Bad Advertisement?
Are you a Christian?
Online Store:Visit Our Store
| Under Verus, Polycarp with Others suffered Martyrdom at Smyrna. PREVIOUS SECTION - NEXT SECTION - HELP
Chapter XV.—Under Verus,1131
1131 Marcus Aurelius Verus. See below, p. 390, note. | Polycarp with Others suffered Martyrdom
at Smyrna.
1. At
this time,1132
1132 Polycarp’s martyrdom occurred in Smyrna, not during the
reign of Marcus Aurelius, as Eusebius says, but during the reign of
Antoninus Pius, between 154 and 156 (probably in 155). This has been
proved by Waddington in his Memoire sur la Chronologie de la vie du
rheteur Ælius Aristide (in Mem. de l’acad. des
inscript. et belles lettres, Tom. XXVI., part II., 1867, p. 232
sq.’ see, also, his Fastes des provinces Asiatiques, 1872,
p. 219 sq.), and the date is now almost universally accepted (for
example, by Renan, Ewald, Hilgenfeld, Lightfoot, Harnack, &c.). But
the Chron. of Eusebius seems to put the martyrdom in the seventh
year of Marcus Aurelius (166–167 a.d.),
and this is the date given by Jerome and others, who based their
chronology upon Eusebius, and was commonly accepted until Waddington
proved it false. Lightfoot, however, shows that Eusebius did not mean
to assign Polycarp’s death to the seventh year of Marcus
Aurelius, but that he meant only to place it in the reign of that
emperor, and did not pretend to fix the year. How he made the mistake
of assigning it to the wrong emperor we do not know, but knowing
Eusebius’ common confusion of the various emperors that bore the
name of Antonine, we are not surprised at his error at this point. For
the best and most recent discussion of this whole subject, see
Lightfoot’s Ignatius, I. p. 629 sq. Since Waddington
published his researches, Wieseler (in his Christenverfolgungen,
1878, p. 34–87) and Keim (Aus dem Urchristenthum, 1878, p.
92–133) have ventured to dispute his conclusions and to advocate
the old date (167), but their arguments are worthless, and have been
completely refuted by Lightfoot (ibid. p. 655 sq.). | when the greatest persecutions were
exciting Asia, Polycarp ended his life by martyrdom. But I consider it
most important that his death, a written account of which is still
extant, should be recorded in this history.
2. There is a letter, written in
the name of the church over which he himself presided,1133
1133 I.e. the church of Smyrna. This letter (the greater part of which
Eusebius gives in this chapter) is still extant in four Greek mss., and also in a poor Latin version which is
preserved in numerous mss. The letter has been
published a number of times, most recently by Zahn (in Gebhardt,
Harnack, and Zahn’s Patrum Ap. opera, II. p. 132. sq.),
and by Lightfoot (in his Apostolic Fathers, Part II.; St.
Ignatius and St. Polycarp, p. 947 sq). Lightfoot gives the Greek
text with full notes and an English translation, and to his edition the
reader is referred for fuller particulars on the whole
subject. | to the parishes in Pontus,1134
1134 Pontus was the northeast province of Asia Minor, bordering on the
Black Sea. What led Eusebius to suppose that this epistle was addressed
to the church in Pontus, we do not know. The letter is addressed to the
church in Philomalium, and that city was not Pontus (according to
Lightfoot, ibid. II. p. 948). Valesius suggests that we should
read π€ντα
τόπον instead
of Πόντον, but
the latter reading is confirmed both by Rufinus and by the Syriac as
well as by all the Greek mss. I am inclined to
think that Eusebius may have read hastily and erroneously in the
heading of the letter Πόντον instead of π€ντα
τόπον, and, not
knowing that Philomelium was not in Pontus, never thought that his
reading was incorrect. Such careless mistakes are by no means uncommon,
even in these days, and, having once written Pontus, it is easy enough
to suppose that nothing would occur to call his attention to his
mistake, and of course no copyist would think of making a
correction. | which relates the events that befell him,
in the following words:
3. “The church of God
which dwelleth in Philomelium,1135
1135 Philomelium, according to Lightfoot (ibid. p. 947), was an
important city in Phrygia Paroreios, not far from Pisidian
Antioch. | and to all the
parishes of the holy catholic Church1136
1136 τῆς ἁγίας
καθολικῆς
ἐκκλησίας. The phrase “Catholic Church” occurs first in
Ignatius’ Ep. ad Smyr., chap. 8, and there the word
“catholic” evidently has the common and early meaning,
“universal” (see Lightfoot’s Ignatius, I. p.
