Bad Advertisement?
Are you a Christian?
Online Store:Visit Our Store
| He gave me fictitious praise in his Preface to the Περὶ ᾽Αρχῶν. Now, since I defend myself, he writes 3 books against me as an enemy. PREVIOUS SECTION - NEXT SECTION - HELP
3. I have in my hands your letter,3006
3006 Jerome Letter lxxxiii Pammachius to Jerome: “Refute your
accuser; else, if you do not speak out, you will appear to
consent.” |
in which you tell me that I have been accused, and expect me to reply
to my accuser lest silence should be taken as an acknowledgment of his
charges. I confess that I sent the reply; but, though I felt hurt, I
observed the laws of friendship, and defended myself without accusing
my accuser. I put it as if the objections which one friend had raised
at Rome were being bruited about by many enemies in all parts of the
world, so that every one should think that I was replying to the
charges, not to the man. Will you tell me that another course was open
to me, that I was bound by the law of friendship to keep silence under
accusation, and, though I felt my face, so to say, covered with dirt
and bespattered with the filth of heresy, not even to wash it with
simple water, for fear that an act of injustice might be imputed to
him. This demand is not such as any man ought to make or such as any
man ought to accept. You openly assail your friend, and set out charges
against him under the mask of an admirer; and he is not even to be
allowed to prove himself a catholic, or to reply that the supposed
heresy on which this laudation is grounded arises not from any
agreement with a heresy, but from admiration of a great genius. He
thought it desirable to translate this book into Latin; or, as he
prefers to have it thought he was compelled, though unwilling, to do
it. But what need was there for him to bring me into the question, when
I was in retirement, and separated from him by vast intervals of land
and sea? Why need he expose me to the ill-will of the multitude, and do
more harm to me by his praise than good to himself by putting me
forward as his example? Now also, since I have repudiated his praise,
and, by erasing what he had written, have shewn that I am not what my
friend declared, I am told that he is in a fury, and has composed three
books against me full of graceful Attic raillery, making those very
things the object of attack which he had praised before, and turning
into a ground of accusation against me the impious doctrines of Origen;
although in that Preface in which he so lauded me, he says of me:
“I shall follow the rules of translation laid down by my
predecessors, and particularly those acted on by the writer whom I have
just mentioned. He has rendered into Latin more than seventy of
Origen’s homiletical treatises, and a few also of his
commentaries on the Apostle; and in these, wherever the Greek text
presents a stumbling block, he has smoothed it down in his version and
has so emended the language used that a Latin writer can find no word
that is at variance with our faith. In his steps, therefore, I propose
to walk, if not displaying the same vigorous eloquence, at least
observing the same rules.”E.C.F. INDEX & SEARCH
|