Bad Advertisement?
Are you a Christian?
Online Store:Visit Our Store
| Introductory Notice. PREVIOUS SECTION - NEXT SECTION - HELP
Introductory Notice
to
Archelaus.
————————————
[a.d. 277.] The
Manichæan heresy, which was destined to operate so terribly
against the Church and the purity of the Gospel, encountered its
earliest successful antagonism in the Thebaid; and I have not
doubted the wisdom of prefixing this Disputation to the
veritable name and work of Alexander of Lycopolis, as important to the
complete history of the great Alexandrian school. The Edinburgh
translator of this work regards it as an “authentic relic of
antiquity,” in spite of Beausobre, who treats it as a
romance. I have forced myself, in this republication, to reject
no theory of the Edinburgh collaborators to which I have not been able
to give as much critical attention, at least, as they have evidently
bestowed upon their work. It seems to me a well-sustained
presumption that the work is fundamentally real, and Dr. Neander admits
its base of fact. It is useful, at any rate, in its form and
place, as here presented, and so much may be inferred from the
following:—
Translator’s Introductory
Notice.
A certain memorable
Disputation, which was conducted by a bishop of the name of Archelaus
with the heretic Manes, is mentioned by various writers of an early
date.1430
1430 Thus
Cyril of Jerusalem, in the sixth book of his Catecheses,
§§ 27 and 30, tells us how Manes fled into Mesopotamia, and
was met there by that shield of righteousness (ὅπλον
δικαιοσύνης) Bishop Archelaus, and was refuted by him in the presence of a number
of Greek philosophers, who had been brought together as judges of the
discussion. Epiphanius, in his Heresies, lxvi., and again
in his work De Mensuris et Poderibus, § 20,
makes reference to the same occasion, and gives some excerpts from the
Acts of the Disputation. And there are also passages of
greater or less importance in Jerome (De vir. illustr., ch. 72),
Socrates (Hist. Eccles., i. 22), Heraclianus bishop of Chalcedon
(as found in Photius, Bibliotheca, Cod. xcv.), Petrus
Siculus (Historia Manichæorum, pp. 25, 35, 37), Photius
(Adversus Manichæos, book i., edited in the Biblioth.
Coislin., Montfaucon, pp. 356, 358), and the anonymous authors of the
Libellus Synodicus, ch. 27, and the Historia Hæreseos
Manichæorum in the Codex Regius of Turin. [See
Cyril’s text in Routh, R. S., vol. v. pp.
198–205.] | What
professes to be an account of that Disputation has come down to us in a
form mainly Latin, but with parts in Greek. A considerable
portion of this Latin version was published by Valesius in his edition
of Socrates and Sozomen, and subsequently by others in greater
completeness, and with the addition of the Greek fragments.1431
1431 As by
Zacagnius at Rome, in 1698, in his Collectanea Monumentorum Veterum
Ecclesiæ Græcæ ac Latinæ; by Fabricius, in the
Spicilegium Sanctorum Patrum Sæculi, iii., in his edition
of Hippolytus, etc. | There
seems to be a difference among the ancient authorities cited above as
to the person who committed these Acts to writing.
Epiphanius and Jerome take it to have been Archelaus himself, while
Heraclianus, bishop of Chalcedon, represents it to have been a certain
person named Hegemonius. In Photius1432
1432
Biblioth., Cod. lxxxv. [Coleridge thinks
“Manes” himself a myth, “a doubtful
Ens.”] | there is a statement to the effect that
this Heraclianus, in confuting the errors of the Manichæans, made
use of certain Acts of the Disputation of Bishop Archelaus with Manes
which were written by Hegemonius. And there are various passages
in the Acts themselves which appear to confirm the opinion of
Heraclianus.1433
1433 See
especially ch. 39 and 55. [Note reference to John de Soyres, vol.
v. p. 604, this series.] |
Zacagnius, however, thinks that this is but an apparent discrepancy,
which is easily reconciled on the supposition that the book was first
composed by Archelaus himself in Syriac, and afterwards edited, with
certain amendments and additions, by Hegemonius. That the work
was written originally in Syriac is clear, not only from the express
testimony of Jerome,1434
1434
De vir. illustr., ch. 72. | but also from internal evidence, and
specially from the explanations offered now and again of the use of
Greek equivalents. It is uncertain who was the author of the
Greek version; and we can only conjecture that Hegemonius, in
publishing a new edition, may also have undertaken a translation into
the tongue which would secure a much larger audience than the original
Syriac. But that this Greek version, by whomsoever accomplished,
dates from the very earliest period, is proved by the excerpts given in
Epiphanius. As to the Latin interpretation itself, all that we
can allege is, that it must in all probability have been published
after Jerome’s time, who might reasonably be expected to have
made some allusion to it if it was extant in his day; and before the
seventh century, because, in quoting the Scriptures, it does not follow
the Vulgate edition, which was received generally throughout the West
by that period. That the Latin translator must have had before
him, not the Syriac, but the Greek copy, is also manifest, not only
from the general idiomatic character of the rendering, but also from
many nicer indications.1435
1435 Such
as the apparent confusion between ἀήρ and ἀνήρ in ch. 8, and again between
λοιμός and
λιμός in the same
chapter, and between πήσσει and πλήσσει in ch.
