ταυτα 5023 D-APN δε 1161 CONJ αδελφοι 80 N-VPM μετεσχηματισα 3345 5656 V-AAI-1S εις 1519 PREP εμαυτον 1683 F-1ASM και 2532 CONJ απολλω 625 N-ASM δι 1223 PREP υμας 5209 P-2AP ινα 2443 CONJ εν 1722 PREP ημιν 2254 P-1DP μαθητε 3129 5632 V-2AAS-2P το 3588 T-ASN μη 3361 PRT-N υπερ 5228 PREP ο 3739 R-ASN γεγραπται 1125 5769 V-RPI-3S φρονειν 5426 5721 V-PAN ινα 2443 CONJ μη 3361 PRT-N εις 1520 A-NSM υπερ 5228 PREP του 3588 T-GSM ενος 1520 A-GSM φυσιουσθε 5448 5747 V-PPS-2P κατα 2596 PREP του 3588 T-GSM ετερου 2087 A-GSM
Vincent's NT Word Studies
6. I have in a figure transferred (metaschmatisas). From meta, denoting exchange, and schma outward fashion. Here the fashion in which Paul expresses himself. See on transfigured, Matt. xvii. 2.Not to go beyond the things which are written (to mh uper a gegraptai). Lit. (that ye might learn) the not beyond what stands written. The article the introduces a proverbial expression. The impersonal it is written is commonly used of Old-Testament references.
Be puffed up (fusiousqe). Used only by Paul in Corinthians and Colossians. From fusa a pair of bellows.
Robertson's NT Word Studies
4:6 {I have in a figure transferred} (metescematisa). First aorist active (not perfect) indicative of meta-scematizw, used by Plato and Aristotle for changing the form of a thing (from meta, after, and scema, form or habit, like Latin _habitus_ from ecw and so different from morfe as in #Php 2:7; Ro 12:2). For the idea of refashioning see Field, _Notes_, p. 169f. and Preisigke, _Fachworter_). Both Greek and Latin writers (Quintilian, Martial) used scema for a rhetorical artifice. Paul's use of the word (in Paul only in N.T.) appears also further in #2Co 11:13-15 where the word occurs three times, twice of the false apostles posing and passing as apostles of Christ and ministers of righteousness, and once of Satan as an angel of light, twice with eis and once with hws. In #Php 3:21 the word is used for the change in the body of our humiliation to the body of glory. But here it is clearly the rhetorical figure for a veiled allusion to Paul and Apollos "for your sakes" (dia humas). {That in us ye may learn} (hina en hemin maqete). Final clause with hina and the second aorist active subjunctive of manqanw, to learn. As an object lesson in our cases (en hemin). It is no more true of Paul and Apollos than of other ministers, but the wrangles in Corinth started about them. So Paul boldly puts himself and Apollos to the fore in the discussion of the principles involved. {Not to go beyond the things which are written} (to me huper ha gegraptai). It is difficult to reproduce the Greek idiom in English. The article to is in the accusative case as the object of the verb maqete (learn) and points at the words "M huper ha gegraptai," apparently a proverb or rule, and elliptical in form with no principal verb expressed with me, whether "think" (Auth.) or "go" (Revised). There was a constant tendency to smooth out Paul's ellipses as in #2Th 2:3; 1Co 1:26,31. Lightfoot thinks that Paul may have in mind O.T. passages quoted in #1Co 1:19,31; 3:19,20. {That ye be not puffed up} (hina me fusiousqe). Sub-final use of hina (second use in this sentence) with notion of result. It is not certain whether fusiousqe (late verb form like fusiaw, fusaw, to blow up, to inflate, to puff up), used only by Paul in the N.T., is present indicative with hina like zeloute in #Ga 4:17 (cf. hina ginwskomen in #1Jo 5:20) or the present subjunctive by irregular contraction (Robertson, _Grammar_, pp. 203, 342f.), probably the present indicative. fusiow is from fusis (nature) and so meant to make natural, but it is used by Paul just like fusaw or fusiaw (from fusa, a pair of bellows), a vivid picture of self-conceit. {One for the one against the other} (heis huper tou henos kata tou heterou). this is the precise idea of this idiom of partitive apposition. this is the rule with partisans. They are "for" (huper) the one and "against" (kata, down on, the genitive case) the other (tou heterou, not merely another or a second, but the different sort, heterodox).