|  |
PARALLEL BIBLE - John 18:23 CHAPTERS: John 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
TEXT: BIB | AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE
Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?
World English BibleJesus answered him, "If I have spoken evil, testify of the evil; but if well, why do you beat me?"
Douay-Rheims - John 18:23 Jesus answered him: If I have spoken evil, give testimony of the evil; but if well, why strikest thou me?
Webster's Bible Translation Jesus answered him, If I have spoken evil, bear testimony of the evil: but if well, why smitest thou me?
Greek Textus Receptus απεκριθη 611 5662 V-ADI-3S αυτω 846 P-DSM ο 3588 T-NSM ιησους 2424 N-NSM ει 1487 COND κακως 2560 ADV ελαλησα 2980 5656 V-AAI-1S μαρτυρησον 3140 5657 V-AAM-2S περι 4012 PREP του 3588 T-GSN κακου 2556 A-GSN ει 1487 COND δε 1161 CONJ καλως 2573 ADV τι 5101 I-ASN με 3165 P-1AS δερεις 1194 5719 V-PAI-2S
Treasury of Scriptural Knowledge VERSE (23) - 2Co 10:1 1Pe 2:20-23
SEV Biblia, Chapter 18:23 Le respondi� Jes�s: Si he hablado mal, da testimonio del mal; y si bien, ¿por qu� me hieres?
John Gill's Bible Commentary Ver. 23. Jesus answered him , etc.] For the high priest took no notice of him, nor any of the sanhedrim, though the action was so insolent and indecent, both as to the manner in which it was done, and the person, an officer, by whom it was done; and considering the circumstances of it, in the palace of the high priest, in his presence, and before so grand a council, and whilst a cause was trying; and it was a barbarous, as well as an impious action, considering the person to whom it was done. Wherefore Jesus replies to him, without making use of his divine power as the Son of God, or discovering any warmth of spirit, and heat of passion, as a man, mildly and rationally argues with him; if I have spoken evil, bear witness of the evil : meaning, either if he had, to his knowledge, delivered any wicked doctrine in the course of his ministry, or had at that time said any evil thing of the high priest, or any other person, he desires that he would make it to appear, and give proper proof and evidence of it: but if well, why smitest thou me ? If he had said nothing contrary to truth, reason, and good manners, then he ought not to be used and treated in such an injurious way. And moreover, the officer ought to have been corrected by the Council, and have been made to pay the two hundred �zuzim�, or pence, the line for such an affront, according to the Jewish canon, or more, according to the dignity of the person abused f671 .
Matthew Henry Commentary Verses 13-27 - Simon Peter denied his Master. The particulars have been noticed in the remarks on the other Gospels. The beginning of sin is as the lettin forth of water. The sin of lying is a fruitful sin; one lie need another to support it, and that another. If a call to expose ourselve to danger be clear, we may hope God will enable us to honour him; if it be not, we may fear that God will leave us to shame ourselves. The said nothing concerning the miracles of Jesus, by which he had done s much good, and which proved his doctrine. Thus the enemies of Christ whilst they quarrel with his truth, wilfully shut their eyes agains it. He appeals to those who heard him. The doctrine of Christ ma safely appeal to all that know it, and those who judge in truth bea witness to it. Our resentment of injuries must never be passionate. He reasoned with the man that did him the injury, and so may we.
απεκριθη 611 5662 V-ADI-3S αυτω 846 P-DSM ο 3588 T-NSM ιησους 2424 N-NSM ει 1487 COND κακως 2560 ADV ελαλησα 2980 5656 V-AAI-1S μαρτυρησον 3140 5657 V-AAM-2S περι 4012 PREP του 3588 T-GSN κακου 2556 A-GSN ει 1487 COND δε 1161 CONJ καλως 2573 ADV τι 5101 I-ASN με 3165 P-1AS δερεις 1194 5719 V-PAI-2S
|
| CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
PARALLEL VERSE BIBLE
|