Bad Advertisement?
Are you a Christian?
Online Store:Visit Our Store
| Concerning the nature of Deity: that it is incomprehensible. PREVIOUS SECTION - NEXT SECTION - HELP
Chapter
IV.—Concerning the nature of Deity: that it
is incomprehensible.
It is plain, then, that there is a God. But
what He is in His essence and nature is absolutely incomprehensible and
unknowable. For it is evident that He is incorporeal1436
1436 Various
reading, It is evident that the divine (τὸ Θεῖον)
is incorporeal. | . For how could that possess body
which is infinite, and boundless, and formless, and intangible and
invisible, in short, simple and not compound? How could that be
immutable1437
1437 Text ἄτρεπτον.
Most mss. read σεπτόν. So,
too, Greg. Naz., Orat. 34, from which these words are
taken. An old interpretation is ‘venerabile
est.’ But in the opinion of Combefis, Gregory’s text
is corrupt, and ἄτρεπτονshould be
read, which reading is also supported by various authorities, including
three Cod. Reg.: cf. also De Trinit. in
Cyril. | which is
circumscribed and subject to passion? And how could that be
passionless which is composed of elements and is resolved again into
them? For combination1438 is the
beginning of conflict, and conflict of separation, and separation of
dissolution, and dissolution is altogether foreign to God1439
1439 Greg. Naz.,
Orat. 32, 34. | .
Again, how will it also be maintained1440
1440 Text, σωθήσεται:
various reading, συνθήσεται. | that God permeates and fills the universe?
as the Scriptures say, Do not I fill heaven and earth, saith the
Lord1441 ? For it is
an impossibility1442 that one body
should permeate other bodies without dividing and being divided, and
without being enveloped and contrasted, in the same way as all fluids
mix and commingle.
But if some say that the body is immaterial, in
the same way as the fifth body1443
1443 The
reference is to the Pythagorean and Aristotelian ideas of the heavens
as being like the body of Deity, something uncorrupt, different from
the four elements, and therefore called a fifth body, or
element (στοιχεῖον). In his Meteor. i. 3, De Cœlo i. 3, &c.,
Aristotle speaks of the Ether as extending from the heaven of the fixed
stars down to the moon, as of a nature specially adapted for circular
motion, as the first element in rank, but as the fifth,
“if we enumerate beginning with the elements directly known by
the senses.…the subsequently so-called πέμπτον
στοιχεῖον,
quinta essentia.” The other elements, he taught, had
the upward motion, or the downward: the earth having the
attribute of heaviness, and its natural place in the world being the
lowest; fire being the light element, and “its place the sphere
next adjoining the sphere of the ether.” See
Ueberweg’s History of Philosophy, Vol. I. p. 167,
Morris’s translation, and the chapter on the De Cœlo in
Grote’s Aristotle, Vol. II. pp. 389, &c. | of which the
Greek philosophers speak (which body is an impossibility), it will be
wholly subject to motion like the heaven. For that is what they
mean by the fifth body. Who then is it that moves it? For
everything that is moved is moved by another thing. And who again
is it that moves that? and so on to infinity till we at length arrive
at something motionless. For the first mover is motionless, and
that is the Deity. And must not that which is moved be
circumscribed in space? The Deity, then, alone is motionless,
moving the universe by immobility1444 . So
then it must be assumed that the Deity is incorporeal.
But even this gives no true idea of His essence,
to say that He is unbegotten, and without beginning, changeless and
imperishable, and possessed of such other qualities as we are wont to
ascribe to God and His environment1445
1445 Or, such as
are said to exist in the case of God, or in relation to God. The
Greek is, ὅσα
περὶ Θεοῦ, ἢ
περὶ Θεὸν
εἶναι
λέγεται. | . For
these do not indicate what He is, but what He is not1446 . But when we would explain
what the essence of
anything is, we must not speak only negatively. In the case of
God, however, it is impossible to explain what He is in His essence,
and it befits us the rather to hold discourse about His absolute
separation from all things1447
1447 Greg. Naz.,
Orat. 32, 34. The Greek is, οἰκειότερον
δὲ μᾶλλον ἐκ
τῆς ἁπάντων
ἀφαιρέσεως
ποιεῖσθαι
τὸν λόγον.
It may be given thus:—It is more in accordance with the nature
of the case rather to discourse of Him in the way of abstracting from
him all that belongs to us. | . For He
does not belong to the class of existing things: not that He has
no existence1448
1448 Dionys., De
Myst. Theolog. | , but that He
is above all existing things, nay even above existence itself.
For if all forms of knowledge have to do with what exists, assuredly
that which is above knowledge must certainly be also above
essence1449
1449 Or, above
being; ὑπὲρ
οὐσίαν. | : and,
conversely, that which is above essence1450
1450 Or, above
being; ὑπὲρ
οὐσίαν. |
will also be above knowledge.
God then is infinite and incomprehensible and all
that is comprehensible about Him is His infinity and
incomprehensibility. But all that we can affirm concerning God
does not shew forth God’s nature, but only the qualities of His
nature1451
1451 Or, but only
the things which relate to His nature. The Greek is,
ὅσα δὲ
λέγομεν ἐπὶ
Θεοῦ
καταφαντικῶς,
οὐ τὴν φύσιν,
ἀλλὰ τὰ περὶ
τὴν φύσιν
δηλοῖ. | . For when
you speak of Him as good, and just, and wise, and so forth, you do not
tell God’s nature but only the qualities of His nature1452
1452 Or, the
things that relate to his nature. | . Further there are some affirmations
which we make concerning God which have the force of absolute
negation: for example, when we use the term darkness, in
reference to God, we do not mean darkness itself, but that He is not
light but above light: and when we speak of Him as light, we mean
that He is not darkness.E.C.F. INDEX & SEARCH
|