SEV Biblia, Chapter 4:2
para que ya el tiempo que queda en la carne, viva, no a las concupiscencias de los hombres, sino a la voluntad de Dios.
Clarke's Bible Commentary - 1 Peter 4:2
Verse 2. That he no longer should live-in the flesh] Governed by the base principle of giving up his faith to save his life; to the lusts of men - according to the will of his idolatrous persecutors; but to the will of God; which will of God is, that he should retain the truth, and live according to its dictates, though he should suffer for it.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 2. That he no longer should live , etc.] The Arabic version reads, that ye no longer should live. This expresses the end of being armed with the above thought, that a suffering saint after death is clear of sin; and the use that is to be made of it in the present time of life, and the remainder of it, that such a person who so thinks, and is thus guarded and fortified against the fears of death, should no more, or any longer live, the rest of [his] time in the flesh, to the lusts of men, but to the will of God : the phrase, his time in the flesh, means the present time of life, in the body, and is the same with those phrases, in the days of his flesh, to abide in the flesh, and be at home in the body; and the words of the text suppose the former part of this time to have been spent in sinful lusts and pleasures, as the former part of the time of God's elect, even that before conversion, is; and that the remaining part of it, be it longer or shorter, ought to be spent otherwise: not to the lusts of men; of wicked and unregenerate men, unconverted Gentiles; which they are addicted to, immersed in, and serve; and which they are desirous others should live in; and which are sometimes called divers worldly and fleshly lusts; and are foolish, and hurtful, and deceitful, and drown men in perdition, and therefore not to be lived unto: but to the will of God; revealed in his word, and which is good, acceptable, and perfect; one part of which is sanctification, holiness of heart, life, and conversation, as also patient suffering all reproach, injury, and persecution, for the sake of the Gospel; to live soberly, righteously, and godly, to study to exercise a conscience void of offence towards God and men, and to suffer patiently for his name's sake, is to live to the will of God; and nothing more strongly should engage to this than the consideration of a sinless life after death; (see 2 Peter 3:11,13,14). The lusts of men, and the will of God, being opposed to each other, shows that the nature of man is sadly corrupted, and is opposite to God; and that the will of man is depraved, and that the desires of it are not to that which is good, but are contrary to the will of God.
Matthew Henry Commentary
Verses 1-6 - The strongest and best arguments against sin, are taken from the sufferings of Christ. He died to destroy sin; and though he cheerfull submitted to the worst sufferings, yet he never gave way to the leas sin. Temptations could not prevail, were it not for man's ow corruption; but true Christians make the will of God, not their ow lust or desires, the rule of their lives and actions. And tru conversion makes a marvellous change in the heart and life. It alter the mind, judgment, affections, and conversation. When a man is trul converted, it is very grievous to him to think how the time past of his life has been spent. One sin draws on another. Six sins are her mentioned which have dependence one upon another. It is a Christian' duty, not only to keep from gross wickedness, but also from things tha lead to sin, or appear evil. The gospel had been preached to thos since dead, who by the proud and carnal judgment of wicked men wer condemned as evil-doers, some even suffering death. But being quickene to Divine life by the Holy Spirit, they lived to God as his devote servants. Let not believers care, though the world scorns an reproaches them.
Greek Textus Receptus
εις 1519 το 3588 μηκετι 3371 ανθρωπων 444 επιθυμιαις 1939 αλλα 235 θεληματι 2307 θεου 2316 τον 3588 επιλοιπον 1954 εν 1722 σαρκι 4561 βιωσαι 980 5658 χρονον 5550
Vincent's NT Word Studies
2. Live (biwsai). Only here in New Testament.
The rest of the time (epiloipon). Only here in New Testament.