lav : ne videamus januam claudere caritats ; but not as Fuchs translated them: “otherwise peace and love will be disturbed,” that is, if any one interferes in a strange province.
Instead of in qua sunt episcopi , a Roman codex reads: in qua non sunt episcopi , thus giving the synodal order this meaning, that “a bishop should not perform any spiritual office in a strange province, even if that province has no bishops of its own.” This reading, which is not supported by the Greek or the other Latin manuscripts, nor by the Greek commentators, Zonaras, etc., is defended by Van Espen, although it contradicts the further words of the canon: “unless he is called upon by his brethren,” i .e . the bishops of the province in question, as appears from the thirteenth canon of Antioch. In order to do away with this contradiction, Van Espen quite gratuitously interprets the latter words thus: “unless he is called by his brethren to become bishop of this hitherto unoccupied province.”
The second part of the canon is connected with the fifth of Nicaea, which also directs that the quarrels of the bishops in the province itself shall be decided by the Provincial Synod, without the assistance of foreign bishops. This true meaning, however, is altered by some Latin translations in the collection of Dionysius, especially in that printed by Justellus, where, instead of ne unus , stands unus , without the negation, which so alters the sense, as to make it in direct contradiction to the whole ancient law of the Church.
The third part of the canon makes, in one instance, an exception to the above rule (the second), — i .e , that the right of judging a bishop belonged to the comprovincial bishops, — as it provides a court of second appeal to revise the sentence of the comprovincial bishops of the court of first appeal. This clause, however, and the two following canons connected with it, concerning appeals to Rome, have been, up to our day, the subject of violent controversies between canonists; and therefore we before ventured to publish the result of our studies on these subjects in the Tubinger Quartalschrift , of the year 1852.
The meaning of this direction is: “If a bishop is condemned (that is, deposed, as appears from the fourth canon), but thinks his case a good one, so that a fresh sentence ought to be pronounced, then, out of respect to the memory of the Apostle Peter, a letter shall be addressed to Rome to Pope Julius, so that, if necessary, he may appoint a new court composed of the bishops near the province in question, and may himself appoint the judges. If it is not proved, however, that the affair requires a fresh inquiry, then the first sentence (of the Provincial Synod) shall not be annulled, but shall be confirmed by the Pope.” The further examination of this canon and of the disputes regarding it, will only be possible to us when we have first made clear the meaning of the two next canons. We remark, further, that Gratian also has received it into the Corp . Jur . Can . 1. 7, causa 6. quaest. 4.
CANON 4.
Gaude>ntiov ejpith| th~| ajpofaphv eijlikrinou~v plh>rh ejxenh>nocav, w[ste eja>n tiv ejpiskopov kaqaireqh~| th~| kri>sei tou>twn tw~n ejpisko>pwn tw~n ejn geitni>a tugcano>ntwn, kai< fa>skh| pa>lin ejautw~| ajpologi>av pra~gma ejpiba>llein, mh< pro>teron eijv thdran aujtou~ e[teron ujpokatasth~nai, ejawn ejpi>skopov ejpignou>v peri< tou>tou o[ron ejxene>gkh|. “Gaudentius episcopus dixit: Addendum si placet huic septentiae, quam plenam sanctitate protulisti, ut cum aliquis episcopus depositus fuerit eorum episcoporum judicio, qui in vicinis locis commorantur, et proclamaverit agendum sibi negotium in urbe Roma; alter episcopus in ejus cathedra post appellationem ejus, qui videtur esse depositus, omnino non ordinetur, nisi causa fuerit in judicio episcopi Romani determinata.”
This canon, proposed by Gaudentius, Bishop of Naissus in Dacia, according to the Greek literally runs thus: “Bishop Gaudentius said: ‘If pleasing to you, it shall be added to this judgment, which you, Hosius, have brought forward, and which is full of pure love, that if a bishop has been deposed by sentence of those bishops who are in the neighbourhood, and he desires again to defend himself, no other shall be appointed to his See until the Bishop of Rome has judged and decided thereupon.’” In all essentials the Latin text of Dionysius, Isidore, and the Prisca agree with this; but, concerning the explanation of the words of the text, two parties have arisen, in direct opposition to each other, one of which alone can be right, and this latter, armed with old and new arguments, shall first speak for itself.
The preceding canon had declared that if a bishop, deposed by the Provincial Synod, desired a second appeal, Rome should decide whether the demand should be granted or not. This decided, the further question necessarily arose, “What should meanwhile be done with the bishop in question?” The natural answer was, that, “until the new decision, he may, on his part, undertake no episcopal function; but neither may any other be appointed to his See.” This answer was so natural, that it might perhaps have appeared superfluous to state it expressly in a special canon, if it had not been that a few years before, at the Synod of Antioch, the Eusebians, although they themselves and Athanasius had appealed to Rome and demanded a second decision by a great synod, had appointed a new bishop, Gregory of Cappadocia, for Alexandria. In the face of these and other like facts, it was necessary to add: “but if a bishop deposed by the court of first appeal adopts the course indicated above (in can. 3), his See may not be given over to another until the Pope has either confirmed the sentence of the court of first appeal, or has instituted a second.” We see that the connection of these two canons (three and four), the nature of the case, and the course of events (that which the Eusebians had done), render such an interpretation of the words of the text necessary, and in the words themselves there is nothing to compel us to adopt any other meaning. And yet this has several times been attempted; first, indeed, simply and entirely through a misunderstanding of the words: “If he is deposed by the sentence tw~n ejpisko>pwn tw~n ejn geitvi>a| tugcano>ntwn, i .e . episcoporum , qui in vicinis locis commorantur .” In our opinion, this means those bishops who were neighbors of the accused, that is, his comprovincials; but because the third canon speaks of bishops who are “neighbors” of the Province in question, many scholars have confused these two expressions, and have taken the word “neighbors” in the fourth canon also in the latter sense, and have therefore given it the following meaning: “Even if the court of second appeal, consisting of the bishops of the neighboring province, has pronounced the accused guilty, he still has one more appeal to the court of third instance, namely Rome.”
Such a commentary upon the canon was given by the Greeks, Zonaras and Balsamon; and among Latin scholars by the Ballerini, Van Espen, Palma, Walter, and others; but especially by Natalis Alexander, who, in this whole question, rather agrees with the Curialists than with the Gallicans. But in spite of these many authorities we cannot accept the fourth canon in the second sense, but can only understand it in the first. It must be added to the reasons before mentioned (i .e . the connection with the preceding canon, the course of events, etc.): 1. That it certainly would be very curious if in the third canon mention was made of the appeal to Rome as following the judgment of the court of first instance; in the fourth, after that of the court of second instance; and again in the fifth, after the judgment of the court of first instance. 2. That if the Synod had really intended to institute a court of third appeal, it would have done so in clearer and more express terms, and not only have, as it were, smuggled in the whole point with the secondary question, as to “what was to be done with the bishop’s See.” 3. Further, that it is quite devoid of proof that the expression “neighboring bishops” is identical with “Bishops in the neighborhood of the said Province;” that, indeed, this identification is throughout unwarrantable and wrong, and it is far more natural to understand by the neighboring bishops, the comprovincials, therefore the court of first instance. 4. That by this interpretation we obtain clearness, consistency, and harmony in all three canons. 5. That the word pa>lin in the fourth canon presents no difficulty; for even one who has only been heard in the court of first instance may say he desires again to defend himself, because he has already made his first defense in the court of first instance.
Peter de Marca, Tillemont, Dupin, Fleury, Remi Ceillier, Neander, 150 Stolberg, 151 Eichhorn, 152 Kober, and others, understand the fourth canon in the same sense as ourselves; while some, like Fuchs, Rohrbacher, Ruttenstock, etc., do not enter into any discussion about its meaning. Finally, we remark that this explanation does not the least affect the right of appealing to the Pope, and we shall presently show the untenableness of the Gallican argument against this right from the Sardican canons.
CANON 5. FA157 \Osiov ejpi>skopov ei+pen ]Hresen, i[nj ei] tiv ejpi>skopov kataggelqei>h, kai< sunaqroisqe>ntev oiJ ejpi>skopoi th~v ejnori>av th~v aujth~v tou~ baqmou~ aujto>n ajpokinh>swsi, kai< w[s[per ejkkalesa>menov katafu>gh| ejpi< totaton th~v JRwmai>wn ejkklhsi>av ejpi>skopon, kai< boulhqei>h aujtou~ diakou~sai, di>kaio>n te ei+nai nomi>sh| ajvavew>sasqai aujtou~ thtasin tou~ pra>gmatov, gra>fein tou>toiv toi~v ounepisko>poiv kataxiw>sh| toi~v ajgcisteu>ousi th~| ejparci>a|, i[na aujtoi< ejpimelw~v kai< meta< ajkribei>av e[kasta diereunh>swsi kai< kata< thav e[kasta diepeunh>swsi kai< kata< thav pi>stin yh~fon peri< tou~ pra>gmatov ajkousqh~nai, kai< th~| deh>sei th~| ejautou~ town ejpi>skopon do>xeien [kieni~n do>xh| i[n jajpo< ] ajpo< tou~ ijdi>ou pleurou~ presbute>rouv ajpostei>loi, ei+vai ejn th~| ejxousi>a aujtou~ tou~ ejpisko>pou, o[[per a\n kalw~v e]cein dokima>sh| kai< oJri>sh| dei~n, aj[ostalh~nai toupwn krivou~ntav, e]conta>c te than tou>tou par j ou+ ajpesta>lhsan kai< tou~to qete>on. eij de< ejxarkei~n nomi>sh| prognwsin kai< ajpo>fasin tou~ ejpisko>pou, poih>sei o[per a\n th~| ejmfronestu>th| aujtou~ boulh~| kalw~v e]cein do>xh|. ajpekri>nanto oiJ ejpi>skopoi Ta< lecqe>nta h]resen. “Osius episcopus dixit: Placuit autem, ut si episcopus accusatus fuerit et judicaverint congregati episcopi regionis ipsius, et de gradu suo eum dejecerint, si appellaverit qui dejectus est, et confugerit ad episcopum Romanae Ecclesiae et voluerit se audiri: si justum putaverit, ut renovetur judicium (vel discussionis examen), scribere his episcopis dignetur, qui in finitima et propinqua provincia sunt, ut ipsi diligenter omnia requirant et juxta fidem veritatis definiant. Quod si is, qui rogat causam suam iterum audiri, deprecatione sua moverit episcopum Romanum, ut de latere suo presbyterum mittat, erit in potestate episcopi, quid velit et quid aestimet; et si decreverit mittendos esse, qui praesentes cum episcopis judicent, habentes ejus auctoritatem a quo destinati sunt, erit in suo arbitrio. Si vero crediderit episcopos sufficere, ut negotio terminum imponant, faciet quod sapientissimo consilio suo judicaverit.”
The meaning is: “If a bishop deposed by his comprovincials (the bishops of the same region) has appealed to Rome, and the Pope considers a fresh examination necessary, then he (the Pope) shall write to the bishops living nearest the province in question, that they may thoroughly investigate the matter, and give sentence in accordance with the truth.
But if the appellant can induce the Bishop of Rome to send priests of his own to constitute, with the appointed bishops, the court of second instance, and thereby to enjoy the authority belonging to himself (the Pope), — i .e . to preside in the court, as even the Gallican Marca allows to be the meaning, — it shall be open to the Pope to do so. But should he think the bishops alone sufficient for this court of appeal, he shall do what seems to him good.”
A comparison of this canon with the third part of the third canon shows that it only gives a more accurate exposition of the earlier one, and more precisely defines the method of conducting the appeal. First, if in the third canon it is only said that the judges of the first court may refer the matter to Rome, this canon supplements it by saying that the accused bishop also may himself appeal to Rome. Secondly, for completeness’ sake, what was, however, a matter of course, is added: that in case the Pope summoned bishops of the neighboring province to the court of second instance, he should give them notice by letter. But it is an entirely new and essential modification of the third canon, that the Pope should not only have the power of adding some Roman priests to the court of second instance, but of authorizing these legates to preside at it.
Clear as the meaning of those three canons may seem after what has been said, yet a violent controversy has arisen between the Gallican and Curialist theologians, in which neither party regarded the text from a quite impartial point of view, but each sought chiefly to make capital out of it, for their own particular system of canon law.
The first question which arose was to this effect, whether the rights ascribed to the Pope in these canons had been newly given to him by the Synod of Sardica, when he had not possessed them at all before. This was affirmed by the Gallicans; for instance, by Peter de Marca, Quesnel, Du-Pin, Richer, and others, as also by Febronius and his followers. It seems to me that Natalis Alexander, though himself a Gallican, and after him the Ballerini, Palma, Roskovany (now Bishop of Neutra in Hungary), and others, have conclusively shown that this was not the case, but rather that the right of the Pope to receive appeals was involved in the idea of the Primacy as a divine institution, and had in fact been exercised before the Synod of Sardica, which only expressly defined and declared it. The formula, si placet , has not here the meaning often ascribed to it by synods, i .e . “if pleasing to you, we will introduce a new thing,” — in dogmatic expressions such a meaning would indeed be heterodox, — but: “if pleasing to you, we will declare and pronounce this or that.” In like manner, in the words of the third canon: Sancti Petri Apostoli memoriam honoremus , there is no good ground for supposing that the Synod had here conferred upon the Pope an entirely new right; for every direct acknowledgment even of an ancient papal right is always made out of reverence to S. Peter, as the person upon whom the primacy was conferred by Christ. Moreover, this right of appealing to Rome was not universally acknowledged at the time of the Synod of Sardica; on the contrary, the Eusebians themselves had only recently disputed this prerogative with Pope Julius, and they also plainly call it in question, in their Encyclical from Philippopolis, in the words: ut Orientales episcopi , etc.