398 sqq.). In later usage (so in Tertullian, Clement of Alexandria, and
the Muratorian Fragment) it has the meaning “orthodox,” as
opposed to heretical and schismatical bodies. In the present epistle it
occurs four times (§§3, 15, 39, below, and in a passage not
quoted in this chapter), and at least the first three times with the
later meaning, and consequently, in all probability, it has the same
meaning the fourth time also. (Lightfoot, it is true, contends that it
has the earlier meaning, “universal,” in the first, second
and fourth cases; but in at least the first two that sense of the word
produces most decided tautology, and is therefore to be rejected.) The
occurrence of the word in the later sense has caused some critics to
deny the genuineness of the epistle; but its genuineness is too well
established to admit of doubt, and it must be granted that it is by no
means impossible that a word which was used at the end of the second
century (in Alexandra, in Rome, and in Carthage) with a certain meaning
may have been employed in the same sense a generation earlier. On the
other hand it is possible, as suggested by some, that the word
“Catholic” itself is an interpolation; for it is just such
a word that would most easily slip into a document, through the
inadvertency of copyists, at a later time, when the phrase
“Catholic Church” had become current. Lightfoot
(ibid. p. 605 sq.) maintains the genuineness of the word (taking
it in its earlier sense) in all but the third instance, where he
substitutes ἁγίας upon what seem
to me insufficient grounds. | in every
place; mercy and peace and love from God the Father be multiplied. We
write1137
1137 ἐγρ€ψαμεν, the epistolary aorist, referring, not to another epistle,
but to the one which follows, the writer putting himself in thought in
the position of those who are reading the letter. See Lightfoot’s
note on Gal. vi. 11, in his Commentary on that epistle. | unto you, brethren, an account of what
happened to those that suffered martyrdom and to the blessed Polycarp,
who put an end to the persecution, having, as it were, sealed it
by his
martyrdom.”
4. After these words, before
giving the account of Polycarp, they record the events which befell the
rest of the martyrs, and describe the great firmness which they
exhibited in the midst of their pains. For they say that the bystanders
were struck with amazement when they saw them lacerated with scourges
even to the innermost veins and arteries, so that the hidden inward
parts of the body, both their bowels and their members, were exposed to
view; and then laid upon sea-shells and certain pointed spits, and
subjected to every species of punishment and of torture, and finally
thrown as food to wild beasts.
5. And they record that the most
noble Germanicus1138
1138 Of Germanicus we know only what is told us in this
epistle | especially
distinguished himself, overcoming by the grace of God the fear of
bodily death implanted by nature. When indeed the proconsul1139
1139 This proconsul was Statius Quadratus, as we are told in the latter
part of this epistle, in a passage which Eusebius does not quote. Upon
his dates, see the discussions of the date of Polycarp’s
martyrdom mentioned in note 2, above. | wished to persuade him, and urged his
youth, and besought him, as he was very young and vigorous, to take
compassion on himself, he did not hesitate, but eagerly lured the beast
toward himself, all but compelling and irritating him, in order that he
might the sooner be freed from their unrighteous and lawless
life.
6. After his glorious death the
whole multitude, marveling at the bravery of the God-beloved martyr and
at the fortitude of the whole race of Christians, began to cry out
suddenly, “Away with the atheists;1140
1140 Compare Justin Martyr’s Apol. I. 6;
Tertullian’s Apol. 10, &c.; and see chap. 7, note 20,
above. |
let Polycarp be sought.”
7. And when a very great tumult
arose in consequence of the cries, a certain Phrygian, Quintus1141
1141 Of
Quintus we know only what is told us in this epistle. It is significant
that he was a Phrygian, for the Phrygians were proverbially excitable
and fanatical, and it was among them that Montanism took its rise. The
conduct of Polycarp, who avoided death as long as he could without
dishonor, was in great contrast to this; and it is noticeable that the
Smyrnæans condemn Quintus’ hasty and ill-considered action,
and that Eusebius echoes their judgment (see above, p. 8). | by name, who was newly come from Phrygia,
seeing the beasts and the additional tortures, was smitten with
cowardice and gave up the attainment of salvation.
