PREVIOUS CHAPTER - NEXT CHAPTER - HELP - GR VIDEOS - GR YOUTUBE - TWITTER - SD1 YOUTUBE CHAPTER 18 SECOND SERIES. Job 18:1-21. REPLY OF BILDAD. 2. ye--the other two friends of Job, whom Bildad charges with having spoken mere "words," that is, empty speeches; opposed to "mark," that is, come to reason, consider the question intelligently; and then let us speak.
3. beasts--alluding to what Job said
(Job 12:7;
so
Isa 1:3).
4. Rather, turning to Job, "thou that tearest thyself in anger"
(Job 5:2).
5. That
(Job 18:4)
cannot be. The decree of God is unalterable, the light (prosperity) of
the wicked shall at length be put out.
6. candle--the lamp which in the East is usually fastened to the ceiling. Oil abounds in those regions, and the lamp was kept burning all night, as now in Egypt, where the poorest would rather dispense with food than the night lamp (Ps 18:28). To put out the lamp was an image of utter desolation.
7. steps of his strength--Hebrew, for "His strong steps." A firm
step marks health. To be straitened in steps is to be no longer able to
move about at will
(Pr 4:12).
8. he walketh upon--rather, "he lets himself go into the net" [UMBREIT]. If the English Version be retained, then understand "snare" to be the pitfall, covered over with branches and earth, which when walked upon give way (Ps 9:15; 35:8). 9. robber--rather answering to "gin" in the parallel clause, "the noose shall hold him fast" [UMBREIT].
11. Terrors--often mentioned in this book
(Job 18:14; 24:17;
&c.). The terrors excited through an evil conscience are here
personified. "Magor-missabib"
(Jer 20:3).
12. The Hebrew is brief and bold, "his strength is hungry."
13. UMBREIT has "he" for "it," that is, "in the rage of hunger he
shall devour his own body"; or, "his own children"
(La 4:10).
Rather, "destruction" from
Job 18:12
is nominative to "devour."
14. confidence--all that the father trusted in for domestic happiness,
children, fortune, &c., referring to Job's losses.
15. It--"Terror" shall haunt, &c., and not as UMBREIT, "another,"
which the last clause of the verse disproves.
16. Roots--himself.
17. street--Men shall not speak of him in meeting in the highways; rather, "in the field" or "meadow"; the shepherds shall no more mention his name--a picture from nomadic life [UMBREIT]. 18. light . . . darkness--existence--nonexistence. 19. nephew--(so Isa 14:22). But it is translated "grandson" (Ge 21:23); translate "kinsman."
20. after . . . before--rather, "those in the
West--those in the East"; that is, all people; literally, "those
behind--those before"; for Orientals in geography turn with their faces
to the east (not to the north as we), and back to the west; so that
before--east; behind--north (so
Zec 14:8).
21. (Job 8:22, Margin). GOTO NEXT CHAPTER - D. J-F-B INDEX & SEARCH
|