Bad Advertisement? News / Reviews: Are you a Christian? Online Store: | Толковая Библия преемников А.Лопухина - Иисус Навин 16ПРЕДЫДУЩАЯ ГЛАВА - СЛЕДУЮЩАЯ ГЛАВА - FONTS - ПОМОЩЬTEXT: BIB | AUDIO: MISLR | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - GRK / HEB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
1–4. Южная граница Ефремова и Манасиина колен. 5–9. Граница удела Ефремова колена. 10. Хананеи в Газере. 1 Граница удела, доставшегося по жребию сынам Иосифа, т. е. Ефремову и половине Манассиина колена, начиналась от того места Иордана на, которое находится против Иерихона, шла затем к водам Иерихонским, под которыми разумеется, вероятно, находившийся у древнего Иерихона богатый водой источник, называвшийся впоследствии источником Елисея, а в настоящее время Аин-ес-Султан или Ель Кельт [Святая Земля, II:19.]. Дальнейшим пограничным пунктом служила пустыня, простирающаяся от Иерихона к горе Вефильской, под ней разумеется пустынная местость, идущая на запад от Иерихона с крутыми подъемами на горную возвышенность; в XVIII:12 она названа пустыней Бефавен. 2 От горы Вефильской, названной по имени находившегося на ней Вефиля, граница шла к Лузу, который находился, нужно думать, в некотором расстоянии от Вефиля, что видно отчасти из Быт XXVIII:19, где Иаков дает имя Вефиль месту, на котором он спал и которое находилось не в самом Лузе (ст. 11). Местоположение следующего затем города или вообще местности с именем Архи с положительностью неизвестно; одни место Архи указывают в сохранившей это название деревне на запад от Рамаллы [Деревня Рамалла находится к западу от Беерофа (IX:17), по Baedeker, Palastina and Syrien.], другие — в деревне Арик, между Вефмлем и Вефороном [Tristram. Bible places, 182.]. Место Атарофа, названного далее в 5 ст. и XVIII:13, Атароф-Адаром, указывается в Хирбет-ель-Атира, как называется деревня с развалинами на юге от Беерофа [У 70-ти Архи и Атароф составляет одно название: Catarwqei по Ватиканскому списку, Arciatarwq по Александрийскому, согласно с которым в слав. Библии читается к пределам Архиатарофа. Так как городов, носивших название Атароф было несколько в Ханаане, то разумеющийся здесь Атароф обозначен точнее через присоединение к его названию имени жившего в нем племени Архитян (2 Цар XV:32).]. 3 Предел Иафлета неизвестен по своему положению. О нижнем Беф-Ороне см. X:10. Газер, бывший сильной крепостью, расположен был на высоком холме Телль Джецар, покрытом обширными развалинами, который находится между Екроном (XIII:3) и Никополисом, носящем в настоящее время название Амвас [Никополис-Алевас находится в 6-ти часах пути на запад от Иерусалима, в 3-х часах на юг от Рамле.]. Место Гезера, остававшегося до недавнего времени неизвестным с достоверностью, найдено в 1873 г. известным французским археологом Клермоном Ганно, и это открытие нашло признание со стороны других исследователей. 5 Южная граница удела Ефремова колена, одинаковая с описанной в ст. 1–3, обозначена также, начиная с востока; на ней указаны по еврейскому тексту только два пункта: Атароф-Адар, под которым разумеется Атароф, названный во 2-м ст., и Вефорон верхний (см. X:11). В списках перевода 70-ти, а согласно с ними в славяно-русском переводе, читается затем название города Газера (и Газары), перенесенное, вероятно, сюда из 3-го cт., где по греческому переводу оно не читается. Конечными словами описания южной границы служат, как можно думать, начальные слова 6-го ст.: потом идет предел к морю, примем описание границы оканчивалась бы также, как и в 3-м стихе. 6–7 стихи содержат описание северной границы Ефремова колена, которое по еврейскому тексту начинается словами «Михмефаф на севере», причем этот город назван подобно Сариду, при описании границы Завулонова колена (XIX:10–12), как серединный город на этой границе, от которого идет дальнейшее описание ее. Место Михмефафа, однако, не определено. Из XVII:7 видно только, что этот город находился «пред лицем Сихема» (по буквальному переводу с еврейского), т. е. недалеко от Сихема, к северу от которого он и указывается на некоторых картах Палестины [Разумеется стенная карта Палестины, изданная Kupert'ом в 1366 г.]. От Михмефафа граница шла на восток к Фаанаф-Силому, который у Евсевия (под именем Qhnaq) указан в 10 римских милях от Неаполиса (т. е. Сихема) к востоку, на пути к Иордану; согласно с чем местом его признается «Тана» как называются в настоящее время развалины на юго-восток от Наблуса. От Фаанаф-Силома граница шла к Ианоху, находившемуся на месте развалин, носящих название Ианун, в 2 1/2 часах пути на юго-восток от Наблуса. После Ианоха граница спускалась к Агарофу и Наарафу. Первый из них, отличный от Атарофа, указанного во 2 и 5 стихах, находился, вероятно, на склоне гор Ефремовых в направлении к Иорданской долине; но самое место его остается неизвестным. Наараф у Евсевия указан в 5-ти римских милях от Иерихона; место его в настоящее время с точностью также не установлено. 8 Здесь указывается западная сторона северной границы Ефремова колена. В качестве начального ее обозначения назван Таппуах, к которому она направлялась из Михмефафа, как видно из XVII:7, где сказано относительно границы Манассиина полуколена, соседнего с Ефремовым, что граница шла от Михмефафа к жителям Ен-Таппуаха. Местоположение этого города не определено. От Таппуаха граница шла на запад (к морю, см. XV:10), к потоку Кане, под которым с вероятностью разумеется поток, впадавший в Средиземное море между Кесарией и Яффой, в настоящее время носящий название Нар-ель-Кассаб или Фалаик. 9 Сверх городов, указанных на границах, Ефремову колену принадлежали еще другие — с их селами в уделе Манассиина колена. Причина этого заключалась, конечно, в том, что доставшийся этому многолюдному колену удел оказался действительно недостаточным. Хотя заявление его в этом отношении было отклонено Иисусом Навином (XVII:14–18), но впоследствии оно было, как нужно думать, удовлетворено. Манассиину колену взамен даны были города в уделах Иссахарова и Асирова колена (XVII:11). 10 О Газере см. 3-й ст. Слова, огражденные скобками Наконец пришел Фараон… в приданное дочери своей читаются в древнейших и позднейших списках перевода 70-ти, но отсутствуют в еврейском тексте и перевода блаж. Иеронима. В некоторых греческих списках они отмечены овелом, что показывает, что в еврейском тексте они не читаются. По последнему, как и переводу 70-ти, эти слова находятся в 3 Цар IX:16, откуда, нужно думать, и перенесены в кн. Иисуса Навина для более точного обозначения времени, до которого хананеи продолжали жить в Газере.
СЛЕДУЮЩАЯ ГЛАВА - ИНДЕКС БИБЛИИ И ПОИСК |