Bad Advertisement?
Are you a Christian?
Online Store:Visit Our Store
| To Barbara and Antonina. PREVIOUS SECTION - NEXT SECTION - HELP
Epistle
LXXVIII.
To Barbara and Antonina186
186 See above, Epp.
XXXV., XXXVI., in this book, and I. 34, note 8, there referred to. | .
Gregory to Barbara, &c.
On receiving your epistles, I was in all manner of ways delighted to hear of your well being, and I entreat Almighty God
that He would guard you by His protection from malignant spirits in
thought, and from perverse men, and from all contrariety; and that He
would, with the grace of His fear, settle you in unions worthy of you,
and cause us all to rejoice in your settlement187
187 If the marriage of the parents, Venantius and Italica, took place, as
conjectured in the note to I. 34, in the eleventh Indiction
(a.d. 592–3), and this letter was
written in the fourth (a.d. 600–1), the
daughters would not be more than seven or eight years of age.
Still, even at this early age, their betrothal may have been
contemplated with a view to their settlement in life. But
Venantius may have married earlier than 592–3, soon after his
return to a secular life, and so the girls may have been a little
older. Neither, however, if our dates are right, could be more
than ten years old. | . But do you, most sweet daughters,
rest your hope on His help, and, being always under the shadow of His
defence, both by praying and by well doing, escape the plots of bad
men. For, whatever human comforts or adversities there may be,
there are none, unless either His grace protects or His displeasure
troubles you. Rest therefore your hope on no one among men, but
bind your whole soul to trust in Almighty God. While we sleep,
then, He will protect you, of whom it is written, Behold he that
keepeth Israel shall neither slumber nor sleep (Ps. cxx.
4)188
188 In English Bible, cxxi. 4. | .
As to your saying that you are in haste to approach the threshhold of the blessed Peter, Prince of the apostles, I
wish exceedingly, and wait with fervent desire, to see you in his
church united to husbands well worthy of you; that so both you may
obtain some little comfort from me, and I no little joy from your
presence. I have also commended your causes to thy most reverend
brother the bishop John189 , and to Romanus
the guardian (defensori), that under God they may accomplish
what they have begun.
Your present of two racanæ190
190 On the meaning of this
word, see XII., note 3. | , which you sent me word were your work, I
accepted gladly. But yet know ye that I did not believe the word
you sent me. For you are seeking praise from the work of others,
seeing that you have perhaps never yet put hand to spindle. Nor
yet does this circumstance distress me, since I wish you to love the
reading of Holy Scripture, that, so long as Almighty God shall unite
you to husbands, you may know how you should live and how you should
manage your houses.E.C.F. INDEX & SEARCH
|