39:1 ¶ (39:4) Sais-tu le temps où mettent bas les bouquetins des rochers? As-tu observé les douleurs des biches? 39:2 (39:5) As-tu compté les mois qu'elles accomplissent, et connais-tu le temps où elles mettent bas? 39:3 (39:6) Elles se courbent, elles enfantent leur portée, elles se délivrent de leurs douleurs. 39:4 (39:7) Leurs petits deviennent forts, ils grandissent dans les champs, ils s'en vont et ne reviennent pas à elles. 39:5 (39:8) Qui a lâché l'âne sauvage? qui a délié les liens de l'onagre, 39:6 (39:9) Auquel j'ai donné le désert pour maison, et la terre salée pour demeure? 39:7 (39:10) Il se rit du tumulte de la ville, il n'entend pas le cri du conducteur. 39:8 (39:11) Il parcourt les montagnes pour trouver sa pâture, et il est en quête de tout ce qui est vert. 39:9 (39:12) Le buffle voudra-t-il être à ton service? Passera-t-il la nuit auprès de ta crèche? 39:10 (39:13) Attacheras-tu le buffle par sa corde dans le sillon? Hersera-t-il les vallées après toi? 39:11 (39:14) Auras-tu confiance en lui, parce que sa force est grande, et lui abandonneras-tu ton labeur? 39:12 (39:15) Te fieras-tu à lui pour rentrer ce que tu as semé, et rassemblera-t-il le blé dans ton aire? 39:13 ¶ (39:16) L'aile de l'autruche bat joyeusement: ce sont les plumes et le plumage de la cigogne; 39:14 (39:17) Toutefois elle abandonne ses oeufs à la terre et les chauffe sur la poussière, 39:15 (39:18) Et elle oublie que le pied peut les écraser et la bête des champs les fouler; 39:16 (39:19) Elle est dure avec ses petits comme s'ils n'étaient pas à elle; son labeur est vain, sans qu'elle s'émeuve. 39:17 (39:20) Car +Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a pas départi l'intelligence. 39:18 (39:21) Quand elle s'enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte. 39:19 ¶ (39:22) Est-ce toi qui as donné au cheval sa force? Est-ce toi qui as revêtu son cou d'une crinière flottante? 39:20 (39:23) Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle? Son ronflement magnifique est terrible. 39:21 (39:24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force; il sort à la rencontre des armes; 39:22 (39:25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée. 39:23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. 39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:2 (39:5) As-tu compté les mois qu'elles accomplissent, et connais-tu le temps où elles mettent bas? 39:3 (39:6) Elles se courbent, elles enfantent leur portée, elles se délivrent de leurs douleurs. 39:4 (39:7) Leurs petits deviennent forts, ils grandissent dans les champs, ils s'en vont et ne reviennent pas à elles. 39:5 (39:8) Qui a lâché l'âne sauvage? qui a délié les liens de l'onagre, 39:6 (39:9) Auquel j'ai donné le désert pour maison, et la terre salée pour demeure? 39:7 (39:10) Il se rit du tumulte de la ville, il n'entend pas le cri du conducteur. 39:8 (39:11) Il parcourt les montagnes pour trouver sa pâture, et il est en quête de tout ce qui est vert. 39:9 (39:12) Le buffle voudra-t-il être à ton service? Passera-t-il la nuit auprès de ta crèche? 39:10 (39:13) Attacheras-tu le buffle par sa corde dans le sillon? Hersera-t-il les vallées après toi? 39:11 (39:14) Auras-tu confiance en lui, parce que sa force est grande, et lui abandonneras-tu ton labeur? 39:12 (39:15) Te fieras-tu à lui pour rentrer ce que tu as semé, et rassemblera-t-il le blé dans ton aire? 39:13 ¶ (39:16) L'aile de l'autruche bat joyeusement: ce sont les plumes et le plumage de la cigogne; 39:14 (39:17) Toutefois elle abandonne ses oeufs à la terre et les chauffe sur la poussière, 39:15 (39:18) Et elle oublie que le pied peut les écraser et la bête des champs les fouler; 39:16 (39:19) Elle est dure avec ses petits comme s'ils n'étaient pas à elle; son labeur est vain, sans qu'elle s'émeuve. 39:17 (39:20) Car +Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a pas départi l'intelligence. 39:18 (39:21) Quand elle s'enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte. 39:19 ¶ (39:22) Est-ce toi qui as donné au cheval sa force? Est-ce toi qui as revêtu son cou d'une crinière flottante? 39:20 (39:23) Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle? Son ronflement magnifique est terrible. 39:21 (39:24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force; il sort à la rencontre des armes; 39:22 (39:25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée. 39:23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. 39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:3 (39:6) Elles se courbent, elles enfantent leur portée, elles se délivrent de leurs douleurs. 39:4 (39:7) Leurs petits deviennent forts, ils grandissent dans les champs, ils s'en vont et ne reviennent pas à elles. 