8. But the above-mentioned
epistle shows that he, too hastily and without proper discretion, had
rushed forward with others to the tribunal, but when seized had
furnished a clear proof to all, that it is not right for such persons
rashly and recklessly to expose themselves to danger. Thus did matters
turn out in connection with them.
9. But the most admirable
Polycarp, when he first heard of these things, continued undisturbed,
preserved a quiet and unshaken mind, and determined to remain in the
city. But being persuaded by his friends who entreated and exhorted him
to retire secretly, he went out to a farm not far distant from the city
and abode there with a few companions, night and day doing nothing but
wrestle with the Lord in prayer, beseeching and imploring, and asking
peace for the churches throughout the whole world. For this was always
his custom.
10. And three days before his
arrest, while he was praying, he saw in a vision at night the pillow
under his head suddenly seized by fire and consumed; and upon this
awakening he immediately interpreted the vision to those that were
present, almost foretelling that which was about to happen, and
declaring plainly to those that were with him that it would be
necessary for him for Christ’s sake to die by fire.
11. Then, as those who were
seeking him pushed the search with vigor, they say that he was again
constrained by the solicitude and love of the brethren to go to another
farm. Thither his pursuers came after no long time, and seized two of
the servants there, and tortured one of them for the purpose of
learning from him Polycarp’s hiding-place.
12. And coming late in the
evening, they found him lying in an upper room, whence he might have
gone to another house, but he would not, saying, “The will of God
be done.”
13. And when he learned that
they were present, as the account says, he went down and spoke to them
with a very cheerful and gentle countenance, so that those who did not
already know the man thought that they beheld a miracle when they
observed his advanced age and the gravity and firmness of his bearing,
and they marveled that so much effort should be made to capture a man
like him.
14. But he did not hesitate, but
immediately gave orders that a table should be spread for them. Then he
invited them to partake of a bounteous meal, and asked of them one hour
that he might pray undisturbed. And when they had given permission, he
stood up and prayed, being full of the grace of the Lord, so that those
who were present and heard him praying were amazed, and many of them
now repented that such a venerable and godly old man was about to be
put to death.
15. In addition to these things
the narrative concerning him contains the following account: “But
when at length he had brought his prayer to an end, after remembering
all that had ever come into contact with him, small and great, famous
and obscure, and the whole catholic Church throughout the world, the
hour of departure being come, they put him upon an ass and brought him
to the city, it being a great Sabbath.1142
1142 Σαββ€του
μεγ€λου.
“The great Sabbath” in the Christian Church, at least from
the time of Chrysostom on, was the Saturday between Good-Friday and
Easter. But so far as we know, there are no examples of that use of the
phrase earlier than Chrysostom’s time. Lightfoot points out that,
in the present instance, it is not “The great
Sabbath” (τὸ
μέγα
Σ€ββατον), but only “A great Sabbath”; and therefore,
in the present instance, any great Sabbath might be meant,—that
is, any Sabbath which coincided with a festival or other marked day in
the Jewish calendar. Lightfoot gives strong reasons for assuming that
the traditional day of Polycarp’s death (Feb. 23) is correct, and
that the Sabbath referred to here was a great Sabbath because it
coincided with the Feast of Purim (see Lightfoot, ibid. I. p.
660 sqq. and 690 sqq.). |
And he was met by Herod,1143
1143 Of
Herod and Nicetes we know only what is told us in this epistle. The
latter was not an uncommon name in Smyrna, as we learn from
inscriptions (see Lightfoot, ibid. II. p. 958). | the captain of
police,1144
1144 εἰρήναρχος
(see Lightfoot, ibid. p. 955). | and by his father Nicetes, who took
him into their carriage, and sitting beside him endeavored to persuade
him, saying, ‘For what harm is there in saying, Lord Cæsar,
and sacrificing and saving your life?’ He at first did not
answer; but when they persisted, he said, ‘I am not going to do
what you advise me.’
16. And when they failed to
persuade him, they uttered dreadful words, and thrust him down with
violence, so that as he descended from the carriage he lacerated his
shin. But without turning round, he went on his way promptly and
rapidly, as if nothing had happened to him, and was taken to the
stadium.
