εκελευσεν 2753 5656 V-AAI-3S αυτον 846 P-ASM ο 3588 T-NSM χιλιαρχος 5506 N-NSM αγεσθαι 71 5745 V-PPN εις 1519 PREP την 3588 T-ASF παρεμβολην 3925 N-ASF ειπων 2036 5631 V-2AAP-NSM μαστιξιν 3148 N-DPF ανεταζεσθαι 426 5745 V-PPN αυτον 846 P-ASM ινα 2443 CONJ επιγνω 1921 5632 V-2AAS-3S δι 1223 PREP ην 3739 R-ASF αιτιαν 156 N-ASF ουτως 3779 ADV επεφωνουν 2019 5707 V-IAI-3P αυτω 846 P-DSM
Vincent's NT Word Studies
24. Examined (anetazesqai). Only here and ver. 29. Not found in classical Greek. Apocrypha, Susanna, ver. 14.By scourging (mastixin). Lit., with scourges.
Robertson's NT Word Studies
22:24 {That he be examined by scourging} (mastixin anetazesqai auton). The present passive infinitive of anetazw in indirect command after eipas (bidding). this verb does not occur in the old Greek (which used exetazw as in #Mt 2:8), first in the LXX, in the N.T. only here and verse #29, but Milligan and Moulton's _Vocabulary_ quotes an Oxyrhynchus papyrus of A.D. 127 which has a prefect using the word directing government clerks to "examine" (anetazein) documents and glue them together into volumes (tomoi). The word was evidently in use for such purposes. It was a kind of "third degree" applied to Paul by the use of scourges (mastixin), instrumental plural of mastix, old word for whip, as in #Heb 11:36. But this way of beginning an inquiry by torture (inquisition) was contrary to Roman law (Page): _Non esse a tormentis incipiendum, Divus Augustus statuit_. {That he might know} (hina epignwi). Final clause with hina and second aorist active subjunctive of epignwskw (full knowledge). Lysias was as much in the dark as ever, for Paul's speech had been in Aramaic and this second explosion was a mystery to him like the first. {They so shouted} (houtos epefwnoun). Imperfect active progressive imperfect had been so shouting.