PREVIOUS CHAPTER - NEXT CHAPTER - HELP - GR VIDEOS - GR YOUTUBE - TWITTER - SD1 YOUTUBE -- Onomastic. Sacr. p. 508, 957, 958. -- Aben Ezra & Jarchi in loc. & R. Abendana in Miclol Yophi in loc. & Kimchi in ver. 8. -- Deuteronomy Prophet. Vita & Interitu, c. 21. -- P. 29. Ed. Hottinger. -- Travels, par. 1. B. 2. ch. 37. p. 184. -- Hist. Eccles. l. 9. c. 17. -- Targum Sheni in Esth. iii. 7. -- T. Hieros. Roshhashanah, fol. 56. 4. Bereshit Rabba, sect. 48. fol. 48. 4. -- T. Bab. Bava Bathra, fol. 15. 1. -- Demonstr. Evangel. prop. 4. p. 203. -- Vid. Reland. Jud. Antiqu. par. 4. c. 13. p. 261. -- hlylh “hac nocte”, Drusius. -- T. Bab. Sanhedrin, fol. 93. 1. Pesikta Rabbati apud Yalkut Simeoni, par. 2. fol. 85. 4. -- T. Bab. Sanhedrin, fol. 93. 1. -- T. Bab. Megilla, fol. 13. 1. -- “----Et amantes littora myrtos.” Virgil. Georgic. l. 4. -- Vid. Levin. Lemnii Herb. Bibl. Explicat. c. 39. p. 108. -- In Abendana, Not. in Miclol Yophi in loc. -- Vid. Frantzii Hist. Animal. Sacr. par. 1. c. 12. p. 130, 131. -- Pagninus, Montanus, etc. aykd , Targum. -- Maimon. Cele Hamikdash, c. 8. sect. 19. -- Antiqu. l. 3. c. 7. sect. 3. -- Deuteronomy Vestitu Sacerdotum ad Fabiolam, fol. 19. I. -- Maimon. Cele Hamikdash, c. 8. sect. 2. Aben Ezra in Exod. xxviii. 36. -- Ut supra, (Antiqu. l. 3. c. 7.) sect. 6. -- Deuteronomy Vestitu Sacerdot. Hebr. l. 2. c. 21. p. 795. -- Sacr. Elaeochrism. Myroth. l. 3. c. 39. p. 995. Vid. Solerium de Pileo, sect. 12. p. 257. -- Ut supra, (Antiqu. l. 3. c. 7.) sect 7. -- Maimon Cele Hamikdash, c. 8. sect. 1, 2, 3. -- T. Bab. Sanhedrin, fol. 93. 1. & Jarchi in loc. -- tpwm yçna “viri portenti”, Montanus, Calvin, Drusius, Cocceius; “viri prodigiorum”, Vatablus; “viri prodigii”, Burkius. -- Tzeror Hammor, fol. 114. 2. 3. -- Vid. Huet. Demonstr. Evangel. prop. 9. c. 59. p. 520. -- Porphyry & Varro in Festus, apud Gregory’s Notes and Observations, c. 18. p. 72. -- Gregory, ib. p. 82. -- Hist. l. 5. c. 13. -- Specimen. Lithograph. Helvet. Curois. fig. 37. p. 27. -- Hecatost. I. Obs. 22. apud ib. -- Nat. Hist. l. 37. c. 11. -- hjtp jtpm “aperiens apertionem ejus”, Montanus; “aperio”, Munster. -- Nat. Hist. l. 37. c. 1. -- Chamber’s Dictionary, in the word “Engraving”. -- Capellus in loc. -- hlg “fons”, Pembellus; “scaturigo”, Sanctius. -- h[bçw h[bç “septem et septem”, Pagninus, Montanus, Calvin, Piscator. -- Sacrer. Elaeochrism. Myrothec. l. 1. c. 10. p. 53. -- Ibid. (Sacer. Elaeochrism, Myrothec. l. 1.) c. 12. p. 62. -- Tanchuma in Yalkut Simeoni in loc. -- T. Bab. Menachot, fol. 92. 1. & Tamid, fol. 30. 2. Maimon. Beth Habechira, c. 3. sect. 11. -- lydbh ˆbah “lapidem stanni”, Montanus, Drusius, Cocceius; “lapidem stanneum”, V. L. Vatablus, Calvin; “lapidem stannum”, i. e. “cum stanno”, so Burkius. -- hmh hwhy yny[ “oculi Jehovae sunt illi”. -- rhxyh ynb “filii olei”, V. L. Pagninus, Montanus, Munster, Tigurine version, Vatablus, Cocceius, Burkius. -- Tzeror Hammor, fol. 114. 3. -- ˆwda l[ “super Dominum”, Montanus. -- Eskuche apud Burkium in loc. -- Ecclesiasticus xxiii. 