17. But there was such a tumult
in the stadium that not many heard a voice from heaven, which came to
Polycarp as he was entering the place: ‘Be strong, Polycarp, and
play the man.’1145 And no one saw the
speaker, but many of our people heard the voice.
18. And when he was led forward,
there was a great tumult, as they heard that Polycarp was taken.
Finally, when he came up, the proconsul asked if he were Polycarp. And
when he confessed that he was, he endeavored to persuade him to deny,
saying, ‘Have regard for thine age,’ and other like things,
which it is their custom to say: ‘Swear by the genius of
Cæsar;1146
1146 τὴν
Καίσαρος
τύχην. This oath was
invented under Julius Cæsar, and continued under his successors.
The oath was repudiated by the Christians, who regarded the
“genius” of the emperor as a false God, and therefore the
taking of the oath a species of idolatry. It was consequently employed
very commonly by the magistrates as a test in times of persecution (cf.
Tertullian, Apol. 32; Origen, Contra Cels. VIII. 65, and
many other passages). | repent and say, Away with the
Atheists.’
19. But Polycarp, looking with
dignified countenance upon the whole crowd that was gathered in the
stadium, waved his hand to them, and groaned, and raising his eyes
toward heaven, said, ‘Away with the Atheists.’
20. But when the magistrate
pressed him, and said, ‘Swear, and I will release thee; revile
Christ,’ Polycarp said, ‘Fourscore and six years1147
1147 See above, chap. 14, note 5. Whether the eighty-six years are to
be reckoned from Polycarp’s birth, or from the time of his
conversion or baptism, we cannot tell. At the same time, inasmuch as he
speaks of serving Christ, for eighty-six years, not God,
I am inclined to think that he is reckoning from the time of his
conversion or baptism, which may well be if we suppose him to have been
baptized in early boyhood. | have I been serving him, and he hath done
me no wrong; how then can I blaspheme my king who saved
me?’
21. “But when he again
persisted, and said, ‘Swear by the genius of Cæsar,’
Polycarp replied, ‘If thou vainly supposest that I will swear by
the genius of Cæsar, as thou sayest, feigning to be ignorant who I
am, hear plainly: I am a Christian. But if thou desirest to learn the
doctrine of Christianity, assign a day and hear.’
22. The proconsul said,
‘Persuade the people.’ But Polycarp said, ‘As for
thee, I thought thee worthy of an explanation; for we have been taught
to render to princes and authorities ordained by God the honor that is
due,1148 so long as it does not injure us;1149
1149 τιμὴν…τὴν
μὴ
βλ€πτουσαν
ἡμᾶς. Compare
Pseudo-Ignatius, ad Antioch. 11, and Mart. Ignat. Rom. 6
(in both of which are found the words ἐν
οἷς
ἀκίνδυνος ἡ
ὑποταγή). | but as for these, I do not esteem them the
proper persons to whom to make my defense.’1150
1150 The
proconsul made quite a concession here. He would have been glad to have
Polycarp quiet the multitude if he could. Polycarp was not reckless and
foolish in refusing to make the attempt, for he knew it would fail, and
he preferred to retain his dignity and not compromise himself by
appearing to ask for mercy. |
23. But the proconsul said,
‘I have wild beasts; I will throw thee to them unless thou
repent.’ But he said, ‘Call them; for repentance from
better to worse is a change we cannot make. But it is a noble thing to
turn from wickedness to righteousness.’
24. But he again said to him,
‘If thou despisest the wild beasts, I will cause thee to be
consumed by fire, unless thou repent.’ But Polycarp said,
‘Thou threatenest a fire which burneth for an hour, and after a
little is quenched; for thou knowest not the fire of the future
judgment and of the eternal punishment which is reserved for the
impious. But why dost thou delay? Do what thou wilt.’
25. Saying these and other words
besides, he was filled with courage and joy, and his face was suffused
with grace, so that not only was he not terrified and dismayed by the
words that were spoken to him, but, on the contrary, the proconsul was
amazed, and sent his herald to proclaim three times in the midst of the
stadium: ‘Polycarp hath confessed that he is a
Christian.’
26. And when this was proclaimed
by the herald, the whole multitude, both of Gentiles and of Jews,1151
1151 The
Jews appear very frequently as leading spirits in the persecution of
Christians. The persecution under Nero was doubtless due to their
instigation (see Bk. II. chap. 25, note 4). Compare also Tertullian,
Scorp. 10, and Eusebius, H. E. V. 16. That the Jews were
numerous in Smyrna has been shown by Lightfoot, ibid. p.
