και 2532 CONJ εγενετο 1096 5633 V-2ADI-3S ως 5613 ADV απηλθον 565 5627 V-2AAI-3P απ 575 PREP αυτων 846 P-GPM εις 1519 PREP τον 3588 T-ASM ουρανον 3772 N-ASM οι 3588 T-NPM αγγελοι 32 N-NPM και 2532 CONJ οι 3588 T-NPM ανθρωποι 444 N-NPM οι 3588 T-NPM ποιμενες 4166 N-NPM ειπον 2036 5627 V-2AAI-3P προς 4314 PREP αλληλους 240 C-APM διελθωμεν 1330 5632 V-2AAS-1P δη 1211 PRT εως 2193 CONJ βηθλεεμ 965 N-PRI και 2532 CONJ ιδωμεν 1492 5632 V-2AAS-1P το 3588 T-ASN ρημα 4487 N-ASN τουτο 5124 D-ASN το 3588 T-ASN γεγονος 1096 5756 V-2RAP-ASN ο 3739 R-ASN ο 3588 T-NSM κυριος 2962 N-NSM εγνωρισεν 1107 5656 V-AAI-3S ημιν 2254 P-1DP
Vincent's NT Word Studies
15. The shepherds. Some texts add oiJ anqrwpoi, the men; but the latter texts omit.Let us go (dielqwmen). The preposition dia, through, implies through the intervening space.
Thing (rhma). See on chapter i. 37. The utterance of the shepherds contains a climax: "Let us go and see this saying, which has come to pass; which the Lord made known."
Robertson's NT Word Studies
2:15 {Said to one another} (elaloun pros allelous). Imperfect tense, inchoative, "began to speak," each to the other. It suggests also repetition, they kept saying, {Now} (de). A particle of urgency. { this thing} (to rhema touto). A Hebraistic and vernacular use of rhema (something said) as something done. See on Lu 1:65. The ancient Greek used logos in this same way.