9, and the retention of certain Greek words, sometimes absolutely, and
at other times with an explanation, as cybi, apocrusis,
etc. |
The precise designation of the seat of the
bishopric of Archelaus has been the subject of considerable diversity
of opinion. Socrates1436
1436
Hist. Eccles., i. 22. | and Epiphanius1437
1437
Hæres., lxvi. ch. 5 and 7, and De Mens. et
Pond., ch. 20. | record that Archelaus was bishop of
Caschar, or Caschara.1438 Epiphanius, however, does not
keep consistently by that scription.1439
1439
For elsewhere (Hæres., lxvi. 11) he writes
Κασχάρην, or,
according to another reading, which is held by Zacagnius to be corrupt
Καλχάρων. | In the opening sentence of the
Acts themselves it appears as Carchar.1440
1440
And that form is followed by Petrus Siculus (Hist.
Manich., p. 37) and Photius (lib. i., Adv. Manich.), who, in
epitomizing the statements of Epiphanius, write neither
Κασχάρων nor
Καλχάρων, but
Καρχάρων. | Now we know that there were at least
two towns of the name of Carcha: for the anonymous Ravenna
geographer1441
1441
Geogr., book. ii. ch. 7. | tells us that
there was a place of that name in Arabia Felix; and Ammianus
Marcellinus1442
1442 Book
xviii. 23, and xxv. 20, 21. | mentions another
beyond the Tigris, within the Persian dominion. The clear
statements, however, to the effect that the locality of the bishopric
of Archelaus was in Mesopotamia, make it impossible that either of
these two towns could have been the seat of his rule. Besides
this, in the third chapter of the Acts themselves we find the
name Charra occurring; and hence Zacagnius and others have
concluded that the place actually intended is the scriptural
Charran, or Haran, in Mesopotamia, which is also written
Charra in Paulus Diaconus,1443
1443
Hist. Misc., xxii. 20. | and that the form Carchar or Carchara
was either a mere error of the transcribers, or the vulgar provincial
designation. It must be added, however, that Neander1444
1444
Church History, ii. p. 165, ed. Bohn. | allows this to
be only a very uncertain conjecture, while others hold that
Caschar is the most probable scription, and that the town is one
altogether different from the ancient Haran.
The date of the Disputation itself admits of
tolerably exact settlement. Epiphanius, indeed,1445
1445 De
Mensur. et Pond., ch. 20. | says that Manes fled into Mesopotamia in
the ninth year of the reign of Valerianus and Gallienus, and that the
discussion with Archelaus took place about the same time. This
would carry the date back to about 262 a.d. But this statement, although he is followed in
it by Petrus Siculus and Photius, is inconsistent with the
specification of times which he makes in dealing with the error of the
Manichæans in his book On the Heresies. From the 37th
chapter of the Acts, however, we find that the Disputation took
place, not when Gallienus, but when Probus held the empire, and that is confirmed by Cyril of
Jerusalem.1446
1446
Cateches., vi. p. 140. | The exact
year becomes also clearer from Eusebius, who1447
1447
Chronicon, lib. post., p. 177. | seems to indicate the second year of the
reign of Probus as the time when the Manichæan heresy attained
general publicity—Secundo anno Probi…insana
Manichæorum hæresis in commune humani generis malum
exorta; and from Leo Magnus, who in his second Discourse
on Pentecost also avers that Manichæus became notorious in the
consulship of Probus and Paulinus. And as this consulship
embraced part of the first and part of the second years of the empire
of Probus, the Disputation itself would thus be fixed as occurring in
the end of a.d. 277 or the beginning of 278,
or, according to the precise calculation of Zacagnius, between July and
December of the year 277.
That the Acts of this Disputation
constitute an authentic relic of antiquity, seems well established by a
variety of considerations. Epiphanius, for instance, writing
about the year a.d. 376, makes certain excerpts
from them which correspond satisfactorily with the extant Latin
version. Socrates, again, whose Ecclesiastical History
dates about 439, mentions these Acts, and acknowledges that he
drew the materials for his account of the Manichæan heresy from
them. The book itself, too, offers not a few evidences of its own
antiquity and authenticity. The enumeration given of the various
heretics who had appeared up to the time of Archelaus, the mention of
his presence at the siege of the city,1448 and the allusions to various customs,
have all been pressed into that service, as may be seen in detail in
the elaborate dissertation prefixed by Zacagnius in his
Collectanea Monumentorum Ecclesiæ
Græcæ. At the same time, it is very evident
that the work has come down to us in a decidedly imperfect form.
There are, for example, arguments by Manes and answers by Archelaus
recorded in Cyril1449
1449
Catech., vi. p. m. 147. | which are not
contained in our Latin version at all. And there are not a few
notes of discrepancy and broken connections in the composition
itself,1450
1450 As in
the 12th, 25th, and 28th chapters. | which show that the
manuscripts must have been defective, or that the Latin translator took
great liberties with the Greek text, or that the Greek version itself
did not faithfully reproduce the original Syriac. On the
historical character of the work Neander1451
1451
[Compare Routh, Reliquiæ Sacræ, vol. v. pp.
4–206, and his everywhere learned notes.] | expresses himself thus:1452
1452
Church History, ii. pp. 165, 166, ed. Bohn. [Compare
Robertson, vol. i. pp. 136–144.] | “These Acts manifestly
contain an ill-connected narrative, savouring in no small degree of the
romantic. Although there is some truth at the bottom of
it—as, for instance, in the statement of doctrine there is much
that wears the appearance of truth, and is confirmed also by its
agreement with other representations: still the Greek author
seems, from ignorance of Eastern languages and customs, to have
introduced a good deal that is untrue, by bringing in and confounding
together discordant stories through an uncritical judgment and
exaggeration.”E.C.F. INDEX & SEARCH
|