966. | who dwelt in Smyrna, cried out with
ungovernable wrath and with a great shout, ‘This is the teacher
of Asia, the father of the Christians, the overthrower of our gods, who
teacheth many not to sacrifice nor to worship.’
27. When they had said this,
they cried out and asked the Asiarch Philip1152
1152 “The Asiarch was the head of the Commune Asiæ, the
confederation of the principal cities of the Roman province of Asia. As
such, he was the ‘chief priest’ of Asia, and president of
the games” (Lightfoot, ibid. p. 967; on p. 987 ff. of the
same volume, Lightfoot discusses the Asiarchate at considerable
length). The Asiarch Philip mentioned here was a Trallian, as we learn
from a statement toward the close of the epistle, which Eusebius does
not quote; Lightfoot identifies him with a person named in various
Trallian Inscriptions. |
to let a lion loose upon Polycarp. But he said that it was not lawful
for him,
since he had closed the games. Then they thought fit to cry out with
one accord that Polycarp should be burned alive.
28. For it was necessary that
the vision should be fulfilled which had been shown him concerning his
pillow, when he saw it burning while he was praying, and turned and
said prophetically to the faithful that were with him, ‘I must
needs be burned alive.’
29. These things were done with
great speed,—more quickly than they were said,—the crowds
immediately collecting from the workshops and baths timber and fagots,
the Jews being especially zealous in the work, as is their
wont.
30. But when the pile was ready,
taking off all his upper garments, and loosing his girdle, he attempted
also to remove his shoes, although he had never before done this,
because of the effort which each of the faithful always made to touch
his skin first; for he had been treated with all honor on account of
his virtuous life even before his gray hairs came.
31. Forthwith then the materials
prepared for the pile were placed about him; and as they were also
about to nail him to the stake,1153
1153 The
Greek reads simply προσηλοῦν
αὐτόν. | he said,
‘Leave me thus; for he who hath given me strength to endure the
fire, will also grant me strength to remain in the fire unmoved without
being secured by you with nails.’ So they did not nail him, but
bound him.
32. And he, with his hands
behind him, and bound like a noble ram taken from a great flock, an
acceptable burnt-offering unto God omnipotent, said,
33. ‘Father of thy beloved
and blessed Son1154
1154 παιδός not υἱοῦ. παίς commonly conveys the meaning of servant rather than son, although
in this passage it is evidently used in the latter sense. Its use in
connection with Christ was in later times dropped as Arianistic in its
tendency. | Jesus Christ,
through whom we have received the knowledge of thee, the God of angels
and of powers and of the whole creation and of the entire race of the
righteous who live in thy presence, I bless thee that thou hast deemed
me worthy of this day and hour, that I might receive a portion in the
number of the martyrs, in the cup of Christ, unto resurrection of
eternal life,1155 both of soul and of
body, in the immortality of the Holy Spirit.
34. Among these may I be
received before thee this day, in a rich and acceptable sacrifice, as
thou, the faithful and true God, hast beforehand prepared and revealed,
and hast fulfilled.
35. Wherefore I praise thee also
for everything; I bless thee, I glorify thee, through the eternal high
priest, Jesus Christ, thy beloved Son, through whom, with him, in the
Holy Spirit, be glory unto thee, both now and for the ages to come,
Amen.’
36. When he had offered up his
Amen and had finished his prayer, the firemen lighted the fire and as a
great flame blazed out, we, to whom it was given to see, saw a wonder,
and we were preserved that we might relate what happened to the
others.
37. For the fire presented the
appearance of a vault, like the sail of a vessel filled by the wind,
and made a wall about the body of the martyr,1156
1156 It
is not necessary to dispute the truthfulness of the report in this and
the next sentences on the ground that the events recorded are
miraculous in their nature, and therefore cannot have happened. Natural
causes may easily have produced some such phenomena as the writers
describe, and which they of course regarded as miraculous. Lightfoot
refers to a number of similar cases, Vol. I. p. 598 ff. Compare also
Harnack in the Zeitschrift für Kirchengesch. II. p. 291
ff. |
and it was in the midst not like flesh burning, but like gold and
silver refined in a furnace. For we perceived such a fragrant odor, as
of the fumes of frankincense or of some other precious
spices.