39:5 (39:8) Qui a lâché l'âne sauvage? qui a délié les liens de l'onagre, 39:6 (39:9) Auquel j'ai donné le désert pour maison, et la terre salée pour demeure? 39:7 (39:10) Il se rit du tumulte de la ville, il n'entend pas le cri du conducteur. 39:8 (39:11) Il parcourt les montagnes pour trouver sa pâture, et il est en quête de tout ce qui est vert. 39:9 (39:12) Le buffle voudra-t-il être à ton service? Passera-t-il la nuit auprès de ta crèche? 39:10 (39:13) Attacheras-tu le buffle par sa corde dans le sillon? Hersera-t-il les vallées après toi? 39:11 (39:14) Auras-tu confiance en lui, parce que sa force est grande, et lui abandonneras-tu ton labeur? 39:12 (39:15) Te fieras-tu à lui pour rentrer ce que tu as semé, et rassemblera-t-il le blé dans ton aire? 39:13 ¶ (39:16) L'aile de l'autruche bat joyeusement: ce sont les plumes et le plumage de la cigogne; 39:14 (39:17) Toutefois elle abandonne ses oeufs à la terre et les chauffe sur la poussière, 39:15 (39:18) Et elle oublie que le pied peut les écraser et la bête des champs les fouler; 39:16 (39:19) Elle est dure avec ses petits comme s'ils n'étaient pas à elle; son labeur est vain, sans qu'elle s'émeuve. 39:17 (39:20) Car +Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a pas départi l'intelligence. 39:18 (39:21) Quand elle s'enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte. 39:19 ¶ (39:22) Est-ce toi qui as donné au cheval sa force? Est-ce toi qui as revêtu son cou d'une crinière flottante? 39:20 (39:23) Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle? Son ronflement magnifique est terrible. 39:21 (39:24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force; il sort à la rencontre des armes; 39:22 (39:25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée. 39:23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. 39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:4 (39:7) Leurs petits deviennent forts, ils grandissent dans les champs, ils s'en vont et ne reviennent pas à elles. 39:5 (39:8) Qui a lâché l'âne sauvage? qui a délié les liens de l'onagre, 39:6 (39:9) Auquel j'ai donné le désert pour maison, et la terre salée pour demeure? 39:7 (39:10) Il se rit du tumulte de la ville, il n'entend pas le cri du conducteur. 39:8 (39:11) Il parcourt les montagnes pour trouver sa pâture, et il est en quête de tout ce qui est vert. 39:9 (39:12) Le buffle voudra-t-il être à ton service? Passera-t-il la nuit auprès de ta crèche? 39:10 (39:13) Attacheras-tu le buffle par sa corde dans le sillon? Hersera-t-il les vallées après toi? 39:11 (39:14) Auras-tu confiance en lui, parce que sa force est grande, et lui abandonneras-tu ton labeur? 39:12 (39:15) Te fieras-tu à lui pour rentrer ce que tu as semé, et rassemblera-t-il le blé dans ton aire? 39:13 ¶ (39:16) L'aile de l'autruche bat joyeusement: ce sont les plumes et le plumage de la cigogne; 39:14 (39:17) Toutefois elle abandonne ses oeufs à la terre et les chauffe sur la poussière, 39:15 (39:18) Et elle oublie que le pied peut les écraser et la bête des champs les fouler; 39:16 (39:19) Elle est dure avec ses petits comme s'ils n'étaient pas à elle; son labeur est vain, sans qu'elle s'émeuve. 39:17 (39:20) Car +Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a pas départi l'intelligence. 39:18 (39:21) Quand elle s'enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte. 39:19 ¶ (39:22) Est-ce toi qui as donné au cheval sa force? Est-ce toi qui as revêtu son cou d'une crinière flottante? 39:20 (39:23) Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle? Son ronflement magnifique est terrible. 39:21 (39:24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force; il sort à la rencontre des armes; 39:22 (39:25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée. 39:23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. 39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:5 (39:8) Qui a lâché l'âne sauvage? qui a délié les liens de l'onagre, 39:6 (39:9) Auquel j'ai donné le désert pour maison, et la terre salée pour demeure? 39:7 (39:10) Il se rit du tumulte de la ville, il n'entend pas le cri du conducteur. 39:8 (39:11) Il parcourt les montagnes pour trouver sa pâture, et il est en quête de tout ce qui est vert. 39:9 (39:12) Le buffle voudra-t-il être à ton service? Passera-t-il la nuit auprès de ta crèche? 39:10 (39:13) Attacheras-tu le buffle par sa corde dans le sillon? Hersera-t-il les vallées après toi? 39:11 (39:14) Auras-tu confiance en lui, parce que sa force est grande, et lui abandonneras-tu ton labeur? 39:12 (39:15) Te fieras-tu à lui pour rentrer ce que tu as semé, et rassemblera-t-il le blé dans ton aire? 39:13 ¶ (39:16) L'aile de l'autruche bat joyeusement: ce sont les plumes et le plumage de la cigogne; 39:14 (39:17) Toutefois elle abandonne ses oeufs à la terre et les chauffe sur la poussière, 39:15 (39:18) Et elle oublie que le pied peut les écraser et la bête des champs les fouler; 39:16 (39:19) Elle est dure avec ses petits comme s'ils n'étaient pas à elle; son labeur est vain, sans qu'elle s'émeuve. 