11. -- Erato, sive l. 6. c. 86. -- µny[ taz “haec est oculus eorum”, Pagninus, Montanus, Munster, Vatablus, Junius & Tremellius, Piscator, Tarnovius, Cocceius. -- Epiphanius de Mensuris & Ponderibus. -- Hebraei apud Buxtorf. Lex. Heb. in rad. rkk . -- Var. Hist. l. 1. c. 22. -- See Prideaux’s Preface to Connexion, etc. vol. 1. p. 18, 19, etc. -- Ephron, sive de Siclo, prope finem. -- jwr “spiritus”, V. L. Pagninus, Montanus, Calvin, Burkius. -- Nat. Hist. l. 10. c. 23. -- Vid. Bochart. Hierozoic. par. 2. l. 2. c. 29. col. 328, 332. -- Ibid. c. 16. col. 247, 248. -- Nat. Hist. l. 10. c. 1. -- Schotti Physica Curiosa, par. 2. l. 9. c. 26. p. 1162. -- “Harpyiae et magnis quatiunt clangoribus alas.” Virgil. Aeneid. l. 3. ver. 223. -- r[nç Ura “terra excussionis”, Menoch ins. -- Plin. Nat. Hist. l. 4. c. 12. Vid. l. 7. c. 56. & l. 34. c. 2. -- Apud Bochart. Hierozoic. par. 2. l. 6. col. 886. -- Deuteronomy locis Hebraicis, fol. 90. A. -- Vid. Gurtler. Voc. Typ. Prophet. Explic. p. 58, 177. -- Vid. Bochart. Hierozoic. par. 1. l. 2. c. 7. col. 106, 107. -- Aurel. Victor de Viris Ilustrib. c. 26. in Furio Camillo, & Plutarchus in Camillo. -- Bochart, ut supra, (Hierozoic par. 1. l. 2. c. 7.) col. 105, 106. -- T. Bab. Sanhedrin, fol. 93. 1. -- µyxwma “fortes”, V. L. Pagninus, Montanus, Drusius; “robusti”, Piscator, Tarnovius, Gussetius, Stockius, p. 74. “validi”, Burkius; so Kimchi; and the Jews in Pesikta apud Yalkut in loc. -- µyddb “grandinate”, Montanus, Cocceius, Burkius; “grandiue gut. tati”, Junius & Tremellius, Piscator, Tarnovius, Deuteronomy Dieu, Pembellus. -- poikiloi , Sept.; “varii”, Pagninus. -- In Pesikta Rabbati apud Yalkut in loc. -- Maimon. Cele Hamikdash, c. 9. sect. 1. Jarchi in Exod. xxviii. 36. -- Antiqu. l. 3. c. 7. sect. 7. -- Deuteronomy Vestitu Sacerdot. Hebr. l. 2. c. 28. sect. 18. p. 807. -- Fortunatus Scacchus in Myrothec. l. 3. c. 40. p. 1000. Solerius de Pileo, sect. 13. p. 266. -- In Exod. xxxix. 27. -- Deuteronomy Vita Mosis, l. 3. p. 670, 671. -- Pirke Abot, c. 4. sect. 13. -- Paschalius de Coronis, l. 4. c. 13. -- T. Hieros. Beracot, fol. 5. 1. -- Echa Rabbati, fol. 50. 1. -- Pirke Eliezer, c. 48. fol. 58. 1. Bemidbar Rabba, sect. 18. fol. 223. 2. -- Deuteronomy Confus. Ling. p. 329. -- Not. in Miclol Yophi in loc. -- wytjtm “subter eum”, V. L. Pagninus; “[ad verbum], de sub se”, Calvin, Drusius; “de subter se”, Cocceius; “ex sub eo”, Burkius. -- “Exodus inferiore loco”, Vitringa in Jesaiam, c. iv. 2. “E leco suo humili”, Hiller. Onomastic. Sacr. p. 47. -- Massech. Middot, c. 3. sect. 8. -- Apud L’Empereur. Not. in ib. -- jlçyw “cum misisset, [sub.] populus”, Junius & Tremellius, Piscator, Drusius, Tarnovius; “et misit”, Pagninus, Montanus; “miserat autem sub”. Israel, Vatablus; “et miserat”, Cocceius; “et misit Bethelum”, i. e. “urbem”, Burkius. -- Misn. Taanith, c. 4. sect. 7, 8. T. Bab. Taanith, fol. 29. 1. -- T. Bab. Pesachim, fol. 54. 2. -- Misn. Sheviith, c. 9. sect. 2. -- T. Hieros. Maaaser Sheni, fol. 56. 