|  |
PARALLEL HISTORY BIBLE - Zechariah 11:12 CHAPTERS: Zechariah 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
TEXT: BIB | AUDIO: MISLR | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE
HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB
και 2532 ερω 2046 5692 προς 4314 αυτους 846 ει 1488 5748 καλον 2570 ενωπιον 1799 υμων 5216 εστιν 2076 5748 δοτε 1325 5628 στησαντες 2476 5660 τον 3588 μισθον 3408 μου 3450 η 2228 1510 5753 3739 3588 απειπασθε και 2532 εστησαν 2476 5627 τον 3588 μισθον 3408 μου 3450 τριακοντα 5144 αργυρους 693
Douay Rheims Bible And I said to them: If it be good in your eyes, bring hither my wages: and if not, be quiet. And they weighed for my wages thirty pieces of silver.
King James Bible - Zechariah 11:12 And I said unto them, If ye think good, give me my price; and if not, forbear. So they weighed for my price thirty pieces of silver.
World English Bible I said to them, "If you think it best, give me my wages; and if not, keep them." So they weighed for my wages thirty pieces of silver.
Early Church Father Links Anf-03 v.viii.xx Pg 14, Anf-03 v.iv.v.xl Pg 14, Npnf-206 v.LVII Pg 42, Npnf-206 v.LVII Pg 44, Npnf-207 ii.xvii Pg 66, Npnf-207 ii.xvii Pg 67
World Wide Bible Resources Zechariah 11:12
Early Christian Commentary - (A.D. 100 - A.D. 325) Anf-03 v.viii.xx Pg 14 Zech. xi. 12. What figures of speech does Isaiah here give us? What tropes does David? What allegories does Jeremiah? Not even of His mighty works have they used parabolic language. Or else, were not the eyes of the blind opened? did not the tongue of the dumb recover speech?7407 7407
Anf-03 v.iv.v.xl Pg 14 This passage more nearly resembles Zech. xi. 12 and 13 than anything in Jeremiah, although the transaction in Jer. xxxii. 7–15 is noted by the commentators, as referred to. Tertullian had good reason for mentioning Jeremiah and not Zechariah, because the apostle whom he refers to (Matt. xxvii. 3–10) had distinctly attributed the prophecy to Jeremiah (“Jeremy the prophet,” ver. 9). This is not the place to do more than merely refer to the voluminous controversy which has arisen from the apostle’s mention of Jeremiah instead of Zechariah. It is enough to remark that Tertullian’s argument is unaffected by the discrepancy in the name of the particular prophet. On all hands the prophecy is admitted, and this at once satisfies our author’s argument. For the ms. evidence in favour of the unquestionably correct reading, τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ ῾Ιερεμίου τοῦ προφήτου, κ.τ.λ., the reader is referred to Dr. Tregelles’ Critical Greek Testament, in loc.; only to the convincing amount of evidence collected by the very learned editor must now be added the subsequently obtained authority of Tischendorf’s Codex Sinaiticus. “And they took the thirty pieces of silver, the price of Him who was valued5082 5082 Appretiati vel honorati. There is nothing in the original or the Septuagint to meet the second word honorati, which may refer to the “honorarium,” or “fee paid on admission to a post of honour,”—a term of Roman law, and referred to by Tertullian himself. and gave them for the potter’s field.” When He so earnestly expressed His desire to eat the passover, He considered it His own feast; for it would have been unworthy of God to desire to partake of what was not His own. Then, having taken the bread and given it to His disciples, He made it His own body, by saying, “This is my body,”5083 5083
Lifetimes x.viii Pg 43.1, Lifetimes xi.ix Pg 23.10, Lifetimes ix.x Pg 5.3, Lifetimes xi.ix Pg 346.1
VERSE (12) - 1Ki 21:2 2Ch 30:4 *margins
|
|
PARALLEL VERSE BIBLE
|