39:17 (39:20) Car +Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a pas départi l'intelligence. 39:18 (39:21) Quand elle s'enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte. 39:19 ¶ (39:22) Est-ce toi qui as donné au cheval sa force? Est-ce toi qui as revêtu son cou d'une crinière flottante? 39:20 (39:23) Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle? Son ronflement magnifique est terrible. 39:21 (39:24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force; il sort à la rencontre des armes; 39:22 (39:25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée. 39:23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. 39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:6 (39:9) Auquel j'ai donné le désert pour maison, et la terre salée pour demeure? 39:7 (39:10) Il se rit du tumulte de la ville, il n'entend pas le cri du conducteur. 39:8 (39:11) Il parcourt les montagnes pour trouver sa pâture, et il est en quête de tout ce qui est vert. 39:9 (39:12) Le buffle voudra-t-il être à ton service? Passera-t-il la nuit auprès de ta crèche? 39:10 (39:13) Attacheras-tu le buffle par sa corde dans le sillon? Hersera-t-il les vallées après toi? 39:11 (39:14) Auras-tu confiance en lui, parce que sa force est grande, et lui abandonneras-tu ton labeur? 39:12 (39:15) Te fieras-tu à lui pour rentrer ce que tu as semé, et rassemblera-t-il le blé dans ton aire? 39:13 ¶ (39:16) L'aile de l'autruche bat joyeusement: ce sont les plumes et le plumage de la cigogne; 39:14 (39:17) Toutefois elle abandonne ses oeufs à la terre et les chauffe sur la poussière, 39:15 (39:18) Et elle oublie que le pied peut les écraser et la bête des champs les fouler; 39:16 (39:19) Elle est dure avec ses petits comme s'ils n'étaient pas à elle; son labeur est vain, sans qu'elle s'émeuve. 39:17 (39:20) Car +Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a pas départi l'intelligence. 39:18 (39:21) Quand elle s'enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte. 39:19 ¶ (39:22) Est-ce toi qui as donné au cheval sa force? Est-ce toi qui as revêtu son cou d'une crinière flottante? 39:20 (39:23) Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle? Son ronflement magnifique est terrible. 39:21 (39:24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force; il sort à la rencontre des armes; 39:22 (39:25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée. 39:23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. 39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:7 (39:10) Il se rit du tumulte de la ville, il n'entend pas le cri du conducteur. 39:8 (39:11) Il parcourt les montagnes pour trouver sa pâture, et il est en quête de tout ce qui est vert. 39:9 (39:12) Le buffle voudra-t-il être à ton service? Passera-t-il la nuit auprès de ta crèche? 39:10 (39:13) Attacheras-tu le buffle par sa corde dans le sillon? Hersera-t-il les vallées après toi? 39:11 (39:14) Auras-tu confiance en lui, parce que sa force est grande, et lui abandonneras-tu ton labeur? 39:12 (39:15) Te fieras-tu à lui pour rentrer ce que tu as semé, et rassemblera-t-il le blé dans ton aire? 39:13 ¶ (39:16) L'aile de l'autruche bat joyeusement: ce sont les plumes et le plumage de la cigogne; 39:14 (39:17) Toutefois elle abandonne ses oeufs à la terre et les chauffe sur la poussière, 39:15 (39:18) Et elle oublie que le pied peut les écraser et la bête des champs les fouler; 39:16 (39:19) Elle est dure avec ses petits comme s'ils n'étaient pas à elle; son labeur est vain, sans qu'elle s'émeuve. 39:17 (39:20) Car +Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a pas départi l'intelligence. 39:18 (39:21) Quand elle s'enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte. 39:19 ¶ (39:22) Est-ce toi qui as donné au cheval sa force? Est-ce toi qui as revêtu son cou d'une crinière flottante? 39:20 (39:23) Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle? Son ronflement magnifique est terrible. 39:21 (39:24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force; il sort à la rencontre des armes; 39:22 (39:25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée. 39:23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. 39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:8 (39:11) Il parcourt les montagnes pour trouver sa pâture, et il est en quête de tout ce qui est vert. 39:9 (39:12) Le buffle voudra-t-il être à ton service? Passera-t-il la nuit auprès de ta crèche? 