Bad Advertisement? Are you a Christian? Online Store: | PREVIOUS SECTION - NEXT SECTION - HELP 34. I beg you, my most sweet friend, who are so curious that you even know my dreams, and that you scrutinize for purposes of accusations all that I have written during these many years without fear of future calumny; answer me, how is it you do not know the prefaces of the very books on which you ground your charges against me? These prefaces, as if by some prophetic foresight, gave the answer to the calumnies that were coming, thus fulfilling the proverb, “The antidote before the poison.” What harm has been done to the churches by my translation? You bought up, as I knew, at great cost the versions of Aquila, Symmachus, and Theodotion, and the Jewish authors of the fifth and sixth translations. Your Origen, or, that I may not seem to be wounding you with fictitious praises, our Origen, (for I may call him ours for his genius and learning, though not for the truth of his doctrines) in all his books explains and expounds not only the Septuagint but the Jewish versions. Eusebius and Didymus do the same. I do not mention Apollinarius, who, with a laudable zeal though not according to knowledge, attempted to patch up into one garment the rags of all the translations, and to weave a consistent text of Scripture at his own discretion, not according to any sound rule of criticism. The Hebrew Scriptures are used by apostolic men; they are used, as is evident, by the apostles and evangelists. Our Lord and Saviour himself whenever he refers to the Scriptures, takes his quotations from the Hebrew; as in the instance of the words3145
|