Bad Advertisement?
Are you a Christian?
Online Store:Visit Our Store
| His loyalty towards Constantius and his brother. PREVIOUS SECTION - NEXT SECTION - HELP
10. His loyalty towards
Constantius and his brother.
How with this apprehension of such a design on
their part, was there not an additional probability of my praying for
your Grace? Should I feel affection for his murderer, and entertain
dislike towards you his brother who avenged his death? Should I
remember his crime, and forget that kindness of yours which you
vouchsafed to assure me by letter1315 should remain
the same towards me after your brother’s death of happy memory,
as it had been during his lifetime? How could I have borne to look upon
the murderer? Must I not have thought that the blessed Prince beheld
me, when I prayed for your safety? For brothers are by nature mirrors
of each other. Wherefore as seeing you in him, I never should have
slandered you before him; and as seeing him in you, never should I have
written to his enemy, instead of praying for your safety. Of this my
witnesses are, first of all, the Lord who has heard and has given to
you entire the kingdom of your forefathers: and next those persons who
were present at the time, Felicissimus, who was Duke of Egypt, Rufinus, and Stephanus, the former of
whom was Receiver-general, the latter, Master there; Count Asterius,
and Palladius Master of the palace, Antiochus and Evagrius Official
Agents1316
1316 1.
The Rationales or Receivers, in Greek writers Catholici (λογοθεταὶ
being understood, Vales. ad Euseb. vii. 10.),
were the same as the Procurators (Gibbon, Hist. ch. xvii. note
148.), who succeeded the Provincial Quæstors in the early times of
the Empire. They were in the department of the Comes Sacrarum
Largitionum, or High Treasurer of the Revenue (Gothofr. Cod.
Theod. t. 6. p. 327). Both Gothofr. however and Pancirolus, p. 134.
Ed. 1623, place Rationales also under the Comes Rerum Privatarum.
Pancirolus, p. 120. mentions the Comes Rationalis Summarum Ægypti
as distinct from other functionaries. Gibbon, ch. xvii. seems to say
that there were in all 29, of whom 18 were counts. 2. Stephanus,
μάγιστρος
ἐκεῖ. Tillemont
translates, ‘Master of the camp of Egypt,’ vol. viii. p.
137. 3. The Master of the offices or of the palace has been noticed
above, p. 239, note 4. 4. ἀγεντισηρίβους, agentes in rebus. These were functionaries under the
Master of the offices, whose business it was to announce the names of
the consuls and the edicts or victories of the Empire. They at length
became spies of the Court, vid. Gibbon, ch. xvii. Gothofr. Cod.
Th. vi. 27. | . I had only to say, ‘Let us pray
for the safety of the most religious Emperor, Constantius
Augustus,’ and all the people immediately cried out with one
voice, ‘O Christ send help to Constantius;’ and they
continued praying thus for some time1317
1317 ‘Presbyterurn Eraclium mihi successorem polo. A populo
acclamatum est, Deo gratias, Christo laudes; dictum est vicies terties.
Exaudi Christe, Augustino vita; dictum est sexies decies. Te patrem, te
episcopum; dictum est octies.’ August. Ep. 213. | .E.C.F. INDEX & SEARCH
|