39:10 (39:13) Attacheras-tu le buffle par sa corde dans le sillon? Hersera-t-il les vallées après toi? 39:11 (39:14) Auras-tu confiance en lui, parce que sa force est grande, et lui abandonneras-tu ton labeur? 39:12 (39:15) Te fieras-tu à lui pour rentrer ce que tu as semé, et rassemblera-t-il le blé dans ton aire? 39:13 ¶ (39:16) L'aile de l'autruche bat joyeusement: ce sont les plumes et le plumage de la cigogne; 39:14 (39:17) Toutefois elle abandonne ses oeufs à la terre et les chauffe sur la poussière, 39:15 (39:18) Et elle oublie que le pied peut les écraser et la bête des champs les fouler; 39:16 (39:19) Elle est dure avec ses petits comme s'ils n'étaient pas à elle; son labeur est vain, sans qu'elle s'émeuve. 39:17 (39:20) Car +Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a pas départi l'intelligence. 39:18 (39:21) Quand elle s'enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte. 39:19 ¶ (39:22) Est-ce toi qui as donné au cheval sa force? Est-ce toi qui as revêtu son cou d'une crinière flottante? 39:20 (39:23) Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle? Son ronflement magnifique est terrible. 39:21 (39:24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force; il sort à la rencontre des armes; 39:22 (39:25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée. 39:23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. 39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:9 (39:12) Le buffle voudra-t-il être à ton service? Passera-t-il la nuit auprès de ta crèche? 39:10 (39:13) Attacheras-tu le buffle par sa corde dans le sillon? Hersera-t-il les vallées après toi? 39:11 (39:14) Auras-tu confiance en lui, parce que sa force est grande, et lui abandonneras-tu ton labeur? 39:12 (39:15) Te fieras-tu à lui pour rentrer ce que tu as semé, et rassemblera-t-il le blé dans ton aire? 39:13 ¶ (39:16) L'aile de l'autruche bat joyeusement: ce sont les plumes et le plumage de la cigogne; 39:14 (39:17) Toutefois elle abandonne ses oeufs à la terre et les chauffe sur la poussière, 39:15 (39:18) Et elle oublie que le pied peut les écraser et la bête des champs les fouler; 39:16 (39:19) Elle est dure avec ses petits comme s'ils n'étaient pas à elle; son labeur est vain, sans qu'elle s'émeuve. 39:17 (39:20) Car +Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a pas départi l'intelligence. 39:18 (39:21) Quand elle s'enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte. 39:19 ¶ (39:22) Est-ce toi qui as donné au cheval sa force? Est-ce toi qui as revêtu son cou d'une crinière flottante? 39:20 (39:23) Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle? Son ronflement magnifique est terrible. 39:21 (39:24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force; il sort à la rencontre des armes; 39:22 (39:25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée. 39:23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. 39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:10 (39:13) Attacheras-tu le buffle par sa corde dans le sillon? Hersera-t-il les vallées après toi? 39:11 (39:14) Auras-tu confiance en lui, parce que sa force est grande, et lui abandonneras-tu ton labeur? 39:12 (39:15) Te fieras-tu à lui pour rentrer ce que tu as semé, et rassemblera-t-il le blé dans ton aire? 39:13 ¶ (39:16) L'aile de l'autruche bat joyeusement: ce sont les plumes et le plumage de la cigogne; 39:14 (39:17) Toutefois elle abandonne ses oeufs à la terre et les chauffe sur la poussière, 39:15 (39:18) Et elle oublie que le pied peut les écraser et la bête des champs les fouler; 39:16 (39:19) Elle est dure avec ses petits comme s'ils n'étaient pas à elle; son labeur est vain, sans qu'elle s'émeuve. 39:17 (39:20) Car +Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a pas départi l'intelligence. 39:18 (39:21) Quand elle s'enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte. 39:19 ¶ (39:22) Est-ce toi qui as donné au cheval sa force? Est-ce toi qui as revêtu son cou d'une crinière flottante? 39:20 (39:23) Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle? Son ronflement magnifique est terrible. 39:21 (39:24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force; il sort à la rencontre des armes; 39:22 (39:25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée. 39:23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. 39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:11 (39:14) Auras-tu confiance en lui, parce que sa force est grande, et lui abandonneras-tu ton labeur? 39:12 (39:15) Te fieras-tu à lui pour rentrer ce que tu as semé, et rassemblera-t-il le blé dans ton aire? 39:13 ¶ (39:16) L'aile de l'autruche bat joyeusement: ce sont les plumes et le plumage de la cigogne; 39:14 (39:17) Toutefois elle abandonne ses oeufs à la terre et les chauffe sur la poussière, 39:15 (39:18) Et elle oublie que le pied peut les écraser et la bête des champs les fouler; 39:16 (39:19) Elle est dure avec ses petits comme s'ils n'étaient pas à elle; son labeur est vain, sans qu'elle s'émeuve. 