38. So at length the lawless
men, when they saw that the body could not be consumed by the fire,
commanded an executioner1157
1157 Κομφέκτορα. It was the common business of the Confectores to
dispatch such wild beasts as had not been killed outright during the
combat in the arena. See Lightfoot, p. 974. | to approach and
pierce him with the sword.
39. And when he had done this
there came forth a quantity of blood1158
1158 Before the words “a quantity of blood” are found in
all the Greek mss. of the epistle the
words περιστερὰ
καὶ, “a dove and.”
It seems probable that these words did not belong to the original text,
but that they were, as many critics believe, an unintentional
corruption of some other phrase, or that they were, as Lightfoot
thinks, a deliberate interpolation by a late editor (see Lightfoot, II.
974 ff. and I. 627 ff.). No argument, therefore, against the honesty of
Eusebius can be drawn from his omission of the words. | so that it
extinguished the fire; and the whole crowd marveled that there should
be such a difference between the unbelievers and the elect, of whom
this man also was one, the most wonderful teacher in our times,
apostolic and prophetic, who was bishop of the catholic Church1159
1159 See
above, note 6. That the word καθολικῆς
is used here in the later sense of
“orthodox,” as opposed to heretical and schismatical
bodies, can be questioned by no one. Lightfoot, however, reads at this
point ἁγίας instead
of καθολικῆς
in his edition of the epistle. It is true that he has
some ms. support, but the mss. and versions of Eusebius are unanimous in favor of
the latter word, and Lightfoot’s grounds for making the change
seem to be quite insufficient. If any change is to be made, the word
should be dropped out entirely, as suggested by the note already
referred to. | in Smyrna. For every word which came from
his mouth was accomplished and will be accomplished.
40. But the jealous and envious
Evil One, the adversary of the race of the righteous, when he saw the
greatness of his martyrdom, and his blameless life from the beginning,
and when he saw him crowned with the crown of immortality and bearing
off an incontestable prize, took care that not even his body should be
taken away by us, although many desired to do it and to have communion
with his holy flesh.
41. Accordingly certain ones
secretly suggested to Nicetes, the father of Herod and brother of
Alce,1160
1160 All,
or nearly all, the mss. of Eusebius
read Δ€λκης, and
that reading is adopted by Stephanus, Valesius (in his text),
Schwegler, Laemmer, Heinichen, and Crusè. On the other hand, the
mss. of the epistle itself all support the
form ῎Αλκης (or ᾽Αλκῆς, ῞Ελκεις, as it
appears respectively in two mss.), and
Lightfoot accepts this unhesitatingly as the original form of the word,
and it is adopted by many editors of Eusebius (Valesius, in his notes,
Stroth, Zimmermann, Burton, and Closs). Dalce is an otherwise unknown
name, while Alce, though rare, is a good Greek name, and is once
connected with Smyrna in an inscription. Moreover, we learn from
Ignatius, ad Smyr. 13, and ad Polyc. VIII., that Alce was
a well-known Christian in Smyrna at the time Ignatius wrote his
epistles. The use of the name at this point shows that its possessor
was or had been a prominent character in the church of Smyrna, and the
identification of the two seems to me beyond all reasonable doubt (see,
also, Lightfoot, I. 353; II. 325 and 978). That Eusebius, however,
wrote Alce is not so certain. In fact, in view of the external
testimony, it might be regarded as quite as likely that he, by a
mistake, wrote Dalce, as that some copyist afterwards committed the
error. Still, the name Alce must have been to Eusebius, with his
remarkable memory, familiar from Ignatius’ epistles, and hence
his mistaking it for another word seems a little strange. But whether
Eusebius himself wrote Dalce or Alce, believing the latter to be the
correct form, the form which he should have written, I have ventured to
adopt it in my translation. | that he should plead with the
magistrate not to give up his body, ‘lest,’ it was said,
‘they should abandon the crucified One and begin to worship this
man.’1161
1161 This
shows that the martyrs were highly venerated even at this early date,
as was indeed most natural, and as is acknowledged by the writers
themselves just below. But it does not show that the Christians already
worshiped or venerated their relics as they did in later centuries. The
heathen, in their own paganism, might easily conclude from the
Christians’ tender care of and reverence for the martyrs’
relics that they also worshiped them. | They said these things at the
suggestion and impulse of the Jews, who also watched as we were about
to take it from the fire, not knowing that we shall never be able
either to forsake Christ, who suffered for the salvation of the whole
world of those that are saved, or to worship any other.
