16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances. 80:17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur les fils de l'homme que tu as fortifié pour toi: 80:18 Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom. 80:19 Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.
80:14 O Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep, 80:15 Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi. 80:16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances. 80:17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur les fils de l'homme que tu as fortifié pour toi: 80:18 Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom. 80:19 Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.
80:15 Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi. 80:16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances. 80:17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur les fils de l'homme que tu as fortifié pour toi: 80:18 Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom. 80:19 Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.
80:16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances. 80:17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur les fils de l'homme que tu as fortifié pour toi: 80:18 Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom. 80:19 Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.
80:17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur les fils de l'homme que tu as fortifié pour toi: 80:18 Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom. 80:19 Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.
80:18 Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom. 80:19 Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.
80:19 Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.
GOTO NEXT CHAPTER - BIBLE INDEX & SEARCH