Bad Advertisement?
Are you a Christian?
Online Store:Visit Our Store
| The “Sayings” Of Pythagoras. PREVIOUS SECTION - NEXT SECTION - HELP
Chapter
XXII.—The “Sayings” Of Pythagoras.
But since also we have chosen to mention the
sayings darkly expressed by Pythagoras to his disciples by means of
symbols, it seems likewise expedient to remind (the reader) of the rest
(of his doctrines. And we touch on this subject) on account also
of the heresiarchs, who attempt by some method of this description to
converse by means of symbols; and these are not their own, but they
have, (in propounding them,) taken advantage of expressions employed by
the Pythagoreans.661
661
These sayings (Symbola Pythagorica) have been collected
by, amongst others, Thomas Stanley, and more recently by Gaspar
Orellius. The meaning and the form of the proverbs given by
Hippolytus do not always correspond with, e.g., Jamblichus (the
biographer of Pythagoras), Porphyry, and Plutarch. The curious
reader can see the Proverbs, in all their variety of readings
and explanations, in the edition of L. Gyraldus. | Pythagoras
then instructs his disciples, addressing them as follows:
“Bind up the sack that carries the bedding.” (Now,)
inasmuch as they who intend going upon a journey tie their clothes into
a wallet, to be ready for the road; so, (in like manner,) he wishes his
disciples to be prepared, since every moment death is likely to come
upon them by surprise.662
662 This has
been explained by Erasmus as a precept enjoining habits of tidiness and
modesty. | (In this way Pythagoras sought to
effect) that (his followers) should labour under no deficiency in the
qualifications required in his pupils.663
663
Miller’s text here yields a different but not very intelligible
meaning. | Wherefore of necessity he was in
the habit, with the dawn of day, of instructing the Pythagoreans to
encourage one another to bind up the sack that carries the bedding,
that is, to be ready for death. “Do not stir fire with a
sword;”664
664
Horace quotes this proverb (2 Serm., iii. 274) with a
somewhat different meaning. Porphyry considers it a precept
against irreverent language towards the Deity, the fire being a
symbol—for instance, the vestal fire—of the everlasting
nature of God. Σκάλευε in Hippolytus
is also read, e.g., by Basil, ζαίνοντες,
that is, cleaving. This alludes to some ancient game in which
fire was struck at and severed. | (meaning,) do not,
by addressing him, quarrel with an enraged man; for a person in a
passion is like fire, whereas the sword is the uttered
expression. “Do not trample on a besom;”665
665
Σάρον. This word also
signifies “sweepings” or “refuse.” Some
say it means a Chaldean or Babylonian measure. The meaning would
then be: Neglect not giving good measure, i.e., practise fair
dealing. This agrees with another form of the proverb, reading
ζυγόν for
σάρον—that is, overlook
not the balance or scales. | (meaning,) despise not a small
matter. “Plant not a palm tree in a house;”
(meaning,) foment not discord in a family, for the palm tree is a
symbol of battle and slaughter.666
666
Another meaning assigned to this proverb is, “Labour to no
purpose.” The palm, it is alleged, when it grows of itself,
produces fruit, but sterility ensues upon transplantation. The
proverb is also said to mean: Avoid what may seem agreeable, but
really is injurious. This alludes to the quality of the wine (see
Xenophon’s Anab., ii.), which, pleasant in appearance,
produced severe headache in those partaking of it. | “Eat not from a stool;”
(meaning,) do not undertake an ignoble art, in order that you may not
be a slave to the body, which is corruptible, but make a livelihood
from literature. For it lies within your reach both to nourish
the body, and make the soul better.667
667
“Eat not from a stool.” This proverb is also
differently read and interpreted. Another form is, “Eat not
from a chariot,” of which the import is variously given, as, Do
not tamper with your health, because food swallowed in haste, as it
must be when one is driving a team of horses, cannot be salutary or
nutritive; or, Do not be careless, because one should attend to the
business in hand; if that be guiding a chariot, one should not at the
same time try to eat his meals. | “Don’t take a bite out
of an uncut loaf;” (meaning,) diminish not thy possessions, but
live on the profit (of them), and guard thy substance as an entire
loaf.668
668
The word “entire” Plutarch adds to this
proverb. Its ancient form would seem to inculcate patience and
courtesy, as if one should not, when at meals, snap at food before
others. As read in Plutarch, it has been also interpreted as a
precept to avoid creating dissension, the unbroken bread being a symbol
of unity. It has likewise been explained as an injunction against
greediness. The loaf was marked by two intersecting lines into
four parts, and one was not to devour all of these. (See Horace,
1 Epist., xvii. 49.) |
“Feed not on beans; (meaning,) accept not the government of a
city, for with beans they at that time were accustomed to ballot for
their magistrates.669
669
This is the generally received import of the proverb.
Ancient writers, however, put forward other meanings, connected chiefly
with certain effects of beans, e.g., disturbing the mind, and producing
melancholy, which Pythagoras is said to have noticed. Horace had
no such idea concerning beans (see 2 Serm, vi. 63), but
evidently alludes to a belief of the magi that disembodied spirits
resided in beans. (See Lucian, Micyll.; Plutarch,
Περὶ
Παίδ.
᾽Αγωγ. 17; Aulus Gellius, iv. 11; and
Guigniaut’s Cruiser’s Symbolik, i. 160.) [See p. 12 supra,
and compare vol. ii., this series, p. 383, and Elucidation III. p.
403.] | E.C.F. INDEX & SEARCH
|