The second controversy as to the meaning of this canon was again occasioned by the Gallicans through the assertion of the well-known syndic of the Sorbonne, Edmund Richer, that as in the third canon Pope Julius was expressly mentioned, therefore the prerogative there spoken of was assigned to this Pope only in his own person, and not to his successors. This has been well refuted by the famous Protestant, Spittler, in these words: “It is said that these Sardican decisions were simply provisional, and intended for the present necessity; because Athanasius, so hardly pressed by the Arians, could only be rescued by authorizing an appeal to the Bishop of Rome for a final judgment. Richer, in his History of the General Councils , has elaborately defended this opinion, and Horix also has declared in its favour. But would not all secure use of the canons of the Councils be done away with if this distinction between provisional and permanent synodal decisions were admitted? Is there any sure criterion for distinguishing those canons which were only to be provisional, from the others which were made for all future centuries? The Fathers of the Synod of Sardica express themselves quite generally; is it not therefore most arbitrary on our part to insert limitations? It is beyond question that these decisions were occasioned by the very critical state of the affairs of Athanasius; but is everything only provisional that is occasioned by the circumstances of individuals? In this way the most important of the ancient canons might be set aside.” We further add, that in the fourth and fifth canons, which speak of the same prerogative of Rome, the Bishop of Rome generally is mentioned, not Pope Julius in particular; and secondly, that the Sardican Fathers, even if they had desired simply to help Athanasius, could not possibly have ensured their end by assigning that prerogative to Julius alone, as he might have died within a few months, and then could no longer have protected the oppressed.
The third controversy touches the character of the prerogative which these canons ascribe to the Pope. The Gallicans, as also Van Espen and Febronius, maintain that no real appeal to Rome is there admitted, but that it only treats of a revision of the first sentence, and that only the right of ordering such a revision is assigned to the Pope. That this was so, they proved from the fact that the judges of the court of first instance might also sit on the court of appeal, but strengthened by bishops from another province. In fact, it is of the essence of a court of appeal that the judges of the first court should have no voice in it; that is, the appeal is a means of obtaining justice by devolution. If, then, it were really true that the canons of Sardica allowed the judges of the first court to take part in the sentence pronounced by the second, this would certainly be no case of appeal. But it is not so; the canons undeniably say quite the reverse, and plainly exclude the judges of the first court from the second, so that only great prejudice could have given rise to such a confusion, which had already been refuted by Natalis Alexander, the Ballerini, Palma, and others. The Gallicans, however, can only bring forward on their side Hincmar of Rheims, who has indeed fallen into the same error, but is not able to substantiate his view.
The second feature in the character of an appeal is, that it acts suspensively, that is, that the former judges cannot proceed, nor the sentence of the first court be put in force, until the appeal is rejected, or the sentence of the second court is pronounced. But the fourth canon shows that the prerogative which these canons ascribe to the Pope bears also this mark of a true right of appeal. Moreover, the fifth canon gives to these words, “to apply to the Pope,” the express title of an appeal, ejkkalesa>menov , appellaverit ; and lastly, the fact that the Pope was to appoint the judges of the second court, and send his own legates, plainly shows that this second court was really his own, not a foreign one, but one appointed by him, — a circumstance which points to a formal appeal, not only a revision.
Having so far combated the Gallicans, we must now turn round upon the Curialists. First of all, this statement of Palma’s is incorrect: “Of the canons of Sardica, the most celebrated were those in quibus de appellationibus agitur , a quolibet Episcoporum judicio ad Romanum Pontificem deferendis .” This is not true. The canons of Sardica only speak of an appeal in one case, namely, when a bishop was deposed by his comprovincials; other cases are not mentioned at all, and, as a glance at the text of the canons unquestionably shows, in all other cases the appeal is neither affirmed nor denied.
The Ballerini and Palma further maintain that these canons also ascribe to the Pope the right of transferring the whole process, with its investigation, upon such an appeal being made, to Rome, and of himself deciding, therefore, without the presence of the neighboring bishops. The canons nowhere say this; what they expressly insist upon is, that to the Pope belongs the appointment of a second court, for which he is to designate bishops from the neighboring province, but may also appoint legates of his own. Even when in those three canons a decision of Rome is spoken of in general terms only, as for instance at the end of the fourth, this cannot be understood in a sense favorable to Palma and the Ballerini; for the true meaning is, that the Pope alone, and in his own person, decides whether the appeal shall be allowed, and a second judgment ordered or not. In this last case he confirms the sentence of the first court; in the other, he orders the second investigation; but that he himself, instead of the court appointed by him, should conduct the investigation of the second court, is nowhere said. Further on, indeed, at the end of the fifth canon, these words occur: “The Pope shall do what seems to him good;” but neither by this are we to understand that the Pope should himself conduct the second investigation, but that he should decide whether or not to send his own legates to the court of appeal.
There remains one more point on which I cannot agree with the Ballerini and Palma. They have conceded to the Gallicans that the third canon does not speak of the actual appeal, but only of the revision, and that the appeal is first treated of in the fourth and fifth canons. The first ground for this concession is their embarrassment as to the words: Si vobis placet , Sancti Petri Apostoli memoriam honoremus . They were of opinion that these words meant that a prerogative was here granted to the Pope which he had not de jure , but only as a matter of courtesy, and therefore that this prerogative could not be the right of appeal which was juris divini . They said, therefore, that a fresh examination of the complaint, that is, a revision, might have taken place at a new and greater synod, even without the papal intervention, as is clear from the fourteenth Antiochian canon; but that the Synod of Sardica had also in this, case given to the Pope the power of intervention, in order that the revision might more surely take place. I believe, however, that this expedient is unnecessary: the words memoriam … honoremus are, as we showed above, in nowise so dangerous; while the third and fifth canons agree so well together, that if in the latter a real appeal is meant, then the former must have the same meaning. The fifth canon treats of the sentence of the first court of comprovincials as does the third canon. The fifth canon, like the third, treats of the appeal from it to the Pope. In the fourth canon the Pope appoints bishops from the neighboring province as judges in the second court, as in the third canon. And yet they say that the fifth canon speaks of a real appeal, and not the third, simply because, according to the fifth canon, the condemned bishop himself demands the interposition of Rome, while, according to the third, this is done by the judges of the first court at the desire of the bishop!
This is not credible. Besides this, the appeal of Palma and the Ballerini to the fourteenth Antiochian canon is most infelicitous. First, because that canon only allows a second investigation in case of the judges of the first court (the comprovincials) being divided among themselves, while in the case of their being unanimous, the fifteenth canon of Antioch expressly forbids it. On the other hand, the Sardican canon allows the right of appeal in all cases, and therefore in the case of the sentence of the first court having been given unanimously. Thus the Sardican canon allows what the Antiochian canon forbids, and it is wrong to conclude that a second investigation was already sanctioned by the fourteenth Antiochian canon. Secondly, according to the fourteenth Antiochian canon, the court of appeal was again to consist of the comprovincial bishops, i .e . of the same judges as the first court, with only the addition of a few foreign bishops. This second court ordered by the Antiochian Synod is therefore quite different from that of which the Sardican canon treats; and consequently it is not correct to say that a second court of that description was already ordered by the Synod of Antioch. Moreover, thirdly, according to the third canon also, the Pope was not only to decide as to the necessity or not of a second court, but was himself to name the judges who were to form it, as in the fifth canon.
Thus this second court, as we have before shown in refuting the Gallicans, was not to be a foreign one, but one appointed by the Pope, that is, his own court.
The Ballerini and Palma have, besides, a still further reason for supposing the third canon not to refer to the actual appeal, and this lies in their interpretation of the fourth canon. As we showed just now, they gave it this meaning, that even after the sentence of the second court of bishops from the neighboring province, another appeal to Rome might take place, and that in this case the Pope alone should decide. But if they wanted to discover here an appeal after the sentence of the second court, they could not venture to interpret the third canon also of an actual appeal, or they would have been involved in the absurdity of two appeals to Rome, so that the Pope, having pronounced judgment in the second court, would have been again appealed to in the third court; thus the appeal would have been from the Pope to himself.
In order to avoid this, and not to abandon the meaning given by themselves to the fourth canon, it was necessary for them not to recognize any actual appeal in the third canon. They were bent, however, on maintaining their explanation of the fourth canon, in order to gain some ground for the assertion that the Pope might also himself decide at Rome, since they, quite arbitrarily, interpreted the words already mentioned at the end of the fourth canon, ejawn epi>skopov, k.t.l. , in this way. To sum up then, we obtain the following result from these three canons: — 1. When a bishop has been deposed by his comprovincials at the Provincial Synod, but still thinks his cause a good one, he may, according to the fifth canon, either appeal to Rome himself, or through the judges of the first court. 2. Rome now decides whether the appeal shall be allowed or not. In the latter case, it confirms the sentence of the first court; in the former, it appoints a second court. 3. Rome nominates as judges for the second court bishops from the neighborhood of the province in question. 4. To this court the Pope may, however, also send legates of his own, who will then take the presidency in his name. 5. In case a bishop deposed by the first court appeals to Rome, his See may not be given to another until Rome has decided, that is, has either confirmed the sentence of the first court, or appointed a court of appeal. In the latter case it is, of course, understood that the sentence of the second court must be awaited before anything can be decided as to any fresh appointment to the See. Finally, we add (1) that, as is well known, Pope Zosimus, in the discussion with the African bishops on the affair of the presbyter Apiarius of Sicca (417- 418 A.D.), appealed to these Sardican decrees, holding them to be Nicene, and calling them so; and (2) that, as is well known, the Church discipline contained in the Sardican canons has in course of time been altered again, and the right of deposing a bishop, even in the first court, has been taken from the provincial synods, and entirely transferred to Rome as a causa major .
We meet with this mediaeval alteration of the Sardican discipline, which was occasioned by the circumstances of the age, for the first time, in the Hincmar quarrels of the ninth century, concerning Rothad of Soissons and Hincmar the younger of Laon, and it found its full expression in the pseudo-Isidorian decrees. CANON 6 FA201 [Osiov ejpi>skopov ei+pen jEaa|, ejn h+| plei~stoi ejpi>skopoi tugca>nousin, e[na ejpi>skopon ajpouei~nai, kajkei~nov kata> tina ajme>leian mh< boulhqh~| sunelqei~n kai< suvaive>sai th~| katasta>sei tw~n ejpisko>pwn, ta< de< plh>qh suvaqroisqe>nta parakaloi~en gi>gnesqai thstasin tou~ par j aujtw~n ejpixhtoume>nou ejpisko>pou crh< pro>teron ekei~non tonanta ejpi>skopon ujpomimnh>s kesqai diatwn tou~ ejxa>rcou th~v ejparciav le>gw dh< tou~ ejpisko>pou th~v mhtropo>lewc, o[ti ajxioi~ ta< plh>qh poime>na aujtoi~v doqh~nai hJgou~mai kalw~v e]cein kai< tou~ton ejkde>cesqai, i[na parage>nhtai eij de< mh< dia< gramma>twn ajxiwqeinhtai, mh>te mhfoi, to< ijkanosei tou~ plh>qouv crh< gene>sqai.
Crh< de< tai< metakalei~sqai kai< tou>v ajjpo> th~v plhsiocw>rou ejparci>av ejpisko>pouv prostasin tou~ th~v mhtropo>lewv ejposko>pou.
Mh< ejxei~nai de< ajplw~v kaqista~n ejpi>skopon ejn kw>mh| tini< h\ bracei>a| po>lei, h+|tini kai< ei+v mo>nov presbu>terov ejparkei~ oujk ajnagkai~on gapouv ekei~se kaqi>stasqai, i[na mh< kateuteli>xhtai to< tou~ ejpisko>pou o]noma kai< hJ aujqenti>a, ajll j oiJ th~v ejparci>av wJv proei~pon ejpi>skopoi ejn tau>taiv tai~v po>lesi kaqista~n ejpisko>pouv ojfei>lousin, e]nqa kai< pro>teron ejtu>gcanon gegono>tev ejpi>skopoi eij de< euJri>skoito ou[tw plhqu>nousa> tiv ejn polllw~| ajriqmw~| laou~ po>liv, wJv ajxi>an aujthxesqai, lambane>tw eij pa~sn ajrentev jAre This canon is divided into two parts, distinguished by Dionysius and others completely from each other; the first of which, in the Greek text, has quite a different meaning from the Latin. The Greek text supposes the case of a province where there are a great many bishops, of whom one remains behind, and from carelessness neglects to attend an election of a bishop in another part of the province where the people of the town desire a bishop. The question then is, Shall this wish be granted without delay, and the new bishop be appointed without awaiting the arrival of his absent colleague?
