
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Михей 6:3 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
6:3 Народ Мой! что сделал Я тебе и чем отягощал тебя? отвечай Мне.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга עמי 5971 מה 4100 עשׂיתי 6213 לך ומה 4100 הלאתיך 3811 ענה׃ 6030
Украинская Библия
6:3 Народе ти Мій, що тобі Я зробив і чим мучив тебе, свідчи на Мене!
Ыйык Китеп 6:3 «үлим! Мен сага эмне кылдым, сага кандай оорчулук келтирдим? Жооп берчи Мага.
Русская Библия
6:3 Народ Мой! что сделал Я тебе и чем отягощал тебя? отвечай Мне.
Греческий Библия λαος 2992 μου 3450 τι 5100 2444 εποιησα 4160 5656 σοι 4671 4674 η 2228 1510 5753 3739 3588 τι 5100 2444 ελυπησα 3076 5656 σε 4571 η 2228 1510 5753 3739 3588 τι 5100 2444 παρηνωχλησα σοι 4671 4674 αποκριθητι μοι 3427
Czech BKR 6:3 Lide mщj, coћќ jsem uиinil? A инm jsem tм obtмћoval? Vydej svмdectvн proti mnм.
Болгарская Библия
6:3 Люде Мои, що ви сторих? И с какво ви досадих? Заявявайте против Мене.
Croatian Bible
6:3 "Narode moj, љto sam ti uиinio? Иime sam te zamorio? Odgovori mi.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :5 Ps 50:7; 81:8,13 Толковая Библия преемников А.Лопухина 3-5 . Начиная самый суд с Израилем, пророк указывает на неблагодарность народа на забвение им Божиих благодеяний, - именно изведения из Египта, спасения от проклятия, замышлявшегося Валаком и Валаамом (Чис XXII:24) и вообще, чудесную помощь при завоевании Ханаанской земли. 3. Народ мой: в слав, множ. ч. "людие мои", соответственно этому и даже местоимения во множ. ч. К словам чем отягощал тебя (слав. "стужих вам") у LXX и в слав. добавлено h ti eluphsa se, "чим оскорбих вас". 5. От Ситтима до Галгал (слав. от Сития до Галгал): называя имена двух местностей Палестины, пророк желает кратко напомнить время завоевания Ханаана. Долина Ситтим служила последним станом евреев на восточной стороне Иордана (Чис XXII:1;XXV:1); у Галгал был первый стан евреев по переходе через Иордан; здесь находилась во все время завоевания Ханаана скиния (Чис XXXIII:49; Haв II:5, 10; X:43; XIV:6). Евр. слово schittim есть название дерева акации, от обилия какового получила свое имя и долина. LXX вместо собств. имени schittim перевели нарицат. apo twn scoinwn (scoinoV - тростник, трость), но в слав. переведено с еврейского - "от Сития".
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|