42. For we worship him who is
the Son of God, but the martyrs, as disciples and imitators of the
Lord, we love as they deserve on account of their matchless affection
for their own king and teacher. May we also be made partakers and
fellow-disciples with them.
43. The centurion, therefore,
when he saw the contentiousness exhibited by the Jews, placed him in
the midst and burned him, as was their custom. And so we afterwards
gathered up his bones, which were more valuable than precious stones
and more to be esteemed than gold, and laid them in a suitable
place.
44. There the Lord will permit
us to come together as we are able, in gladness and joy to celebrate
the birthday of his martyrdom,1162
1162 This is, so far as I am aware, the earliest notice of the annual
celebration of the day of a martyr’s death, a practice which
early became so common in the Church. The next reference to the custom
is in Tertullian’s de Corona, 3 (cf. also Scorp.
15). So natural a practice, however, and one which was soon afterward
universal, need not surprise us at this early date (see Ducange,
Natalis, and Bingham, Ant. XIII. 9. 5, XX. 7.
2). | for the
commemoration of those who have already fought and for the training and
preparation of those who shall hereafter do the same.
45. Such are the events that
befell the blessed Polycarp, who suffered martyrdom in Smyrna with the
eleven1163
1163 The majority of the mss. read
δώδεκα
τοῦ ἐν
Σμύρνῃ
μαρτυρήσαντος, which, however, is quite ungrammatical as it stands in
the sentence, and cannot be accepted. Heinichen reads δώδεκα
τὸν ἐν κ.τ.λ., changing the genitive of the majority of the mss. to an accusative, but like them, as also like
Rufinus, making twelve martyrs besides Polycarp. But the mss. of the epistle itself read δωδέκατος
ἐν Σμ.
μαρτυρήσας, thus making only eleven martyrs in addition to Polycarp,
and it cannot be doubted that this idiomatic Greek construction is the
original. In view of that fact, I am constrained to read with Valesius,
Schwegler, and Zahn (in his note on this passage in his edition of the
epistle), δωδέκατον
ἐν Σμ.
μαρτυρήσαντα, translating literally, “suffered martyrdom with
those from Philadelphia, the twelfth”; or, as I have rendered it
freely in the text, “suffered martyrdom with the eleven from
Philadelphia.” It is, of course, possible that Eusebius himself
substituted the δώδεκα for
the δωδέκατος, but the variations and inconsistencies in the mss. at this point make it more probable that the
change crept in later, and that Eusebius agreed with his original in
making Polycarp the twelfth martyr, not the thirteenth. Of these eleven
only Germanicus is mentioned in this epistle, and who the others were
we do not know. They cannot have been persons of prominence, or
Polycarp’s martyrdom would not so completely have overshadowed
theirs. | from Philadelphia. This one man is
remembered more than the others by all, so that even by the heathen he
is talked about in every place.”
46. Of such an end was the
admirable and apostolic Polycarp deemed worthy, as recorded by the
brethren of the church of Smyrna in their epistle which we have
mentioned. In the same volume1164
1164 γραφῇ.
These other accounts were not given in the epistle of the
Smyrnæans, but were doubtless appended to that epistle in the
ms. which Eusebius used. The accounts referred
to are not found in any of our mss. of the
epistle, but there is published in Ruinart’s Acta Martyrum
Sincera, p. 188 sq., a narrative in Latin of the martyrdom of a
certain Pionius and of a certain Marcionist Metrodorus, as well as of
others, which appears to be substantially the same as the document
which Eusebius knew in the original Greek, and which he refers to here.