This the Synod forbids, probably because in the fourth Nicene canon the right of the bishops to take part in all episcopal elections in the province was already acknowledged. In order that this right of the absent bishop should not be prejudiced, the Synod orders that “before steps are taken as to the choice of a bishop for the vacant See, the exarch of the province, i .e . the bishop of the metropolis, shall intimate by letter to the absent bishop that the people desire a pastor, that they shall wait a certain time to enable him to come; but if, after receiving this letter, he does not come or send any answer, the wishes of the people shall be complied with.” Appended to this is the further rule, which is entirely omitted in the Latin, that “at the appointment of a metropolitan, the bishops of the neighbouring provinces shall also be invited;” probably in order to give greater solemnity to the act. The Latin text, which differs essentially, says: “If there is only one bishop left in a province where there were formerly many (for instance, in consequence of a pestilence or war), and he neglects to consecrate any other bishop, but the people have recourse to the bishops of the neighbouring province, in order through them to obtain other bishops, these bishops must place themselves in communication with the sole remaining bishop of that province, and represent to him that the people desire a shepherd and pastor; and then in union with him they shall consecrate a new bishop. If he, however, gives no answer to their letter, and thus refuses to take part in the consecration, they shall grant the wishes of the people, and perform it without him.”
In this way our Latin text is interpreted by Van Espen, Christianus Lupus, and others; and the latter adds that, according to Flodoard’s History of the Church of Rheims , the Gallican church also formerly acted upon the canon in this sense. This interpretation is also quite unmistakeably indicated in the text of the canon which Gratian received into the Corpus Juris . The meaning given to the canon by the old Greek scholiast Zonaras, occupies an intermediate place between the meaning of the Greek and the Latin text, as just defined. According to his view, it means: “If a province once numbered many bishops, but some are dead, others deposed, others absent, so that besides the metropolitan only one remains, and he neglects to be present at the consecration of new bishops, the metropolitan shall then summon him by letter; and if he still does not come, shall grant the wish of the people, and appoint a new bishop.” In like manner does another Greek of the Middle Ages, Harmenopulus, interpret the canon. Whether, in such case, the metropolitan might himself alone consecrate the new bishop, in contradiction to the fourth Nicene canon, Zonaras does not say; but Harmenopulus expressly maintains this, and argues it from the to< ijkano The old Latin translation of the Greek text which Maffei found in a codex at Verona has something quite peculiar to itself. It also gives the words: “If in a province only one bishop is left besides the metropolitan,” and therefore so far agrees with Zonaras. On the other hand, it interprets the fatal plurimi quite differently from all other texts, in adding ordinandi , so that the meaning becomes: “If in this province several new bishops are to be consecrated,” of course because besides the metropolitan only one is left. “If this one does not appear at the consecration, the metropolitan shall invite him by letter,” etc.; here it agrees with our Greek text. “If, even after this invitation, he does not appear, the metropolitan shall summon bishops of the neighhouring province, and in union with them shall perform the consecration.” We see that the Greek text from which this old translation is taken agrees far more closely with the last words of the Latin text of Dionysius, etc., than with our Greek text, and thus we are no longer perplexed by finding mention made suddenly, in a little half sentence, of something quite new, and without any connection with the context, namely, the consecration of a metropolitan. On this account the Ballerini have given preference to this way of reading the Greek text, now lost, and represented by this old translation. This first part of the canon, which we have now been discussing, is said to have been quoted as Nicene by the bishops assembled at Constantinople in 382. So think Hardouin, Mansi, the Ballerini, and others. Spittler contradicts them, and is of opinion that the bishops at Constantinople may perhaps have had in view the fourth Nicene canon. Let us examine who is in the right. The Fathers of Constantinople say in the passage in question, that the Nicene rule had come into practice, that in every province the provincial bishops might consecrate, and, if they wished, also call to their assistance the neighboring bishops (of another province). Now it is clear that, according to the Greek text, this Sardican canon says something quite different; but according to the Latin, something similar, though not exactly the same. The fourth Nicene canon, on the contrary, orders that, “at the consecration of a bishop, all the bishops of the province shall be there; but if this cannot well be, at least three shall be present.” It is evident that here something quite different is meant from that to which the bishops of Constantinople refer. Spittler is of opinion that the meaning of the Nicene canon was that the three bishops, who were sufficient for the consecration, were to be taken from the neighborhood of the place where the consecration was held. Therefore he says that they might at Constantinople have been fitly designated as finitimi , and that the passage referred to by the Constantinopolitans speaks, too, only of finitimis , of neighboring bishops, but not bishops of the neighboring province, as did the Synod of Sardica. This is true; but in the first place, the three finitimi episcopi of the Nicene canon perform the consecration alone, because the other comprovincials are absent. The finitimi of the Constantinopolitan rule, on the contrary, assist the comprovincials who are present, and only strengthen them. Hence it follows, secondly, that the finitimi of the Constantinopolitan rule do not belong to the same province, but to another; because, as the text plainly shows, they act with the comprovincials, but not in their stead, or as their commissaries, as the Nicene canon orders. It is therefore quite impossible that the bishops of Constantinople can here have had in view the fourth canon of Nicaea; and Spittler is only so far right in saying that they do not quote the Sardican canon accurately, but give it far too wide a scope in giving universal permission for the assistance of foreign bishops, while the Synod of Sardica confines this to one particular case. There is, moreover, in the si velint of the Constantinopolitans, and in proron (for the sake of utility), a restriction, as these passages mean that those neighbors were only to be summoned if the good of the Church required it, and the comprovincials so decided.
From all this we gather something further. Not only does the Latin text of Dionysius and others, as we before remarked, say something of the same kind as the Fathers of Constantinople, but the old Latin translation of the Greek text above mentioned also gives this meaning, and hence it follows that the bishops of Constantinople must have had a Greek text which, differing from our present one, gave the canon the meaning which we laid down in page 132; or, in other words, that the old Latin translation in question represents the most ancient Greek text as it was arranged a few years after the Synod of Sardica. We may therefore consider this Greek text as the genuine and original one, because it is far easier to make this than our present Greek text harmonize with the Latin original text.
The second part of our canon, in Dionysius and in the Prisca the sixth canon, in Isidore the last half of the sixth canon, offers fewer difficulties.
Its meaning is: “In order that the episcopal dignity may not suffer, it is not allowed to appoint a bishop in a village or small town where one priest suffices; but the bishops of the province shall only appoint one for those places where there have been bishops before. If, however, a town is so populous as to appear worthy of a bishop, it shall obtain one.”
Instead of “bishops of the province,” the Latin text in Dionysius, Isidore, and the Prisca has, ex alia provincia invitati episcopi ; and the old Latin translation from the Greek agrees with this, as it reads, episcopi vicinoe provincioe . This clause is thus placed in still closer connection with the preceding part, as it declares that, “If, as was supposed in the preceding part, a province has no more bishops left, and therefore bishops from the neighbouring province have to be summoned to consecrate new pastors, yet even then they shall not appoint bishops to small towns and villages which have had none hitherto.” We see, moreover, that the main substance of this rule is the same in the Greek as in the Latin text.
CANON 7. FA220 [Osiov ejpi>skopov ei+pen JH ajkairi>a hJmw~n kai< hJ pollh< sune>ceia kai< aiJ a]dikoi ajxiw>seiv pepoih>kasin hJma~v mh> tosau>thn e]cein ca>rin kai< parjrJhsi>an, o[shn ojfei>lomen kekth~sqai polloi< gapwn ouj dialei>pousin eijv to< strato>pedon paragevo>menoi, kai< ma>lista oiJ ]Afroi, oi[tinev kaqwpou Gra>tou tadeiv sumboulacontai, ajlla< katafronou~sin ou[twv, wJv e[na a]vqrwpon eijs to< strato>pedon plei>stav kai< diafo>rouv kai< mh< duname>nav wjfelh~sai taav deh>seiv diakomi>xein, kai< mh<, wJv ojfei>lei gi>nesqai kai< wJv prosh~ko>n eosti, toi~v pe>nhsi kai< toi~v lai`koi~v h\ tai~v ch>raiv suvai>resqai kai< ejpikourei~n, ajlla< kosmika< ajxiw>mata kai< pra>xeiv perinoei~n tisin au[th toi>nun hJ skaio>thv tosewv proxenei~ prepwdesteron de< ei+nai ejno>misa, ejpi>skopon thqeian pare>cein ejkei>nw|, o]stiv a\n uJpo> tinov bia>xhtai h] ei] tiv tw~n chrw~n ajdikoi~to h\ an+ pa>lin orfano>v tiv ajposteroi~to tw~n aujtw~| proshko>ntwn, ei]per a]ra kai< tau~ta ta< ojnomatadikai>an e]cei thwsin eij toi>nun, ajgaphtoi< ajdelfoi<, pa~si tou~to dokei~, ejpikri>nate mhde>na ejpi>skopon crh~nai eijv to< strato>pedon paragi>nesqai, parektostatov basileummasi metakaloi~to ajll j ejpedh< polla>kiv sumbai>nei tinanouv katafugei~n ejpi< than, dia< ta< eJautw~n aJmarth>mata eijv perioriasmontav h\ d j au+ pa>lin oiJa|dhpotou~n ajpofa>sei ejkdedome>nouv, toi~v toiou>toiv mh< ajrnhte>an ei+nai thqeian, ajlla< cwrisai toi~v toiou>toiv aijtei~sqai sugcw>rhsin eij toi>nun kai< tou~to ajre>skei, su>myhfsi gi>vesqe a[rantev ajpekri>nanto a[pantev Jorixe>sqw kai< tou~to. “Osius episcopus dixit: Importunitates et nimia frequentia et injustae petitiones fecerunt, nos non tantam habere vel gratiam vel fiduciam, dum quidam non cessant ad comitatum ire episcopi, et maxime Afri, qui (sicut, cognovimus) sanctissimi fratris et coepiscopi nostri Grati salutaria consilia spernunt atque contemnunt, ut non solum ad comitatum multas et diversas Ecclesiae non profuturas perferant causas, neque ut fieri solet aut oportet, ut pauperibus aut viduis aut pupillis subveniatur, sed et dignitates seculares et administrationes quibusdam postulent. Haec itaque pravitas olim non solum murmurationes, sed et scandala excitat. Honestum est autem, ut episcopi intercessionem his praestent qui iniqua vi opprimuntur aut si vidua affligatur aut pupillus exspolietur, si tamen isthaec nomina justam habeant causam aut petitionem. Si ergo vobis, fratres carissimi, placet, decernite, ne episcopi ad comitatum accedant, nisi forte hi, qui religiosi imperatoris literis vel invitati vel evocati fuerint. Sed quoniam saepe contingit, ut ad misericordiam Ecclesiae confugiant, qui injuriam patiuntur, aut qui peccantes in exilio vel insulis damnantur; aut certe quamcunque sententiam excipiunt, subveniendum est his et sine dubitatione petenda indulgentia. Hoc ergo decernite, si vobis placet. Universi dixerunt: Placer et constituatur.”
This canon, which has also been partly taken into the Corpus Juris Canonici , forbids the bishops to visit the Court and present petitions, and says: “Bishop Hosius said: our troublesome and oft-repeated importunities and unjust petitions have caused us to stand in less favour, and hindered our being able to be as free-spoken, as ought to be the case.
For many bishops are in the habit of coming to the Imperial Court, especially the Africans, who, as we have heard, do not accept the wholesome advice of our colleague and brother Bishop Gratus, but so utterly despise it that some continually bring many different, and for the Church utterly useless, petitions; not, as it should be, for the care of the poor, the laity, and the widows, but in order to gain some worldly honors and advantages. This disorderly conduct occasions us harm, and brings scandal and evil repute, and I held it to be more fitting that a bishop should lend his help to one who suffers violence from another, to a widow to whom injustice has been shown, or an orphan robbed of his possessions, as these are fair grounds for a petition. If then, dear brothers, this seems good to you all, direct that no bishop shall come to the Court, with the exception of those whom our pious Emperor himself by letter summons thither. But as it often happens that persons in need of mercy, who on account of their crimes have been sentenced to transportation, or are bound by some other sentence, take refuge in the church, they must not be denied help, but without scruple or hesitation petition shall be made for their pardon. If this pleases you, then let all agree. And all answered: Let this also be decided.”
CANON 8. FA226 [Osiov ejpi>skopov ei+pe Kai< tou~to hJ ajgcinoia uJhw~n kriva>tw, i[n j ejpeidh< e]doxe dia< to< mh< pi>ptein uJpo< kata>gnwsi>n tina tw~n ejpisko>pwn ajfiknou>menon eiv to< strato>pedon, ei] tinev aujtw~n toiau>tav e]coiev deh>seiv, oi[wn ejpa>nw ejpemnh>sqhmen, dia< ijdi>ou diako>nou ajposte>lloien tou~to gatou to< pro>swpon oujk ejpi>fqonon tugca>nei, kai< ta< parasceqhso>mena qa~tton diakomisqh~nai dunh>setai ajpekri>nanto pa>ntev Kai< tou~to oJrixe>sqw. “Osius episcopus dixit: Hoc quoque providentia vestra tractare debet, quia decrevistis, ne episcoporum improbitas nitatur (better notetur in Isidore), ut ad comitatum pergant. Quicumque ergo quales superius memoravimus preces habuerint vel acceperint, per diaconum suum mittant; quia persona ministri invidiosa non est, et quae impetravit celerius poterit referre.”
Bishop Hosius proposed another addition to the rule about the Court, saying: “When it has been decided that a bishop shall incur no blame, if he has to bring petitions to the Court for those unfortunate people above mentioned, this shall also be decided by your wisdom, that in such a case he shall send a deacon for this purpose to the Court. For the person of a servant does not raise any jealousy, and he can return quicker with the commission given him by the Emperor. And all answered:
Let this be decided.” This canon has not been taken into the Corpus Juris Can .