3. & Sanhedrin, fol. 18. 4. -- Deuteronomy locis Hebr. fol. 91. C. & 92. I. -- Ibid. fol. 94. M. -- T. Hieros. Beracot, fol. 2. 2. & 11. 4. & Succah, fol. 53. 4. -- T. Hieros. Erubin, fol. 23. 3. -- Ut supra, fol. 90. K. & 91. C. & 92. I. -- tma jpçm “judicium veritatis”, Montanus, Calvin, Cocceius, Burkius; “jus veritatis”, Junius & Tremellius, Tarnovius. -- trrs Ptk “scapulam aversam”, Pagninus; “deflectentem”, Montanus; “rebellem”, Munster, Tigurine version; “refractarium”, Junius & Tremellius, Piscator; so Ben Melech. -- Misn. Sota, c. 9. sect. 12. Pirke Abot. c. 5. sect. 5. & Maimon. & Bartenora in ib. Kimchi in 1 Reg. vi. 7. Jarchi in Isa. v. 6. -- Pausan. Arcadica, sive l. 8. p. 485. Plin. Nat. Hist. l. 37. c. 4. -- µymy brm “prae multitudine dierum”, V. L. Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Cocceius, Burkius. -- Misn. Shekalim, c. 8. sect. 1. -- Misn. Erubin, c. 10. sect. 9. -- The true reading of these words, according to the accents, is, “Thus saith the Lord [of hosts:] let your hands be strong, that hear in those days these words: [out of] the prophets, [I say, ye have heard], that, from the day the house of the Lord of hosts shall be founded, the temple [should be continued] to be built.” So Reinbeck. Deuteronomy Accent. Heb. p. 453. -- ytbç ˆk “sic conversus sum”, Pagninus, Montanus, Calvin; “ita conversus”, Junius & Tremellius, Piscator; “reversus sum”, Burkius. -- T. Bab. Roshhashanah, fol. 18. 2. -- Taanith, c. 4. sect. 7. -- T. Bab. Taanith, fol. 28. 2. -- Roshhashanah, ut supra. (fol. 18. 2.) -- Hilchot Taanioth, c. 5. sect. 19. -- T. Bab. Sabbat, fol. 32. 2. -- rbd açm “prolatio verbi Jehovae”, Cocceius. -- R. Judah in Jarchi, & R. Benaiah in Kimchi in loc. & R. Nehemiah in Shirhashirim Rabba, fol. 24. 1. -- Shirhashirim ib. Siphre in Yalkut Simeoni in loc. -- Onomast. sacr. p. 578. -- Geograph. l. 5. c. 15. -- Deuteronomy locis Hebr. fol. 97. I. -- Reland. Palestina Illustrata, l. 3. p. 548. -- Ærdj Urab “in terram circumstantem te”, Junius & Tremellius, Tarnovius; “super terram quae te circuit”, Grotius; “in terra circa te”, Cocceius; “ad verbum, in terram circuitus tui”, Deuteronomy Dieu. -- Comment. in Amos, fol. 44. C. & Quaest. Hebr. in Genesim, fol. 67.
B. So Cyril. in Amos, p. 312. -- Arrian. de Exped. Alex. l. 2. c. 21. -- hnçrwy klhronomhsei autouv , Setp.; “possidebit eam”, V. L.
Munster, Castalio. So some in Vatablus. -- Curtius, l. 4. c. 4. -- Reland. Palestina Illustrata, l. 3. p. 594. -- Ib. p. 795. -- T. Bab. Megilla, fol. 6. 1. -- Deuteronomy locis Hebraicis, fol. 88. D. -- Reland. ib. p. 676, etc. -- Hist. l. 4. c. 6. -- Comment in Isa. xvii. tom. 5. fol. 39. H. Epist. ad Laetam, tom. 1. fol. 19. E. -- R. Judah ben Bileam apud Aben Ezram in loc. -- çgwn “exactor”, Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius. -- T. Bab. Beracot, fol. 56. 2. -- T. Bab. Sanhedrin, fol. 98. 1. Vid. etiam ib. fol. 99. 10. -- Zohar in Gen. fol. 127. 3. -- Zohar in Numb. fol. 83. 4. & in Deut. fol. 117. 1. & 118. 