39:17 (39:20) Car +Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a pas départi l'intelligence. 39:18 (39:21) Quand elle s'enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte. 39:19 ¶ (39:22) Est-ce toi qui as donné au cheval sa force? Est-ce toi qui as revêtu son cou d'une crinière flottante? 39:20 (39:23) Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle? Son ronflement magnifique est terrible. 39:21 (39:24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force; il sort à la rencontre des armes; 39:22 (39:25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée. 39:23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. 39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:12 (39:15) Te fieras-tu à lui pour rentrer ce que tu as semé, et rassemblera-t-il le blé dans ton aire? 39:13 ¶ (39:16) L'aile de l'autruche bat joyeusement: ce sont les plumes et le plumage de la cigogne; 39:14 (39:17) Toutefois elle abandonne ses oeufs à la terre et les chauffe sur la poussière, 39:15 (39:18) Et elle oublie que le pied peut les écraser et la bête des champs les fouler; 39:16 (39:19) Elle est dure avec ses petits comme s'ils n'étaient pas à elle; son labeur est vain, sans qu'elle s'émeuve. 39:17 (39:20) Car +Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a pas départi l'intelligence. 39:18 (39:21) Quand elle s'enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte. 39:19 ¶ (39:22) Est-ce toi qui as donné au cheval sa force? Est-ce toi qui as revêtu son cou d'une crinière flottante? 39:20 (39:23) Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle? Son ronflement magnifique est terrible. 39:21 (39:24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force; il sort à la rencontre des armes; 39:22 (39:25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée. 39:23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. 39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:13 ¶ (39:16) L'aile de l'autruche bat joyeusement: ce sont les plumes et le plumage de la cigogne; 39:14 (39:17) Toutefois elle abandonne ses oeufs à la terre et les chauffe sur la poussière, 39:15 (39:18) Et elle oublie que le pied peut les écraser et la bête des champs les fouler; 39:16 (39:19) Elle est dure avec ses petits comme s'ils n'étaient pas à elle; son labeur est vain, sans qu'elle s'émeuve. 39:17 (39:20) Car +Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a pas départi l'intelligence. 39:18 (39:21) Quand elle s'enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte. 39:19 ¶ (39:22) Est-ce toi qui as donné au cheval sa force? Est-ce toi qui as revêtu son cou d'une crinière flottante? 39:20 (39:23) Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle? Son ronflement magnifique est terrible. 39:21 (39:24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force; il sort à la rencontre des armes; 39:22 (39:25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée. 39:23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. 39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:14 (39:17) Toutefois elle abandonne ses oeufs à la terre et les chauffe sur la poussière, 39:15 (39:18) Et elle oublie que le pied peut les écraser et la bête des champs les fouler; 39:16 (39:19) Elle est dure avec ses petits comme s'ils n'étaient pas à elle; son labeur est vain, sans qu'elle s'émeuve. 39:17 (39:20) Car +Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a pas départi l'intelligence. 39:18 (39:21) Quand elle s'enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte. 39:19 ¶ (39:22) Est-ce toi qui as donné au cheval sa force? Est-ce toi qui as revêtu son cou d'une crinière flottante? 39:20 (39:23) Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle? Son ronflement magnifique est terrible. 39:21 (39:24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force; il sort à la rencontre des armes; 39:22 (39:25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée. 39:23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. 39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:15 (39:18) Et elle oublie que le pied peut les écraser et la bête des champs les fouler; 39:16 (39:19) Elle est dure avec ses petits comme s'ils n'étaient pas à elle; son labeur est vain, sans qu'elle s'émeuve. 39:17 (39:20) Car +Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a pas départi l'intelligence. 39:18 (39:21) Quand elle s'enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte. 39:19 ¶ (39:22) Est-ce toi qui as donné au cheval sa force? Est-ce toi qui as revêtu son cou d'une crinière flottante? 