CANON 9. FA229 [Osiov ejpi>skopov ei+pe Kai< tou~to ajko>louqon nomi>xw ei+nai, i[na ejaskopoi proskopon eJautw~n ajposte>lloien deh>seiv, oJ ejn th~| mei>xoni tugca>nwn po>lei, tou~t j e]sti th~| mhtropo>lei, aujton dia>konon aujtou~ kai< deh>seiv ajposte>lloi, pare>cwn aujtw~| kai< sustatikafwn dhlono>ti kata< ajkolouqi>an kai< propouv hJmw~n, ei] tinev ejn ejkei>nw| tw~| kairw~| ejn toi~v to>poiv h\ ejn tai~v po>lesi dia>goien, ejn ai+v oJ eujsebe>statov basileusia pra>gmata diakuberva~|.
Eij de< e]coi tiv tw~n ejisko>pwn fi>louv ejn th~| aujlh~| tou~ palati>ou kai< bou>loito peri> tinov o[per prepwde>steron ei]h ajxiw~sai, mh< kwlu>oito dia< tou~ ejautou~ diako>nou kai< ajxiw~sai kai< ejntei>lasqai tou>toiv, w[ste thqeian ajxiou~nti aujtw~| pare>cein.
OiJ de< eijv JRw>mhn paragino>mevoi, kaqwrhka, tw~| ajgaphtw~| ajdelfw~| hJmw~n kai< ouveisko>pw| jIouli>w| taseiv, a\v e]coien dido>nai, ojfeicein, i[na pro>terov aujtoxh| eij mh> tinev ejx aujtw~n ajnaiscuntoi~en, kai< ou[tw thlloi a[pavtev oiJ ejpi>skopoi ajpekri>nanto, are>skein aujtoi~v, kai< prepwdesta>thn ei+nai ththn. “Et hoc consequens esse videtur, ut de qualibet provincia episcopi ad eum fratrem et coepiscopum nostrum preces mittant, qui in metropoli consistit, ut ille et diaconum ejus et supplicationes destinet, tribuens commendatitias epistolas pari ratione ad fratres et coepiscopos nostros, qui in illo tempore in his regionibus et urbibus morantur, in quibus felix et beatus Augustus rempublicam gubernat. “Si vero habet episcopus amicos in palatio, qui cupit aliquid quod tamen honestum est impetrare, non prohibetur per diaconum suum rogare ac significare his, quos scit benignam intercessionem sibi absenti posse praestare. “X. Qui vero Romam venerint, sicut dictum est, sanctissimo fratri et coepiscopo nostro Romanae Ecclesiae preces quas habent tradant, ut et ipse prius examinet, si honestae et justae sunt, et praestet diligentiam atque sollicitudinem, ut ad comitatum perferantur. Universi dixerunt, placere sibi et honestum esse consilium. “Alypius episcopus dixit: Si propter pupillos et viduas vel laborantes, qui causas non iniquas habent, susceperint peregrinationis incommoda, habebunt aliquid rationis; nunc vero cum ea postulent praecipue, quae sine invidia hominum et sine reprehensione esse non possunt, non necesse est eos ire ad comitatum.”
Again, on the proposal of Hosius, a further addition to the rule with regard to the Court was made, namely: “If a bishop sends his petition to the Court to the metropolitan, the latter shall despatch a deacon with petitions to the Emperor, giving him, of course, at the same time letters of recommendation to those bishops who may then be at the Court.” This rule partly cancels the preceding one, as here the metropolitan despatches the deacon to the Emperor. The affair is probably to go through the hands of the metropolitan, in order, on the one hand, that he may be informed of what is occurring throughout the whole province, and at the same time be able to reject unfit petitions which any of his suffragans desire to bring to the Emperor; on the other hand, because he is in a position to give more weight to the just petitions.
Zonaras, Balsamon, and Aristenus explained this canon somewhat differently, thus: “If a bishop desires to send his petitions addressed to the Emperor to the bishop of the town where the Emperor is then staying, he shall first send them to the metropolitan of that province (according to Aristenus, his own metropolitan), and the latter shall send his own deacon with letters of recommendation to the bishop or bishops who may be at the Court.” This difference rests upon the various meanings of proskopon in the beginning of the canon. We understand by this his own metropolitan, and treat the words: oJ ejn th~| mei>xoni tugca>nwn po>lei, tou~t j e]sti th~| mhtropo>lei, as a more exact definition of sunepi>skopov , and the participle tugca>nwn as equivalent to tugca>vei , and make the principal clause begin at aujtokonon . Beveridge translated the canon in the same way.
Zonaras and others, on the contrary, understood by sunepi>skopov , the bishop of the Emperor’s residence for the time being, and regarded the words: oJ ejn th~| mei>xoni, k.t.l. , not as a clearer definition of what had gone before, but as the principal clause, in the sense of “then the metropolitan shall,” etc. According to this interpretation, the words conveying the idea that “the bishop must have recourse to the metropolitan” are entirely wanting in the canon. The additional statement, “that the sunepi>skopov was the bishop of the Imperial residence,” is also entirely wanting, and there is nothing to authorize our regarding this explanation as implied as a matter of course in the beginning of the canon. Besides this, the interpretation of the Greek scholiasts differs too much from the Latin text, while ours agrees with it sufficiently well; and lastly, at the end of this paragraph mention is made of several sunepisko>pov , and not only of that one to whom Zonaras and Balsamon would have the first word of the canon refer.
The second paragraph of the canon says: “If, however, a bishop has personal friends at the Court, and wishes to urge a proper request through one of them, he shall not be hindered from applying to them in the matter through his deacon, and getting them to promise him their support.”
Lastly, the third paragraph, which in Dionysius and the Prisca forms the first part of the tenth canon, while Isidore’s arrangement here agrees with the Greek, runs thus: “Those bishops who come to Rome in order to present petitions to the Emperor there, must first deliver them to our colleague and beloved brother Bishop Julius, that he may examine whether any among them are improper, and then send them to the Court with his recommendation and support.”
The rest of the Latin text, which in Dionysius and the Prisca forms half of the tenth canon, but which in Isidore forms the entire tenth canon, is plainly no synodal decree, but only a well-meant suggestion on the subject by Bishop Alypius of Megaris, in Achaia. The meaning of this addition is, that “if the bishops undertake the fatigue of the journey for the sake of widows, orphans, and unfortunates whose cause is good, they have ground for going to the Court; but if, as at the present time, they chiefly petition for things provoking jealousy and blame, it is quite unnecessary that they should do so.” CANON 10. FA235 [Osiov ejpi>skopov ei+pe. Kai< tou~to ajnagkai~on ei+nai vomi>xw, i[va meta< pa>shv ajkribei>av kai< ejpimelei>av ejxeta>zoito, w[ote eja>n tiv plou>siov h\ scolastikoskopov gi>vesbai, mh< pro>teron kabi>stasqai, ejastou kai< diako>nou kai< presbute>rou ujphresi>an ejktele>sh|, i[na kaq j e[kaston baqmonper a]xiov nomisqei>h, eijv thda th~v episkoph~v kata< prokophh e[xei de< eJka>stou ta>gmatov oJ baqmostou dhlono>ti cro>nou mh~kov, di j ou+ hJ pi>stiv aujtou~ kai< hJ tw~n tro>pwn kalokagaqi>a kai< hJ sterjrJo>thv kai< hJ ejpiei>keia gnw>rimov gene>sqai dunh>setai kai< aujtoav iJerwsu>nhv nomisqeisthv ajpolau~sai timh~v ou]te gan ejstin ou]te hJ eJpisth>mh ou]te hJ ajgaqh< ajnastrofh< ejpide>cetai, tolmhrw~v kai< kou>fwv ejpi< tou~to ije>nai, w[ste h\ ejpi>skoton h\ presbu>teron h\ dia>konon procei>rwv kaqi>stasqai ou[tw gatwv neo>futov nomisqei>h, ejpeidh< ma>lista kai< oJ makariw>tatov ajpo>stolov, o\v kai< tw~n ejqnw~n gege>nhtai dida>skalov, fai>netai kwlu>sav tacei>av gi>nesqai taseiv tou~ gaistou cro>nou hJ dokimasi>a thstou tro>pon oujk ajpeiko>twv ejktupou~n dunh>setai a[pantev ei+pon ajre>skein aujtoi~v kai< kaqa>pax mh< dei~n ajnatre>pein tau~ta. “Osius episcopus dixit: Et hoc necessarium arbitror, ut diligentissime tractetis, si forte aut dives aut scholasticus de foro aut ex administratore episcopus fuerit postulatus, ut non prius ordinetur, nisi ante et lectoris munere et officio diaconi aut presbyteri fuerit perfunctus, et ita per singulos gradus, si dignus fuerit, ascendat ad culmen episcopatus, Potest enim per has promotiones, quae habebant utique prolixum tempus, probari qua fide sit, quave modestia, gravitate et verecundia. Et si dignus fuerit probatus, divino sacerdotio illustretur, quia conveniens non est nec ratio vel disciplina patitur, ut temere et leviter ordinetur aut episcopus aut presbyter aut diaconus, qui neophytus est, maxime cum et magister gentium beatus apostolus, ne hoc fieret, denunciasse et prohibuisse videatur; sed hi, quorum per longum tempus examinata sit vita, et merita fuerint comprobata. Universi dixerunt, placere sibi haec.”
The meaning is: “Should a rich man or a lawyer be proposed as bishop, he shall not be appointed until he has first discharged the office of reader, deacon, and priest, so that if he shows himself worthy, he may ascend by successive steps to the dignity of the episcopate. He shall, however, remain in each grade of the ministry for a considerable time, that his faith, the purity of his morals, his steadfastness and modesty may be known, and thus, after being found worthy of the holy priesthood, he may attain to the highest dignity. For it is not fitting or consistent with reason and good discipline that these offices should be undertaken boldly and with levity, so that a man should be lightly ordained bishop, or priest, or deacon; for in that case he might justly be considered a ‘neophyte,’ whereas the holy apostle, the doctor of the Gentiles, seems strictly to have forbidden such hasty appointments. A lengthened probation, however, will serve to mould the character and conduct of each one with tolerable certainty.”
The Synod of Nicaea in its second canon had made the same rule (see vol. 1, p. 377), and these rules were also inserted in the Corpus Juris Can ., the Sardican, c. 10, dist. 61, and the Nicene, c. 1, dist. 48. There is no material difference in the Latin and Greek text of this canon. Van Espen has given a systematic exposition of it. CANON 11. FA238 [Osiov ejpi>skopov ei+pe Kai< tou~to de< ojrisai ojfei>lomen i[na epi>skopov, o[tan ejx ejte>rav po>lewv parage>nhtai eijv ejte>ran po>lin h\ ajpo> ejte>rav eparci>av eijv eJte>ran eparci>an, ko>mpou ca>rin ejgkwmi>oiv oijkei>oiv uJphretou>menov h\ qrhskei>av kaqosiw>sei, kai< plei>ona cro>non bou>loito dia>gein, kai< mh< oJ th~v po>lewv ejkei>nhv ejpi>skopov e]mpeirov h+| didaskali>av, mhnou kai< sunecenein kai< kateuteli>xein to< pro>swpon tou~ aujto>qi ejpisko>pou spouda>xwn au[th gafasiv ei]wqe tara>couv poiei~n kai< ejk th~v toiau>thv pavourgi>av th>n ajllotri>an kaqe>dran eJautw~| promnhsteu>esqai kai< paraspa~sqai spouda>xh|, mh< dista>xwn than katalimpa>nein kai< eijv ejte>ran meqi>stasqai oJriste>on toi>nun ejpi< tou>tw| cro>non, ejpeidh< kai< to< mh< ujpode>cesdai ejpi>skopon tw~n ajpanqrw>pwn kai< skaiw~n ei+nai neno>mmistai me>mnhsqe de< kai< ejn tw~| proa>gonti cro>nw| tourav hJmw~n kekrike>nai, i[na ei] tiv lai`kolei dia>gwn trei~v kuriakarav ejn trisisi mh< sune>rcoito, ajpokinoi~to th~v koinwni>av eij toi>nun peri< tw~n lai`kw~n tou~to teqe>spistai, ouj crh< oujde< pre>pei ajll j oujde< sumfe>rei epi>skopon, eij mhdemi>an barute>ran ajna>gkhn e]coi h\ pra~gma duscerepesqai th~v eJautou~ ejkklhsi>av kai< lupei~n tonon aujtw~| lao>n. a[pantev oijJ ejpi>skopoi eijrh>kasi Kai< tau>thn thmhn sfo>dra ei+nai prepwdesta>thn oJrixo>meqa. “Osius episcopus dixit: Et hoc quoque statuere debetis, ut episcopus, si ex alia civitate convenerit ad aliam civitatem vel ex provincia sua ad aliam provinciam, et ambitioni magis quam devotioni serviens voluerit in aliena civitate multo tempore residere: forte enim evenit episcopum loci non esse tam instructum neque tam doctum; is vero, qui advenit, incipiat contemnere eum et frequenter facere sermonem, ut dehonestet et infirmet illius personam, ita ut ex hac occasione non debitet relinquere assignatam sibi ecclesiam et transeat ad alienam. Definite ergo tempus, quia et non recipi episcopum inhumanum est, et si diutius resideat perniciosum est. Hoc ne fiat, providendum est. Memini autem superiore concilio fratres nostros constituisse, ut se quis laicus in ea in qua commoratur civitate tres dominicos dies, id est per tres septimanas, non celebrasset conventum, communione privaretur. Si ergo haec circa laicos constituta sunt, multo magis episcopum nec licet nec decet, si nulla sit tam gravis necessitas quae detineat, ut amplius a supra scripto tempore absens sit ab ecclesia sua. Universi dixerunt placere sibi.”