3. Raya Mehimna apud ib. in Lev. fol. 38. 3. & in Numb. fol. 97. 2. -- Bereshit Rabba, sect. 75. fol. 66. 2. -- Bereshit Rabba, sect. 98. fol. 85. 3. -- Midrash Kohelet, fol. 63. 2. -- Jarchi in Isa. xxvi. 6. Baal hatturim on Exod. fol. 88. 2. Abarbinel, Mashmiah Jeshuah, fol. 15. 4. R. Abraham Seba, Tzeror Hammor, fol. 46. 2. Caphtor Uperah, fol. 81. 2. -- awh [çwnw “et salvatus ipse”, Pagninus, Montanus, Cocceius; “servatus”, Calvin, Deuteronomy Dieu. Schultens observes, that [çy , in the Arabic language, signifies large, ample, spacious, and denotes amplitude of riches, power, knowledge, happiness, and glory; and in this place the word describes a king endued with most ample salvation, and brought into this amplitude out of poverty and straits, darkness and misery. -- “Servabit seipsum”, Vatablus. -- yn[ pauper, V. L. Calvin, Junius & Tremellius, Piscator; “inops”, Cocceius -- ry[ l[w “id est, super pullum”, Noldius. -- Pirke Eliezer, c. 31. fol. 32. 1. Caphtor Uperah, fol. 81. 2. -- Diodor. Sicul. Excerpta, l. 34. p. 901, 902. -- Hist. l. 5. c. 3, 4, 5. -- Apologet. c. 16. ad nationes, l. 1. c. 11. -- R. Isaac, Chizzuk Emuna, par. 1. c. 1. p. 43, 44. So Kimchi in Isa. lxv. 19. -- Herodot. Clio, sive l. 1. c. 74. -- Alex. ab Alex. Genial. Dier. l. 5. c. 3. -- Mela de situ Orbis, l. 2. c. 1. -- hnçm dygm “annuncians duplicem [gratiam, quam] reddam tibi”, Vatablus. -- “Indicem alterum reddo tibi”, Cocceius. -- µyrpa ytalm tçq “arcu implebo [manum] Ephraim”, Vatablus; so Ben Melech. -- hary µhyl[ “aderit illis”, Vatablus, Drusius. -- “Super cos”, V. L. Calvin; “super eis”, Montanus, Piscator; “super illis”, Cocceius. -- So the particle is sometimes used; see Noldius, p. 690, 703. -- ˆgy “obteget”, Burkius. -- wlkaw “ut comedant”, Junius & Tremellius, Piscator, Tarnovius, “et edent”, Burkius. -- Maimon. Maase Hakorbanot, c. 5. sect. 6. -- rzn ynba “lapides separationis”, Sanctius; so Aquila in Drusius. -- Vid. Alex. ab Alex. Genial. Dier. l. 1. c. 22. -- Strabo. Geograph. l. 4. p. 128. -- Flori Roman. Gest. l. 3. c. 2. -- Olai Magni de Ritu Gent. Septentrional. Epitome, l. 1. c. 16. -- “Lapides coronarii”, Junius & Tremellius; “lapides coronati”, i. e. “epistyliis ornati trophaeis”, Piscator. -- bbwny “germinare faciet”, Montanus; “progerminare faciet”, Burkius; “foecundabit”, Castalio; “dicitur de virginibus spiritualibus, quae sunt fructus multi evangelii”, Zech. ix. 17. Stockius, p. 654. -- “Facundas faciet”, Junius & Tremellius, Piscator, Tarnovius. -- “Cantare faciet”, Pagninus, Drusius; so Ben Melech. -- Opera & Dies, l. 2. -- Comment. in Amos iv. 7. fol. 39. F. -- Travels, p. 136, 137. Ed. 2. -- Misn. Taanith, c. 1. sect. 2, 3, 4, 5, 6, 7. -- Targum Jon. in Gen. xxxi. 19. R. Eliezer Pirke, c. 36. fol. 40. 1. -- h[r ˆya yk wn[y “testificati sunt nullum fuisse pastorem”, Junius & Tremellius, Heb.; “responderunt”, Piscator; “respondebunt quod non sit pastor”, Burkius. -- çgzn “exactor”, Montanus, Vatablus, Tigurine version, Junius & Tremellius, Calvin, Drusius, Deuteronomy Dieu, Cocceius, Burkius. -- µytwbçwhw “et reverti et habitare faciam”, Burkius. -- hqrça “sibilabo”, i. e. “fistula pastorali”, Grotius, Burkius. -- T. Bab. Cholin, fol. 63. 