39:20 (39:23) Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle? Son ronflement magnifique est terrible. 39:21 (39:24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force; il sort à la rencontre des armes; 39:22 (39:25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée. 39:23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. 39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:16 (39:19) Elle est dure avec ses petits comme s'ils n'étaient pas à elle; son labeur est vain, sans qu'elle s'émeuve. 39:17 (39:20) Car +Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a pas départi l'intelligence. 39:18 (39:21) Quand elle s'enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte. 39:19 ¶ (39:22) Est-ce toi qui as donné au cheval sa force? Est-ce toi qui as revêtu son cou d'une crinière flottante? 39:20 (39:23) Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle? Son ronflement magnifique est terrible. 39:21 (39:24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force; il sort à la rencontre des armes; 39:22 (39:25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée. 39:23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. 39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:17 (39:20) Car +Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a pas départi l'intelligence. 39:18 (39:21) Quand elle s'enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte. 39:19 ¶ (39:22) Est-ce toi qui as donné au cheval sa force? Est-ce toi qui as revêtu son cou d'une crinière flottante? 39:20 (39:23) Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle? Son ronflement magnifique est terrible. 39:21 (39:24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force; il sort à la rencontre des armes; 39:22 (39:25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée. 39:23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. 39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:18 (39:21) Quand elle s'enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte. 39:19 ¶ (39:22) Est-ce toi qui as donné au cheval sa force? Est-ce toi qui as revêtu son cou d'une crinière flottante? 39:20 (39:23) Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle? Son ronflement magnifique est terrible. 39:21 (39:24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force; il sort à la rencontre des armes; 39:22 (39:25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée. 39:23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. 39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:19 ¶ (39:22) Est-ce toi qui as donné au cheval sa force? Est-ce toi qui as revêtu son cou d'une crinière flottante? 39:20 (39:23) Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle? Son ronflement magnifique est terrible. 39:21 (39:24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force; il sort à la rencontre des armes; 39:22 (39:25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée. 39:23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. 39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:20 (39:23) Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle? Son ronflement magnifique est terrible. 39:21 (39:24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force; il sort à la rencontre des armes; 39:22 (39:25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée. 39:23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. 39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:21 (39:24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force; il sort à la rencontre des armes; 39:22 (39:25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée. 39:23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. 39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:22 (39:25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée. 39:23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. 39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. 39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:24 (39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. 39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:25 (39:28) Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. 39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:26 ¶ (39:29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi? 39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:27 (39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire? 39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:28 (39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. 39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:29 (39:32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. 39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
39:30 (39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
GOTO NEXT CHAPTER - BIBLE INDEX & SEARCH