The account bears all the marks of genuineness, and may be regarded as
trustworthy, at least in the main points. But Eusebius has fallen into
a serious chronological blunder in making these other martyrs
contemporaries of Polycarp. We learn from a notice in the document
given by Ruinart that Pionius, Metrodorus, and the others were put to
death during the persecution of Decius, in 250 a.d., and this date is confirmed by external evidence. The
document which Eusebius used may not have contained the distinct
chronological notice which is now found in it, or Eusebius may have
overlooked it, and finding the narrative given in his ms. in close connection with the account of
Polycarp’s martyrdom, he may have jumped hastily to the
conclusion that both accounts relate to the same period of time. Or, as
Lightfoot suggests, in the heading of the document there may have stood
the words ἡ αὐτὴ
περίοδος τοῦ
χρόνου (a
peculiar phrase, which Eusebius repeats) indicating (as the words might
indicate) that the events took place at the same season of the year,
while Eusebius interpreted them to mean the same period of time. Upon
these Acts, and upon Metrodorus and Pionius, see Lightfoot, I.
p. 622 sqq. The Life of Polycarp, which purports to have been
written by Pionius, is manifestly spurious and entirely untrustworthy,
and belongs to the latter part of the fourth century. The true Pionius,
therefore, who suffered under Decius, and the Pseudo-Pionius who wrote
that Life are to be sharply distinguished (see Lightfoot, I. p.
626 sqq.). | concerning him
are subjoined also other martyrdoms which took place in the same city,
Smyrna, about the same period of time with Polycarp’s martyrdom.
Among them also Metrodorus, who appears to have been a proselyte of the
Marcionitic sect, suffered death by fire.
47. A celebrated martyr of those
times was a certain man named Pionius. Those who desire to know his
several confessions, and the boldness of his speech, and his apologies
in behalf of the faith before the people and the rulers, and his
instructive addresses and, moreover, his greetings to those who had
yielded to temptation in the persecution, and the words of
encouragement which he addressed to the brethren who came to visit him
in prison, and the tortures which he endured in addition, and besides
these the sufferings and the nailings, and his firmness on the pile,
and his death after all the extraordinary trials,1165
1165 This
is an excellent summary of Pionius’ sufferings, as recorded in
the extant Acts referred to in the previous note. | —those we refer to that epistle which
has been given in the Martyrdoms of the Ancients,1166
1166 This is the Collection of Ancient Martyrdoms, which is no
longer extant, but which is referred to by Eusebius more than once in
his History. For particulars in regard to it, see above, p. 30
sq. | collected by us, and which contains a very
full account of him.
48. And there are also records
extant of others that suffered martyrdom in Pergamus, a city
of Asia,—of
Carpus and Papylus, and a woman named Agathonice, who, after many and
illustrious testimonies, gloriously ended their lives.1167
1167 A
detailed account of the martyrdoms of Carpus, Papylus, and Agathonice
is extant in numerous mss., and has been
published more than once. It has, however, long been recognized as
spurious and entirely untrustworthy. But in 1881 Aubè published in
the Revue Archæologique (Dec., p. 348 sq.) a shorter form
of the Acts of these martyrs, which he had discovered in a Greek ms. in the Paris Library. There is no reason to
doubt that these Acts are genuine and, in the main, quite trustworthy.
The longer Acts assign the death of these martyrs to the reign of
Decius, and they have always been regarded as suffering during that
persecution. Aubè, in publishing his newly discovered document,
still accepted the old date; but Zahn, upon the basis of the document
which he had also seen, remarked in his Tatian’s
Diatessaron (p. 279) that Eusebius was correct in assigning these
martyrdoms to the reign of Marcus Aurelius, and Lightfoot (I. p. 625)
stated his belief that they are to be assigned either to that reign or
to the reign of Septimius Severus. In 1888 Harnack (Texte und
Unters. III. 4) published a new edition of the Acts from the same
ms. which Aubè had used, accompanying the
text with valuable notes and with a careful discussion of the age of
the document. He has proved beyond all doubt that these martyrs were
put to death during the reign of Marcus Aurelius, and that the shorter
document which we have contains a genuine account related by an
eye-witness. These are evidently the Acts which Eusebius had before
him. In the spurious account Carpus is called a bishop, and Papylus a
deacon. But in the shorter account they are simply Christians, and
Papylus informs the judge that he is a citizen of Thyatira.
Eusebius apparently did
not include the account of these martyrs in his collection of Ancient
Martyrdoms, and Harnack concludes from that that he found in it
something that did not please him, viz. the fanaticism of Agathonice,
who rashly and needlessly rushes to martyrdom, and the approval of her
conduct expressed by the author of the Acts. We are reminded of the
conduct of the Phrygian Quintus mentioned in the epistle of the
Smyrnæans but in that epistle such conduct is
condemned. | E.C.F. INDEX & SEARCH
|