1. -- Pagninus, Montanus, Munster, Vatablus, Calvin, Drusius, Cocceius. -- So Stockius, p. 891. -- hwhyb “per Jehovam”, Piscator. -- µytrbgw “et faciam illos ut vincant”, Cocceius. -- T. Bab. Yoma, fol. 39. 2. -- Nat. Hist. l. 5. c. 15. -- yyn[ “mites de grege”, Grotius; “afflictos pecoris”, Montanus; “afflictos gregis”, Burkius. -- T. Bab. Sanhedrin, fol. 24. 1. -- m[n “clementia”, Cocceius. -- µylbj “perditores”, Munster; “destructores”, Vatablus; “perdentes”, Burkius. -- “Nautae, [vel] gubernatores”, Cocceius. -- Apud Quistorpium in loc. -- T. Bab. Taanith, fol. 9. 1. -- Calmet’s Dictionary, in the word “Shepherds”. -- µhb yçpn rxqtw “et abbreviata est anima mea in eis”, Montanus, Cocceius, Burkius; “coarctata est”, Calvin; “contractabatur, [vel] contrahetsese”, Vatablus; “contracta est”, Drusius, Grotius. -- yta µyrmçh “qui observabant me”, Burkius. -- yrbç wbh “date mercedem meam”, Vatablus, Calvin, Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius. -- Bereshit Rabba, sect. 98. fol. 85. 3. -- Egesippus de Urb. excidio Anacep. p. 680. -- Demonstr. Evangel. l. 10. p. 479. -- In Tishbi, p. 130. -- “Ad thesaurarium”, Pagninus, Vatablus. -- Vid. Nold. Ebr. Part. Concord. p. 63. -- rxwyh la “pro figulo”, Cocceius; “conferendos in figulum”, Junius & Tremellius, Piscator; “ut detur ad figulum”, Burkius. -- Vid. Misn. Parah, c. 5. sect. 1. -- Dictionary, in the word “Shepherds.” -- ylwa . -- r[nh “errantem”, Noldius; “quod prae ruditate evagatur”, Cocceius. -- lylah y[r “pastori nihili”, Junius & Tremellius, Piscator, Drusius, So R. So. Urbin. Ohel Moed, fol. 4. 2. -- l[ “de”, Piscator, Drusius; “super Israele”, Cocceius, Burkius. -- hyhy hdwhy l[ µgw “et etiam super Jehudah erit”, Pagninus, Montanus, Burkius. -- Iliad. 2. & 23. -- “Splendida cum volitent Spartani pondera disci Este procul pueri; sit se nel ille nocens.” ---Epigr. l. 14. Ep. 157. -- “Certabant Troes contra defendere saxis.” ---Aeneid. l. 9. “Mijaculis, illi certent defendere saxis.” --Aeneid. l. 10. --Vid. Lydium de Revelation Militari, l. 5. c. 2. p. 178, 179. & Menochium de Republica Hebr. l. 6. col. 555, 556. -- wjrçy jwrç “incidendo incidentur”, Montanus, Burkius; “lacerando lacerabuntur”, Pagninus, Cocceius. -- lçkn “lapsabundus, ad lapsum propensus, proprie qui facile offendit”, Drusius; “corruens”, Montanus; “collapsus”, Burkius. -- R. Isaac Chizzuk Emunah, par. 1. c. 36. p. 307. -- T. Bab. Succah, fol. 52. 1. -- R. Isaac Chizzuk Emunah, par. 1. c. 36. p. 309. -- wyl[ “super hoc”, Junius & Tremellius; “propter hoc”, Gussetius; “super illo”, Piscator, Cocceius. -- Works, vol. 1. p. 46. -- Vid. T. Bab. Megillah, fol. 3. 1. & Gloss. in ib. & Moed Katon, fol. 28. 2. -- Vid. Reland. Palestina Illustrata, tom. 2. p. 892. -- T. Hieros. Chagigah, fol. 78. 4. -- Trad. Heb. fol. 86. I. -- T. Hieros. Succah, fol. 55. 2. -- Zohar in Gen, fol. 53. 