This canon directs: “If a bishop goes from one town or from one province to another, from a feeling of pride, more to serve his own ambition than the cause of ,godliness, and wishes to remain there a considerable time, although the bishop of that town may not be a learned man, yet the former shall not hold him in contempt, nor by preaching often put him to shame and cause him to be despised; for such conduct only gives rise to quarrels, and suggests a suspicion that he is seeking by such artful means to obtain the foreign See for himself, without scruple about leaving the church committed to him, and going over to another. There must therefore be a limit of time fixed for this sojourn in a foreign town; for not to receive a bishop at all would be cruel and unfriendly. Remember that our fathers have already directed that a layman, who is staying in a town, and does not appear at divine service for three Sundays, shall be excommunicated; and if this is ordered with regard to the laity, no bishop can be allowed to absent himself for a longer time from his church, or leave the people entrusted to him, except from necessity, or for some urgent business.”
With regard to the bishops, the fourteenth (alias thirteenth) apostolic canon contains a similar order, as does the fifteenth (alias fourteenth) with regard to priests and deacons; but what was said above concerning the laity was decreed at Elvira, and renewed and extended to deacons, priests, and bishops at the Quinisext. Concerning this duty of a bishop being present at divine service in his own parish, as declared in this canon, Van Espen may be consulted. CANON 12. FA243 [Osiov epi>skopov ei+pen jEpeidh< oujde>n ejsti paraleipte>on, kai< tou~to oJrisqh>tw tinepwn ejn tai~v po>lesin, ejn ai+v epi>skopoi kaqidra ojli>ga uJpa>rconta i]dia, ejn eJte>roiv de< to>poiv kth>seiv mega>lav, ejx w+n kai< epikourei~n dunatoi> eijsi toi~v pe>nhsin ou[twv ou+n aujtoi~v sugcwrhte>on ei+nai kri>nw, i[na eij me>lloien eijv tanesqai kth>seiv kai< thrav, tou~t j e]sti trei~v eJbdoma>dav, ejn toi~v eJautw~n kth>masin aujtougein, kai< ejn th~|, ajgcisteuou>sh| ejkklhsi>a|, ejn h+| presbu>terov suna>goi, uJpesewv aujto>n dokei~n ei+nai, sune>rcesqai kai< leitourgei~n, kai< mh< sunece>steron eijv thlin ejn h+| ejstin ejpi>skopov paragi>gnoito tou~ton gan tro>pon kai< ta< oijkei~a aujtou~ pra>gmata para< than oujdemi>an uJpomenei~ xhmi>an, kai< to< th~v ajlaxovei>av kai< tou~ tu>fou ejkkli>nein do>xei e]gklhma. a[pantev oiJ ejpi>skopoi ei+pon jAre>skei kai< au[th hJ diatu>pwsiv. “Osius episeopus dixit: Quia nihil praetermitti oportet, sunt quidam fratres et coepiscopi nostri, qui non in ea civitate resident, in qua videntur episcopi esse constituti, vel quod parvam rem illic habeant, alibi autem idonea praedia habere cognoscuntur, vel certe affectione proximorum, quibus indulgeant; hactenus permitti eis oportet, ut accedant ad possessiones suas et disponant vel ordinent fructum laboris sui, ut post tres dominicas, id est post tres hebdomadas, si morari necesse est, in suis potius fundis morentur: aut si est proxima civitas, in qua est presbyter, ne sine ecclesia videatur facere diem dominicum, illuc accedat, ut neque res domesticae per absentiam ejus detrimentum sustineant, et non frequenter veniendo ad civitatem, in qua episcopus moratur, suspicionem jactantiae et ambitionis evadat. Universi dixerunt placere sibi.”
On the proposal of Hosius, the Synod decided upon a milder addition to the preceding canon, to this effect: — “Some bishops possess only a very little property in the towns to which they are appointed, but a good deal in others, so that they are able from it to support the poor. Therefore they shall be allowed, for the purpose of collecting their rents, to spend three Sundays, that is, the space of three weeks, upon those estates, in which case they shall appear at divine service in the neighboring church, where there is a presbyter, and shall themselves officiate, that they may not omit to take part in the service; but in a town where the bishop of the diocese resides, they shall not often appear. In this way their affairs will suffer no harm, as they can themselves be present, while at the same time avoiding all suspicion of pride and vain glory,” i .e . because not officiating in the cathedral of the other bishop. Compare the foregoing canon.
CANON 13. FA245 [Osiov ejpi>skopov ei+pe Kai< tou~to pa~sin ajresa>tw i[na ei] tiv dia>konov h] presvu>terov h] kai< tw~n klhrikw~n ajkoinw>nhtov ge>nhtai kai< proskopon to>n eijdo>ta aujtogoi, ginwsko>vta ajpokekinh~sqai aujtoav para< tou~ ijdi>ou ejposko>pou, mh< crh~nai tw~| ejpisko>pw| kai< ajdelfw~| aujtou~ u[brin poiou~nta pare>cein aujtw~| koinwni>an eij de< tolmh>soi tiv tou~to poih~sai ginwske>tw sunelqo>ntwn ejpisko>pwn ajpologi>a| eJautoqunon kaqista>nai a]pantev oiJ ejpisko>poi ei+pon au[th hJ kri>siv kai< thnhn pa>ntote diafula>xei kai< diathrh>sei thntwn oJmo>noian. “Osius episcopus dixit: Hoc quoque omnibus placeat, ut sive diaconus sive presbyter sive quis clericorum ab episcopo suo communione fuerit privatus, et ad alterum perrexerit episcopum, et scierit ille ad quem confugit, eum ab episcopo suo fuisse abjectum, non oportet ut ei communionem indulgent. Quod si fecerit, sciat se convocatis episcopis causas esse dicturum. Universi dixerunt: Hoc statutum et pacem servabit, et concordiam custodiet.”
What is here ordered is in reality only a repetition of the sixth Antiochian canon; and its principal points had already been included in the fifth canon of Nicaea. The meaning is, that “a deacon, priest, or other cleric excommunicated by his own bishop may not be received into communion by any other bishop; and any bishop who receives him, knowing of the circumstances, must answer for it to the synod.”
CANON 14. FA246 [Osiov ejpi>skopov ei+pe To< de< pa>ntote> me kinou~n ajposiwph~sai oujk ojfeiskopov ojxu>cslov euJri>skoito, o[per oujk ojfei>lei ejn toiou>tw| ajndri< politeu>esqai, kai< tace>wv ajntikru< presbute>rou h\ diako>nou kinhqeiav aujtosoi, pronohte>on ejsti< mh< ajqro>on tonesqai kai< th~v koinwni>av ajposterei~sqai. pa>ntev eijrh>kasin JO ejkballo>menov ejce>tw ejxousi>an ejpi< toskopon th~v mhtropo>lewv th~v aujth~v ejparci>av katafugei~n eij de< oJ th~v mhtropo>lewv a]pestin, ejpi< tocwron katatre>cein kai< ajxiou~n, i[na meta> ajkribei>av aujtou~ ejxiou~si kajkei~nov de< oJ ejpi>skopov, oJ dikai>wv h\ ejxegmatov ge>nhtai, kai< h\ kurwqh~| aujtou~ hJ ajpo>fasiv h\ diorqw>sewv tu>ch| pristewv e[kasta ejzetasqh~|, oJ mh< e]cwn than pro< th~v diagnw>sewv tou~ pra>gmatov eJautw~| oujk ojfei>lei ejkdikei~n than ejatev tw~n klhrikw~n tinev kati>dwsi than kai< than aujtou~, ejpeidh< ouj prosh~ko>n ejstin u[brin h\ me>myin a]dikon uJpome>nein, pikrote>roiv kai< barute>roiv rJh>masin ejpistre>fein tolousin, i[na tw~| ta< pre>ponta keleu>onti uJphretw~ntai kai< uJpakou>wsin w[sper gaskopov toi~v uJphre>taiv eijlikrinh~ ojfei>lei thphn kai< thqesin pare>cein, to>n aujtopon kai< oiJ uJpotetagme>noi a]dola toi~v ejpisko>poiv ta< th~v uJphresi>av ejktelei~n ojfei>louoin. “Osius episcopus dixit: Quod me adhuc movet, reticere non debeo.
Si episcopus quis forte iracundus (quod esse non debet) cito et aspere commoveatur adversus presbyterum sive diaconum suum et exterminare eum de ecclesia voluerit, providendum est, ne innocens damnetur aut perdat communionem. Et ideo habeat potestatem is, qui abjectus est, ut episcopos finitimos interpellet et causa ejus audiatur ac diligentius tractetur, quia non oportet ei negari audientiam roganti. Et ille episcopus, qui aut juste aut injuste eum abjecit, patienter accipiat, ut negotium discutiatur, ut vel probetur sententia ejus a plurimis vel emendetur. Tamen priusquam omnia diligenter et fideliter examinentur, eum, qui fuerit a communione separatus, ante cognitionem nullus alius debet praesumere, ut communioni societ. Hi vero qui conveniunt ad audiendum, si viderint clericorum esse fastidium et superbiam, quia jam non decet ut episcopus injuriam vel contumeliam patiatur, severioribus eos verbis castigent, ut obediant honesta praecipienti episcopo; quia sicut ille clericis sincerum debet exhibere amorem caritatis, ita quoque vicissim ministri infucata debent episcopo suo exhibere obsequia.”
Hosius proposed, that “if a bishop is of a passionate temperament, which ought not to be the case, and being very angry with a priest or deacon wants to cast him out of the Church, care shall be taken that such an one be not too hastily condemned, and deprived of communion.” All said: “He who has been excommunicated shall be allowed to have recourse to the metropolitan, or in his absence shall go to the nearest bishop, and pray that his cause may be thoroughly investigated; for the petitioner may not be refused a hearing. And the bishop who, rightly or wrongly, has decreed the excommunication shall not take it amiss that the affair should be investigated, and his sentence confirmed or amended. But until all has been thoroughly and faithfully investigated, and the consequent decision given, the excommunicated shall not demand communion. If, however, any clerics assembled for judgment observe in him haughtiness and pride, they shall reprimand him sharply and severely, so that the reasonable commands of a bishop may be obeyed, as he is not bound to tolerate arrogance and unjust blame. For as the bishop should show a sincere love and affection to his subordinates, so also must they fulfil the duties of their ministry towards him with uprightness.”
Similar rules had been already laid down in the fifth canon of Nicaea, and in the twentieth canon of the Antiochian Synod of 341. In all three Latin texts of the Sardican canons, canon 18 now follows, which number harmonizes with the Latin chronological order.
CANON 18 (THE LATIN ). “Januarius episcopus dixit: Illud quoque statuat sanctitas vestra, ut nulli episcopo liceat alterius episcopi civitatis ministrum ecclesiasticum sollicitare et in suis parochiis ordinare. Universi dixerunt: Placer, quia ex his contentionibus solet nasci discordia, et ideo prohibet omnium sententia, ne quis hoc facere audeat.”
Januarius, who was, as appears from the Synodical signatures, bishop of Beneventum in Campania, proposed this rule, the meaning of which is, that “no bishop is allowed to decoy away a minister of the church belonging to another bishop, and ordain him for his own diocese.” Our Greek text has not this canon; but it seems formerly to have had a place in the Greek copies, as we gather from the old translation, in which it is found. The Council of Nicaea, moreover, had ordered the like in its sixteenth canon; and the contents of the next canon, which the Greek and Latin texts have in common, are the same. Therefore, in the Corpus Juris Can ., these two canons, the eighteenth and nineteenth of the Latin text, are put into one.
CANON 15. FA256 [Osiov ejpi>skopov ei+pe Kai< tou~to de< pa>ntev oJri>swmen, i[na ei] tiv ejpi>skopov ejx eJte>rav paroiki>av boulhqh~| ajllo>trion uJphre>thn cwrisewv tou~ ijdi>ou ejpisko>pou e]iv tina baqmobaiov hJ kata>stasiv hJ toiau>th nomi>xoito ei] tinev d j a\n tou~to eJautoiyeian, para< tw~n ajdelfw~n kai< sunepisko>pwn hJmw~n kai< uJpomimnh>skesqai kai< diorqou~sqai ojfei>lousin. a]pantev eijrh>kasi Kai< ou+tov o[rov sth>tw ajsa>leutov. “Osius episcopus dixit: Et hoc universi constituimus, ut, quicumque ex alia parochia voluerit alienum ministrum sine consensu episcopi ipsius et sine voluntate ordinare, non sit rata ordinatio ejus.
Quicumque antem hoc usurpaverit, a fratribus et coepiscopis nostris et admoneri debet et corrigi.”
On the proposal of Hosius it is here ordered: that, “if the bishop of another diocese ordains a minister of the Church without the consent of his own bishop, such an ordination shall be invalid; and if some have presumed to do this, they shall be admonished and reprimanded by our colleagues and brother bishops.”