4. & 73. 1. -- r[ç trda “pallio pili”, Montanus; “piloso”, Pagninus; “chlamyde pilosa”, Munster; “pallium ex pilis”, Cocceius; “pallium pili”, Burkius. -- Bibliothec. l. 1. p. 21. -- Phocica, sive. l. 10. p. 685. -- Deuteronomy Vestitu Sacerdot. Heb. l. 1. c. 4. sect. 9. p. 97. -- ynnqh “fecerunt me operari”, Noldius; “homo operari fecit me”, Deuteronomy Dieu, Burkius. -- Vid. Joseph. Antiqu. l. 12. c. 11. sect. 2. -- tym[ “socius, proximus; speciatim tribuitur Messiae, qui patri caelesti est conjunctissimus et intimus, cum sit ejusdem numero essentiae, gloriae, ac majestatis cum eo”. Stockius, p. 794. -- So Stockius, p. 912. -- R. Isaac Chizzuk Emunah, par. 1. c. 37. p. 310. 311. -- Deuteronomy Resurrect. Mort. l. 3. c. 5. sect. 5. p. 290. -- Apud Burkium in loc. e Mullero. -- Not. Miscell. in Port. Mosis, c. 2. p. 18. -- Shirhashirim Rabba, fol. 22. 3. & Midrash Ruth, fol. 33. 2. -- Targum in Cant. viii. 5. -- T. Bab. Cetubot, fol. 111. 1. -- Judah Zabarah apud Pocock. Not. Miscell. p. 119. -- Pirush in Ezek. xxxvii. 12. -- Antiqu. l. 9. c. 10. sect. 4. -- ˆwapqz twrqy rwa hyhy al ouk estai fwv kai quch, kai pagov , Sept.; “non erit lux, sed frigus et gelu”, V. L; so Syr. Ar.; “congelatio”, Tigurine version; so Ben Melech; “non erit lux; frigora potius et congelatio; [vel] non erit lux; frigoribus congelascent, scilicet peccatores”, Hiller. de Arcano Kethib & Keri, p. 370. -- Zohar in Deut. fol. 110. 2. -- Deuteronomy locis Heb. fol. 94. A. C. -- T. Hieros. Chagiga, fol. 78. 4. -- Cippi Hebr. p. 22. Geograph. Nub. p. 114. -- Pisgah-Sight of Palestine, B. 3. c. 3. sect. 15. p. 322. -- Theatrum Terrae Sanct. p. 167. -- Lexic. Pentaglott. col. 1912. -- Nehemias, sive de Antiqu. Jerus. situ. -- Theatrum Terrae Sanct. Jerusalem, No. 25. p. 152. -- wh[r dy l[ wdy htl[w “et succidetur manus ejus super manum amici sui”, Pagninus. So Aben Ezra, and R. Sol. Urbin. Ohel Moed, fol. 43. 1. -- µhyl[ alw “super quos non [est imber]”, Junius & Tremellius, Piscator, Drusius; “et non super illos, scil. erit imber”, Burkius. -- Travels, part 1. c. 72. p. 247. -- Pisgah-Sight, B. 4. c. 5. p. 80. -- Thalia, sive l. 3. c. 10. -- Travels in Egypt and Nubia, vol. 1. p. 140. -- Ib. vol. 2. p. 20. -- Ib. p. 209. -- tajj “peccatum”, V. L. -- twlxm l[ “in phaleris”, Tigurine version. -- “Aurea pectoribus demissa monilia pendent, Tecti auro, fulvum mandunt sub dentibus aurum.” Virgil. Aeneid. l. 7. “Fraenaque bina meus, quae nunc habet aurea Pallas.” Aeneid. l. 3. -- Vid. Salmuth in Pancirol. Rer. Memorab. par. 1. tit. 48. p. 231. -- See Calmet’s Dictionary, in the word “Bella”. -- Ebr. Comment. p. 715. -- Scholiast. Aristophan. in Ranis, Act. 1. Sc. 2. p. 214. Salmuth in Pancirol. par. 2. tit. 9. Deuteronomy Campanis, p. 161. Hospinian. de Templis, l. 2. c. 26. p. 333. -- Vid. Scapulae Lexic. in voce kwdwn , “et alios lexicograph”. -- yn[nk “mercator”, V. L. Montanus, Vatablus, Grotius, Burkius. -- T. Bab. Bava Bathra, fol. 75. 1. GOTO NEXT CHAPTER - JOHN GILL INDEX & SEARCH
|