Fuchs, in his Bibliothek der Kirchenversammlungen , thinks he has discovered a difference between this canon and the exclusively Latin one preceding it, in that the latter supposes the case of a bishop ordaining a foreign cleric, over whom he has no jurisdiction, to a higher grade, with the view of retaining him for his own diocese; while the other — fifteenth or nineteenth canon — treats of a case where such an ordination takes place without the ordaining bishop intending to keep the person ordained for his own diocese. Van Espen is of another opinion, and maintains that both canons obviously refer to one and the same case, for which reason the Greek text has only inserted one of them. It is certain that the text of both canons, as we have it, does not clearly indicate the difference conjectured by Fuchs, but that it may easily be found there.
Van Espen further adds, that in both canons only the higher ordination of one already ordained (a minister of the Church) is meant; but that conferring ordination upon a layman from another diocese is not there expressly forbidden. Nevertheless, Bishop Gratus of Carthage, at the Carthaginian Council in 348 (canon 5), applied the contents of the canon to the laity also; and this interpretation was universally received, as appears from the fifty-fourth African canon.
CANON 16. FA261 jAe>tiov ejpiskopov ei+pen Oujk ajgnoei~te oJpoi>a kai< phli>kh tugca>nei hJ tw~n Qessalonike>wn mhtro>poliv polla>kiv toigarou~n eijv aujthrwn eparciw~n presbu>teroi kai< dia>konoi paragi>nontai, kai< oujk ajrkou>menoi Bracenou ejnapome>nousi kai< a[panta tonon aujto>qi poiou~ntev diatelou~sin, h\ mo>liv meta< plei~ston cro>non eijv tanai ejkklhsi>av ajnagka>xontai peri tou>twn ou+n oJriste>on. [Osiov ejpi>skopov ei+pen Ou+toi oiJ o[roi, oiJ kai< ejpi< tw~n ejpisko>pwn wJrisme>noi, fulatte>sqwsav kai< ejpi< tou>twn tw~n prosw>pwn. “Aetius episcopus dixit: Non ignoratis, quanta et qualis sit Thessalonicensium civitas; saepe ad eam veniunt, ex aliis regionibus presbyteri et diaconi et non sunt contenti brevi tempore morari, sed aut resident ibi aut certe vix post longa spatia ad sua redire coguntur. Universi dixerunt: Ea tempora, quae constituta sunt circa episcopos, et circa has personas observari debent.”
Aetius, bishop of Thessalonica, represented to the Synod, that in consequence of the size of his city many priests and deacons from elsewhere very often stayed there for a long time. The Synod therefore decided, on the motion of Hosius, that what was ordered above in canon 11 with regard to the bishops, namely, that they may spend three weeks in a place away from home, should also apply to the persons in question.
CANON 17. FA262 JYperba>llontov kai< tou~ ajdelfou~ hJmw~n jOlumpi>ou kai< tou~to h]resen, i[na ei] tiv ejpi>skopov Bi>an uJpomei>nav ajdi>kwv ejkblhqh~| h\ dia< thmhn h\ dia< than th~v kaqolikh~v ejkklhsi>av h\ dia< thav ekdiki>an, kai< feu>gwn tondunon, ajqw~ov kai< kaqwsiwme>nov w\n, eijv eJte>ran e]lqoi po>lin, mh< kwlue>sqw ejkei~ ejpi< tosou~ton dia>gein, e[wv a\n ejpane>lqh| h\ th~v u[brewv th~v gegennhme>nhv aujtw~| ajpallaghsqai dunhqh~| sklhrotaton, ejlasi>an a]dikon uJpomemenhko>ta mh< uJpode>cesqai uJf j hJmw~n plei>sth| gaa| kai< filofronh>sei ojfei>lei parade>cesqai oJ toiou~tov pa>vtev eijrh>kasin ]Hrese kai< tou~to. “Osius episcopus dixit: Suggerente fratre et coepiscopo nostro Olympio etiam hoc placuit, ut si aliquis vim perpessus est et inique expulsus pro disciplina et Catholica confessione vel pro defensione veritatis, effugiens pericula, innocens et devotus ad aliam venerit civitatem, non prohibeatur immorari, quamdiu aut redire possit aut injuria ejus remedium acceperit; quia durum est eum qui persecutionem patitur non recipi; etiam et larga benevolentia et humanitas ei est exhibenda. Omni synodus dixit: Universa, quae constituta sunt, Catholica Ecclesia in universo orbe diffusa custodiet. “Et subscripserunt, qui convenerant episcopi omnes diversarum provinciarum sic: Ego N. episcopus civitatis N. et provinciae N. ita credo sicut supra scriptum est.”
As Olympius, bishop of Aenus in Thrace, further suggested, it was decreed that “if a bishop is banished unjustly, on account of his learning, or his belief in the Catholic faith, or for defending the truth, and being an innocent victim goes into another town to escape danger, he shall not be hindered from remaining there until he can return, or be freed from the ill-treatment to which he has been subjected.”
CANON 18 (WANTING IN THE LATIN).
Gaude>ntiov ejpi>skopov ei+pen Oi+dav ajdelfe< JAe>tie, wJv to< thnikau~ta> pote katastaqe>ntov sou ejpisko>pou hJ eijrh>nh loipobeusen i[na mh> tina lei>yana diconoi>av peri< tw~n ejkklhsiastikw~n ejnapomei>nh|, e]doxe kai< touou katastaqe>ntav kai< toua aijti>a euJri>skoito, pa>ntav uJpodecqh~nai.
Gaudentius, bishop of Naissus in Dacia, is already known to us by the fourth canon, of which he was also the proposer. The present one runs: “Bishop Gaudentius said: Thou knowest, my brother Aetius (bishop of Thessalonica ), that ever since thine appointment as bishop, peace has reigned. Now, therefore, in order that no more divisions may exist among the clergy, let it be decreed that both those appointed by Musaeus and Eutychian shall be received, as no blame rests on them.”
Concerning the meaning of this canon, cf. the following one, which is closely connected with it.
CANON 19 (WANTING IN THE LATIN). [Osiov ejpi>skopov ei+pe Th~v ejmh~v metrio>thtov hJ ajpo>fasi>v ejstin au[th ejpeidh< h[sucoi kai< uJpomonhtikoi< ojfei>lomen ei+nai, kai< diarkh~ tontav e]cein oi+kton, a[pax tou>v eijv klh~ron ejkklhsiastikovtav uJpo> tinwn ajdelfw~n hJmw~n, ejalointo ejpane>rcesqai eijv a\v katwnoma>sqhsan ekklhsi>av, tou~ loipou~ mh< uJpode>cesqai, Eujtucianote ejpisko>pou eJautw~| diekdikei~n o]noma, ajll j oujde< Mousai~on wJv ejpi>skopon nomi>xesqai eij de< lai`khan ajpaitoi~en, mh< crh~nai aujtoi~v ajrvei~sdai. pa>ntev ei+pon jAre>skei.
Bishop Hosius said: “It is my humble opinion, since we must be gentle and patient, and show compassion to all, that those who have at any time been raised by any of our brothers to a higher order in the ministry, if they will not return to the churches to which they were appointed, should for the future not be received; and that Eutychian should not assume the episcopal title, nor Musaeus be considered a bishop, but that if they desire the communio laicalis (the spiritual rights of the laity, or status ecclesiasticus communis ), it should not be refused them.” All said: “So let it be.” It appears from these canons that, before the appointment of Aetius as bishop of Thessalonica, disturbances and divisions in the Church had taken place there. At this time Eutychian and Musaeus came forward to claim the episcopal chair, and both ordained other ministers. Neither of these two, however, but Aetius, obtained the See of Thessalonica, and peace was again restored. As is shown by the eighteenth canon, Aetius excluded these two pretenders and the clerics appointed by them from communion. A milder treatment was now proposed by Gaudentius, namely, that as no further blame attached to those ordained by Musaeus and Eutychian, they should be again received. What he understood by this receiving again (uJpodecqh~nai ) is doubtful, as we have no other account of the whole affair at Thessalonica. In the first place, we do not know whether Musaeus and Eutychian were themselves really consecrated bishops or not; if they were consecrated, the proposal of Gaudentius may mean that those ordained by them should be restored to their spiritual offices. If, however, Musaeus and Eutychian had not received episcopal consecration, — and the old Greek scholiasts suppose this to have been the case, — it could only be proposed that those (nec licite nec valide ) ordained by them should be received again as laymen into the communion of the Church. At the best, the wish might be entertained that they should eventually receive valid ordination. Whether the Synod approved of the proposal of Gaudentius is also not clear; we can only conclude that such approbation was probable from the close connection of the eighteenth canon with the nineteenth, and from the Synod giving its placet to the latter. It may be asked, however, what is the relation of the nineteenth to the eighteenth canon. The last half of the nineteenth canon is plainly in connection with the eighteenth, inasmuch as Hosius here supplements the proposal of Gaudentius with another, that Eutychian and Musaeus themselves should only be admitted to lay communion. From this we gather that Hosius approved of the proposal of Gaudentius, and only desired that the heads of the schismatical parties should be excluded from among the clergy, as was decided at Nicaea with regard to the Meletians. But the remaining clerics of those parties — of course after having previously submitted to their lawful bishop — were to retain their offices, only on condition of betaking themselves to those churches for which they were first ordained. I am therefore of opinion that the first half of the nineteenth canon also refers to the subject mentioned in the eighteenth canon; while Tillemont, and after him Remi Ceillier, are of opinion that Hosius, in the first part of the nineteenth canon, had made an addition to the sixteenth, and not the eighteenth canon.
From all this it is clear that the reason why these two canons do not exist in the Latin text is, that they did not apply to the Latin Church, and only contained a special rule for Thessalonica. CANON 20. FA271 Gaude>ntiov ejpi>skopov ei+pe Tau~ta swthriwdw~v kai< ajkolou>qwv oJrisqe>nta kai< prepo>ntwv th~| ejpitimi>a| hJmw~n tw~n iJere>wn kai< Qew~| ajre>santa kai< ajnqrw>poiv, thnamin kai< thsontai, ejabov tai~v ejxenecqei>saiv ajpofa>sesin ajkolouqh>sh| i]smen ga>r kai< aujtoi<, pleona>kiv dia< thgwn ajnaiscunti>an to< qei~on kai< sebasmiw>taton o]noma th~v iJerwsu>nhv eijv kata>gnwsin ejlhluqe>nai eij toi>nun tiv para< ta< pa~si do>xanta tolmh>soi, spouda>xwn tu>fw| ma~llon kai< ajlaxonei>a| h\ tw~| Qew~| ajre>sai, e[tero>n ti diapra>xasqai, h]dn gignwske>tw ejgklh>mati ajpologi>av eJautoqunon kaqista~n, kai< thwma th~v ejpiskoph~v ajpoba>llein. a[pantev ajpekri>nanto Pre>pei kai< ajre>skei hJmi~n hJ toiau>th gnw>mh.
Kai< tou~to de< ejkei~qen ma>lista gnw>rimon genh>setai kai< plhrwqh>etai, ejadoiv h]toi kavaliw| kaqestw>twn ejpisko>pwn, qeasa>menov ejpi>skopon, ejpixhtoi>h than th~v paro>dou kai< pou~ than poiei~tai kai< ejan ejpi< to< stratonta, ejpixhth>sei taseiv tanw prokeime>nav ka\n keklhme>nov ajfiknh~tai, ajpio>nti aujtw~| mhdedoin gi>gnoito eijde< epjidei>zewv ca>rin, kaqwrhtai th~| uJmete>ra| ajga>ph|, h\ dia> tinwn ajxiw>seiv spouda>xoi ejpi< to< strato>pedon, mh>te toi~v gra>mmasin aujtou~ uJpogra>fein mh>te koinwnei~n tw~| toiou>tw|. a[pantev ei+pon JOrixe>sqw kai< tou~to. “Gaudentius episcopus dixit: Ea quae salubriter providistis convenientia et aestimationi omnium et Deo placitura et hominibus, tenere hactenus firmitatem possunt, si metus huic sententiae conjungatur. Scimus enim et ipsi saepissime propter paucorum impudentiam religiosum sacerdotale nomen fuisse reprehensum. Si igitur aliquis contra omnium sententiam nisus voluerit ambitioni magis placere quam Deo, is debet scire, causis redditis honorem dignitatemque se amissurum: quod ita demum compleri poterit, si unusquisque nostrum, qui in canali constitutus est, cum progredientem episcopum viderit, inquirat transitum ejus, causas videat, quo tendat agnoscat, et si quidem eum invenerit ire ad comitatum, requirat et illud, quod superius comprehensum est, ne forte invitatus sit, ut ei facultas eundi permittatur. Si vero, ut superius memoravit sanctitas vestra, propter desideria et ambitiones ad comitatum pergat, neque in literis ejus subscribatur, neque in communionem recipiatur. Si vobis placet, omnium sententia confirmari debet. Universi dixerunt, honestum esse et placere sibi hanc constitutionem.”
On the motion of Bishop Gaudentius, it was decreed: “From henceforth, if a bishop presumes to act contrary to what has been universally decided, out of pride and ambition rather than the desire of pleasing God, he shall be called to account, and deprived of his episcopal dignity. And this rule will be best made known, and most surely carried out, if each one of us bishops, who live near a high road, upon seeing a bishop pass by, inquires the object of his journey, and whither he is going. And if he finds that the bishop is on his way to the Imperial Court, he shall make inquiry concerning the circumstances mentioned above in the seventh canon. If he is travelling thither at the summons of the Emperor, no hindrance shall be put in his way; but if from vanity, as you were pleased to say before, or on account of certain petitions, his letters shall not be undersigned, nor shall any one hold communion with him.”
As we before remarked, the Latin text gives this canon quite another place, namely, immediately after the rules for restraining the passion of bishops for traveling to the Imperial Court (canons 7-9). From its meaning, it plainly belongs to that set of rules.
Finally, this canon is followed in the Latin text by another short canon, No. 12, which is wanting in the Greek, and which runs thus: — CANON 21 (OF THE LATIN TEXT). “Osius episcopus dixit: Sed et moderatio necessaria est, dilectissimi fratres, ne adhuc aliqui nescientes, quid decretum sit in synodo, subito veniant ad civitates eas, quae in canali sunt. Debet ergo episcopus civitatis ipsius admonere eum et instruere, et ex eo loco diaconum suum mittat; admonitus ipse tamen redeat in paroeciam suam.”
According to Van Espen’s just remark, the Greek text probably omitted this passage because it only contained a proposal of Hosius, without the direct approbation of the Synod. Moreover, the rule therein contained was only temporary, and simply to serve for the interval, until the decisions of Sardica became more generally known.
SECTION 65. RULE CONCERNING THE CELEBRATION OF EASTER.
We have information concerning the further doings of the Synod of Sardica in the preface to the newly-discovered Paschal Letters of S.
Athanasius, where it is said, under the date of 343, that “a plan was agreed upon at Sardica with regard to the feast of Easter.” A period of fifty years was fixed, during which time the Romans and Alexandrians were to celebrate Easter on a common day. As is known, the Synod of Nicaea had not finally decided the difference between the Alexandrian and Roman regulation of Easter. It commanded, indeed, that Easter should always be kept after the spring equinox; but the equinox itself was placed by the Romans on the 18th, by the Alexandrians on the 21st March, and regarding this difference the Council of Nicaea gave no decision. It was indeed practically settled by the order that the Bishop of Alexandria should calculate the time of Easter, and should give notice of it to the Pope for general publication.
Theoretically, however, the difference remained, and necessarily soon afterwards entailed a fresh negotiation.
According to the testimony of the preface, this took place at Sardica; but even here the difference was not entirely, but only temporarily removed by a mutual understanding between the Greeks and Romans as to the time of Easter for the next fifty years; not, therefore, by the appointment of a new and common cycle, but only by an agreement for the next fifty years to meet present exigencies. Doubtless, in this matter, both sides had to make concessions from time to time, of which we know the following. According to the Alexandrian computation, Easter for the year 346 should have fallen on the 27th Phamenoth, 23d March; but Athanasius, in his eighteenth Paschal Letter, says that “the holy Synod of Sardica had discussed this question, and all had agreed that Easter should be celebrated eight days later, on the 4th Pharmuthi, 30th March, the Roman time.” There was a second difference between the Romans and Alexandrians touching the year 349. According to the Alexandrian computation, Easter should that year have fallen on the 28th Pharmuthi, 23rd April. The Romans, however, as says the preface to the Festal Letters of S.
Athanasius, stated that “they possessed a tradition as ancient as the time of St. Peter, that they were not to go beyond the 26th Pharmuthi, 21st April;” and, for the sake of peace, the Alexandrians with the Romans agreed to place Easter on the 30th Phamenoth, 26th March. But soon after this, harmony was again disturbed, and already in the years 350, 360, and 368 the Roman and Alexandrian calculation of Easter again varied, so that the decision of Sardica, as to the fifty years’ uniformity of celebrating Easter, was never fully carried out. SECTION 66. THE SARDICAN DOCUMENTS.
Besides all those hitherto mentioned, we possess three important documents proceeding from the Synod of Sardica. The first and fullest of these is the Encyclical Letter, to which we have so often referred, from the Synod to all the bishops of Christendom, preserved by Athanasius in Greek, and by Hilary of Poitiers in Latin; and it is not improbable that this was drawn up and published in both languages by the Synod itself. It was indeed intended alike for the East and West, and the Synod itself consisted of about an equal number of Greeks and Latins.
The chief contents of the Encyclical Letter in question, of which we give the sense though not the exact words, are as follows: “The godly Emperors have summoned the Synod of Sardica for the three purposes already known, and the Eastern bishops (the Eusebians) have also made their appearance, partly in obedience to the Imperial command, and partly for the purpose of substantiating afresh their former charges against Athanasius and Marcellus. But when they saw these two, as well as Bishop Asclepas of Gaza, present, they feared to enter into an investigation, although they were repeatedly invited and challenged to do so. What alarmed them still further was, that other bishops and priests, who had been ill-treated by them, intended, some in person and others through acquaintances, to raise complaints against them, and even to produce the chains with which they had been bound. For the rage of the Eusebians had been carried so far, that many bishops — for instance Theodulus (probably of Trajanople) — could only save themselves from death by flight. Besides this, deputies from several communities also appeared at Sardica to report the acts of violence which had been perpetrated among them in driving away the orthodox bishops and priests, and introducing others of Arian views. Under such circumstances, the Eastern bishops found it advisable to leave Sardica, thus sufficiently betraying the badness of their cause, Notwithstanding this, the whole affair was carefully examined by the Synod, and the acts themselves showed the Eusebians to be malicious slanderers and false accusers, since Arsenius still lives, and no chalice is broken; but the Mareotic acts were drawn up with gross unfairness. The attack upon the orthodoxy of Marcellus was shown to be equally unjust, and Asclepas was also able to prove his innocence, from the acts drawn up by his enemies.
Moreover, it appeared that the Eusebians had not only received back many who had been legitimately deposed for Arianism, but had even raised them to higher offices in the Church. The heads of this party are, Theodore of Heraclea, Narcissus of Neronias, Stephen of Antioch, George of Laodicea, Acacius of Caesarea, Menophantes of Ephesus, Ursacius of Singidunum, and Valens of Murcia, who even on the journey to Sardica formed private cabals and hindered the other Eastern bishops from joining the Synod, as two of their number, the bishops Macarius and Asterius, who came over to the Synod, testified. Now that the Eusebians have again left Sardica, and their offences, consisting of slanders, acts of violence, false letters, blows, imprisonments, insults of holy virgins, and destruction of churches, have been proved, and — what is worst of all — after they have again revived the Arian heresy, the Synod has declared Athanasius, Marcellus, and Asclepas innocent, and deposed and excommunicated the chief of the Eusebians. From this time, then, no one shall hold any communion with them; and every bishop shall subscribe the decision of the Synod of Sardica as though he had been there present in spirit, in order that peace may be preserved everywhere and by all the servants of the sanctuary.” The second document left to us by the Synod of Sardica is their letter to the diocese of Alexandria, which Athanasius again gives in Greek, while it is omitted by Hilary. It runs as follows: “Their evil conscience did not allow the friends of Arianism to take part in the Synod; and the sentence of Pope Julius (at the Roman Synod) in favor of Athanasius, which was based on the testimony of eighty bishops, was justified. Therefore all the members of the Synod acknowledged the lawfulness of communion with Athanasius, while the Eusebians, on the contrary, had hesitated to take part in it unless Athanasius was from the very first excluded. But the Mareotic acts were too false and one-sided; Ischyras had himself exposed their untruthfulness. The charge against Arsenius was also proved false; but nevertheless, his enemies had not been quiet, but had invented new and malicious accusations. Athanasius and the Synod had demanded an investigation concerning this, but their accusers had taken flight, thus plainly showing their evil consciences. The Alexandrians, who have already suffered so much for the true faith, should persevere in this constancy, even if they should be persecuted afresh by the Arians. The Synod has done its part in caring for them, and has therefore applied to the Emperors, with petitions that those hitherto persecuted may obtain freedom, and that no secular powers shall be able to judge ecclesiastics, and oppress the faithful on religious pretexts. The Alexandrians are exhorted by the Synod by no means to acknowledge Gregory, who has never been a lawful bishop, and was deposed at Sardica, but to receive Athanasius on his return with joy. The Synod further declares to them that the priests Aphthon, Athanasius the son of Capito, Paul, and Plution, who were driven away by the Eusebians, have also been again received by the Synod, and declared innocent; they too should therefore receive those persons with kindness.
Finally, they might see what was finally decided against the heads of the Eusebians from the supplement to the Encyclical Letter given above.”
The Synod addressed similar letters to the other churches whose bishops they had declared innocent, and ordered to be reinstated. The third Synodal document is the letter from the Sardican bishops to Pope Julius. “The Pope had had good reasons for not being present in person at the Synod, and it was best and fittest that the priests (bishops) from all the provinces should make their reports to the head, that is, the chair of St. Peter. But as all which took place at Sardica had been partly recorded in the acts communicated to the Pope, and could be in part accurately reported by the deputies, the priests Archidamus and Philoxenus, and the deacon Leo, it seemed superfluous to treat of it in this letter also. The Orientals, who called themselves bishops, although many among them were tainted with the deadly poison of the Arian heresy, had, from mistrust of their own cause, refused to appear at the Court, as they had done before also at the Roman Synod. But it would have been unjust to give way to them and to refuse communion with Athanasius and Marcellus, to whom so many bishops gave favorable testimony. The Synod had had to treat of three subjects, for even the august Emperors had allowed a fresh investigation of everything. First of all, the true faith was to be treated of; then the case of those persons who had been deposed, and the justice of whose deposition was to be examined; and finally, the violence practised by the Eusebians upon many, of whom those who had died under it were undoubtedly to be regarded as martyrs. There were even then some in prison for no other fault than that they had rejected the Arian and Eusebian heresies, and would have no communion with their adherents.
The Eusebians, however, had not only received back those who had been lawfully deposed, but had promoted many of them to higher offices in the Church. The Pope might hear also what was decided with regard to the ungodly and foolish youths (adolescentibus ) Ursacius and Valens. Both had pertinaciously sown the seeds of false doctrine, besides which Valens had left his See and attempted to force himself into another (probably Aquileia), thereby raising a tumult, in which a brother bishop, named Victor (or Viator), who could no longer fly, was trampled upon, and died in that town a few days after. The Pope would sanction the letter from the Synod to the Emperors, and he might, moreover, make known the acts of the Synod to the bishops of Sicily, Sardinia, and Italy. Marcellus, Athanasius, and Asclepius (Asclepas) had been received into communion by the Synod, but Ursacius and the others had been deposed and excommunicated.” How joyfully Pope Julius agreed to these decisions we see from his letter to the Alexandrians in the oft-mentioned Apology of S. Athanasius. There is a doubt about the genuineness of the three so-called Sardican documents translated into Latin, which Scipio Maffei has discovered in the codex at Verona, often before mentioned. The first of these is a letter from the Synod to the Christians at Mareotis, of which the contents run thus: — “From the Synodal Letter to the Alexandrian Church (see above, p. 162) you will already know what took place at Sardica. The Synod, however, has written a special letter to you to comfort you, because you have suffered so much from the heretics, especially from Gregory (the pseudo-bishop of Alexandria). You should bear all these troubles patiently, as did the Apostle Paul. The Mareotic priest Ingenius has indeed also shown much courage, and better times are now coming, for the Synod has already applied to the Emperors that they should no longer allow such things. The Synod has declared Athanasius innocent, and deposed others. Concerning Gregory (of Alexandria) it is needless to write; he has been long since deposed, and whoever has been hitherto deceived by him should repent.” The second document is an alleged letter from S. Athanasius to the same Mareotic Churches: — “The Synod had praised the stedfastness of the faithful in Mareotis, and had had much sympathy with them. It had written to them also separately, although the letter to the Alexandrian Church applied as well to the Christians in Mareotis (as belonging to the See of Alexandria).” The foregoing document is copied almost word for word, and only transferred from the oratio directa to the indirecta . At the close it is signed not only by Athanasius, but also by a great number of the other bishops present at Sardica. The third document is another letter from S. Athanasius, but addressed to the Church at Alexandria. In it he thanks God that his innocence had been acknowledged, and then speaks of the wickedness of his enemies; how they had not had the courage to take part in the Synod of Rome in 341; of their subsequent behavior at Sardice, and how they had been deposed. It is here said, among other things, that they had said in so many words: “What have we in common with you? You are Christians, but we are enemies of Christ.” The Alexandrians should not have allowed themselves to be misled by such people; but now that the Synod had spoken, those who had been led away should return. At the end the deposition of the Eusebians is again mentioned, and the conclusion of the first letter is repeated here as in the second. These extracts show, I think, quite sufficiently the spuriousness of these documents. Is it possible that the Eusebians would have said of themselves: “We are enemies of Christ”? But apart from this, the whole contents of these three letters are lame and feeble. The constant repetition of the same words is intolerable, and the whole style pointless and trivial. To this it must be added, that the whole of Christian antiquity knew nothing of these three documents, which only exist in the codex at Verona, so that we cannot acknowledge them as genuine.
SECTION 67. THE CABAL OF THE EUSEBIANS AT PHILIPPOPOLIS.
In strong contrast to the genuine Synodal Letter of Sardica is the Encyclical published by the Eusebians from Philippopolis after their separation from the Synod, and which is also preserved to us by S.
Hilary. It is addressed first of all immediately to Gregory (the Eusebian bishop) of Alexandria, Amphion of Nicomedia, Donatus (the schismatic) bishop of Carthage, and others, and then generally to all the bishops, priests, and deacons of Christendom. In the very beginning, the thesis which the Eusebians insisted upon in their quarrel with the Orthodox at Sardica is brought forward, namely, that a sentence once pronounced by the Church, especially regarding the appointment and deposition of a bishop, should remain unalterable. It is then stated that Marcellus of Ancyra, that terrible heretic, had put forth and published in a book fearful blasphemies against Christ, ascribing to the kingdom of Christ a beginning and an end, as though He Himself had only become the Image of God by the Incarnation; that Marcellus had falsely interpreted the Holy Scriptures, and had united the errors of Sabellius, Paul of Samosata, and Montanus; that he had already been admonished on this account by the Synod of Constantinople in 335, under the Emperor Constantine, and when this proved useless, had been condemned; that Protogenes of Sardica and the bishop of Syracuse had also signed the document which was published at that time by the bishops against Marcellus, and yet they had now received him into communion.
Marcellus, it was added, when anathematized in the East, had sought his fortune in a foreign land, where he might deceive the simple; but no one should hold communion with him or his companions.
The Encyclical here turns to Athanasius, saying that he had profaned the divine mysteries, had broken in pieces a holy chalice and altar, overthrown a bishop’s chair, destroyed a church (belonging to Ischyras), and imprisoned a priest; that he was accused of many acts of violence, such as the murder of a bishop and the like, and had, during the holy days of Easter, raged like a tyrant in Alexandria, and sought by military and civil force — i .e . by imprisonments and corporal punishments — to obtain the victory for his party. He did not appear at the Synod of Caesarea, but had been condemned at Tyre; he had appealed to the Emperor, who had, however, recognized his guilt and exiled him. After his return from exile he had acted worse than before, had reinstated condemned bishops, even promoted unbelievers (that is to say, those who had only shortly before been baptized) to bishoprics, and set at nought all law; nay, when through the Synodal decree at Antioch another was appointed in his place, he had, with the help of the heathen, set fire to a church, destroyed an altar, and then taken flight. It was added that, after their return from banishment, Paul of Constantinople and Marcellus of Ancyra had perpetrated most terrible outrages; the latter had caused priests to be stripped and dragged about the forum, had hung the sacred Host round their necks and desecrated it, and had publicly robbed of their clothes and put to shame virgins dedicated to God. At Gaza, Asclepas had destroyed an altar, and occasioned many disturbances; and at Adrianople, Lucius, after his return, had caused the Hosts consecrated by (Arian) priests to be thrown to the dogs.
Athanasius had deceived Pope Julius and other Italian bishops by false letters, so that they had received him into communion (at Rome in 341), and because they had incautiously done this, for their own sakes they would not now abandon him. Asclepas had been deposed from his See seventeen years before, and after him Paul and Lucius; and now, after many of the former judges, accusers, and witnesses were dead, they artfully demanded a fresh trial in foreign parts, and wanted those very Western bishops, who had their own interests to guard, because they had received them so incautiously, to be their judges. This was, however, contrary to all ecclesiastical discipline, and they were seeking to introduce something quite new, namely, ut Orientales episcopi ab Occidentalibus judicarentur . Athanasius had while still bishop agreed to the deposition of Aselepas, and Marcellus also would hold no communion with him. Further, Paul had been present when they deposed Athanasius in 341, and had been one of those who signed the sentence against him; now, however, they were all united, and each forgave the other. Athanasius had hoped after the death of his former judges to obtain a more favorable sentence, and Julius, Hosius, and Maximus of Treves had for this purpose brought about the meeting of the Synod of Sardica. They themselves, the Orientals, had appeared there, but had been compelled to separate, because the other party had from the first received Athanasius and Marcellus into communion, and had rejected all their proposals. A great number of impious men from Constantinople and Alexandria had been present at Sardica to support the cause of the murderer, church destroyer, chalice breaker, etc. What kind of synod this was, had already been proved by the fact that Protogenes of Sardica, who had formerly joined in the anathema against Paul and Marcellus, now held communion with them. In like manner they had granted a place in the synod to Dionysius of Elis, whom they had themselves deposed; Bassus of Diocletianapolis, banished for his crimes to Syria, had been by them consecrated bishop; and Protogenes now held communion with John (or Aetius?) of Thessalonica, although he had formerly shunned all communion with him as a concubinarius . The orthodox party had desired to force them, by reference to the edicts of the Emperors, to take part in the Synod, but this had been impossible; they could not possibly receive Athanasius and Marcellus into communion. Their order now was that no one should hold communion with Hosius, Protogenes, Athanasius, Marcellus, Asclepas, Pope Julius, and their associates, nor write to them, or receive letters from them. Let the Synod rather, in accordance with the most ancient laws of the Church, condemn Bishop Julius of Rome, Hosius, Protogenes, Gaudentius (of Naissus), and Maximus of Treves on account of their communion with Athanasius, Marcellus, Paul of Constantinople, and other offenders, and because they had introduced a new heresy, namely, that of Marcellus. At the end of this Encyclical the Eusebians add their confession of faith, which, without counting an unimportant addition, is word for word identical with the fourth Antiochian formula. Finally, anathema is pronounced against strict Arians, against those who teach the doctrine of three Gods, or who do not distinguish between the Persons of the Trinity, or who say that the Son was not born, or that Christ is not God, or, that He is of the nature and not of the will of the Father. Socrates relates that the Eusebians had retreated from Sardica to Philippopolis, and had there held a cabal, and rejected the oJmoou>siov , but had embodied the formula and doctrine of ajno>moiov in their letters, which they sent everywhere. This is so far wrong, that the Eusebian symbol not only does not contain the expression ajno>moiov , but undeniably has hardly even a tinge of Semi-Arianism, and certainly not that decided Arian hue which belongs to the expression ajno>moiov . On the contrary, precisely the chief point of Anomaean doctrine — i .e . that the Son is eJte>rav oujsi>av from the Father — is there anathematized, and S. Hilary of Poitiers, in his work De Synodis , did not scruple to interpret this symbol in an orthodox sense.
The words of the Eusebians themselves: placuit nobis de Sardica scribere , which we read in this Encyclical, contradict the statement of Socrates, that they had issued it from Philippopolis. Tillemont and Remi Ceillier maintain that the Eusebians here convict themselves of a lie, as in another part of their letter they intimate that it had been composed later than the Encyclical of the orthodox; and as the latter speaks of the previous departure of the Eusebians from Sardica, it is impossible that it could have been written there. But in our opinion this argument does not hold good, for the words of the Eusebians: iique (the orthodox) vulgo omnibusque gentibus id quod inter nos fuerat referebant , do not necessarily refer exactly to the Encyclical of the orthodox; they might previously and in other ways have spread the news.
Besides, in the passage in question, even the text itself is not quite certain, and perhaps instead of gentibus should be read gentilibus , which would agree quite well with what immediately precedes it, and with a former statement that Athanasius had promoted heathens to bishoprics. It is, moreover, universally known that the Eusebians first issued their Encyclical not from Sardica, but from Philippopolis, and the dispute is only as to whether they so far acted bona fide , considering themselves to be the true Sardican Synod, or whether they purposely intended to deceive and to impose upon the readers of their Encyclical, by representing their changeling as the genuine offspring of Sardica. It is usually said that they were successful in this in Africa, where, in consequence of their cunning, only a Semi-Arian Council of Sardica was known. The case then stands thus: As the orthodox bishop of Carthage, Gratus, was himself present at the Council of Sardica, the Eusebians, as we know, sent their Encyclical to the Donatist bishop of Carthage. To this the Donatists referred later, stating that the Synod of Sardica had recognized them; while S. Augustine, on the other hand, could only remark: Sardicense Concilium Arianorum fuit . It is concluded from this that he only knew of an Eusebian Synod of Sardica, and nothing of an orthodox Synod. However true this may be, it was not in consequence of the cunning of the Eusebians in dating their letter from Sardica; for Augustine, in his letter to Eleusius, plainly says, that until then he had not seen the Encyclical in question, and in a hasty reading of it had only observed that the Synod had rejected Athanasius and Pope Julius. He would, however, examine this document at greater leisure. If he did so, he must have found from the Eusebians’ own letter that a Synod of the orthodox had also taken place at Sardica; and as every one who read the Encyclical itself must have arrived at this conclusion, the supposition that the Eusebians wanted thereby quietly and cunningly to put the orthodox Synod out of sight, and substitute themselves, is not borne out. The truth is rather, that, without denying the existence of the opposite party, they laid claim to having formed the true Synod of Sardica themselves.
SECTION 68. IS THE SYNOD OF SARDICA OECUMENICAL?
Finally, it must be asked whether the Synod of Sardica is to be reckoned among the General Councils or not; a question which has already been much agitated, and which I have expressly discussed in the Tubinger Theologischer Quartalschrift of the year 1852, where I have shown that the oecumenical character of this Synod certainly cannot be proved. It is indeed true that it was the design of Pope Julius, as well as of the two Emperors, Constantius and Constans, to summon a General Council at Sardica, but we do not find that any such actually took place; and the history of the Church points to many like cases, where a Synod was probably intended to be oecumenical, and yet did not attain that character. In the present case, the Eastern and Western bishops were indeed summoned, but by far the greater number of the Eastern bishops were Eusebians, and therefore Semi-Arians, and, instead of acting in a better mind in union with the orthodox, they separated themselves and formed a cabal of their own at Philippopolis.
We cannot indeed agree with those who maintain that the departure of the Eusebians in itself rendered it impossible for the Synod to be oecumenical, or it would be in the power of heretics to make an Oecumenical Council possible or not. We cannot, however, overlook the fact that, in consequence of this withdrawal, the great Eastern Church was far more poorly represented at Sardica, and that the entire number of bishops present did not even amount to a hundred. So small a number of bishops can only form a General Council, if the great body of their absent colleagues subsequently give their express consent to what has been decided. This was not, however, the case at the Synod of Sardica. The decrees were no doubt at once sent for acceptance and signature to the whole of Christendom, but not more than about two hundred of those bishops who had been absent signed, and of these, ninety-four, or nearly half, were Egyptians. Out of the whole of Asia only a few bishops from the provinces of Cyprus and Palestine signed, not one from the other Eastern provinces; and even from the Latin Church in Africa, which at that time numbered at least three hundred bishops, we meet with very few names. We cannot give much weight to the fact that the Emperor Constantius refused to acknowledge the decrees of Sardica; it is of much greater importance that no single later authority declared it to be a General Council. Natalis Alexander is indeed of opinion that because Pope Zosimus, in the year 417 or 418, cited the fifth canon of Sardica as Nicene, and a Synod held at Constantinople in cited the sixth as Nicene, the Synod must evidently have been considered as an appendix to that of Nicaea, and therefore its equal, that is, must have been honored as oecumenical. But we have already shown how Zosimus and the bishops of Constantinople had been led into this confusion from the defects of their manuscript collections of the canons. Athanasius, Sulpicius Severus, Socrates, and the Emperor Justinian were cited in later times for the oecumenical character of this Synod.
Athanasius calls it a mega>lh su>nodov ; Sulpicius Severus says it was ex toto orbe convocata ; and Socrates relates that “Athanasius and other bishops had demanded an Oecumenical Synod, and that of Sardica had been then summoned.” It is clear at the first glance that the two last authorities only prove that the Synod had been intended to be a general one, and the expression “great Synod,” used by Athanasius, cannot be taken as simply identical with oecumenical. While, however, the Emperor Justinian, in his edict of 346, on the three chapters, calls the Synod of Sardica oecumenical, he yet in the same edict (p. 303), as well as in other places, does not reckon it among the General Councils, of which he counts four. To this must be added, first, that the Emperor is not the authority entitled to decide as to the character of an Oecumenical Synod; and secondly, that the expression universale concilium was employed in a wider sense in speaking of those Synods which, without being general, represented a whole patriarchate, as we have already explained above. The Trullan Synod and Pope Nicholas the First are further appealed to.
The former in its second canon approved of the Sardican canons, and Pope Nicholas said of them: omnis Ecclesia recipit eos . But this in no way contains a declaration that the Synod of Sardica was oecumenical, for the canons of many other Councils also — for instance, Ancyra, Neocaesarea, and others — were generally received without those synods themselves being therefore esteemed oecumenical. Nay, the Trullan Synod itself speaks for us; for had it held the Synod of Sardica to be the second General Council, it would have placed its canons immediately after those of Nicaea, whereas they are placed after the four ancient General Councils, and from this we see that the Trullan Synod did not reckon the Sardican among those Councils, but after them.
To this it must be added, that the highest Church authorities speak most decidedly against the Synod being oecumenical. We may appeal first to Augustine, who only knew of the Eusebian assembly at Sardica, and nothing at all of an orthodox Synod in that place; which would have been clearly impossible, if it had at that time been counted among the oecumenical synods. Pope Gregory the Great and S. Isidore of Seville speak still more plainly. They only know of four ancient General Councils — those of Nicaea, Constantinople, Ephesus, and Chalcedon. The objection of the Ballerini, that Gregory and Isidore did not intend to enumerate the most ancient general synods as such, but only those which issued important dogmatic decrees, is plainly quite arbitrary, and therefore without force.
Under such circumstances, it is natural that among the later scholars by far the greater majority should have answered the question, whether the Synod of Sardica is oecumenical, in the negative, as have Cardinal Bellarmin, Peter de Marca, Edmund Richer, Fleury, Orsi, Sacharelli, Tillemont, Du-Pin, Berti, Ruttenstock Rohrbacher, Remi Ceillier, Stolberg, Neander, and others.
On the other hand, Baronius, Natalis Alexander, the brothers Ballerini, Mansi, and Palma, have sought to maintain the oecumenical character of the Synod; but as early as the seventeenth century the Roman censors condemned the direct assertion of Natalis Alexander on the subject.