
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Тимофею 2:16 CHAPTER: 1, 2, 3, 4
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
2:16 А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии,
Еврейский / Греческий лексикон Стронга τας 3588 δε 1161 βεβηλους 952 κενοφωνιας 2757 περιιστασο 4026 5732 επι 1909 πλειον 4119 γαρ 1063 προκοψουσιν 4298 5692 ασεβειας 763
Украинская Библия
2:16 Стережися ж базікань марних, бо вони ще більше провадять до безбожности,
Ыйык Китеп 2:16 Пайдасыз, куру сөздөрдөн кач, анткени куру сөз менен алек болгондор адилетсиздик жолунда илгерилешет.
Русская Библия
2:16 А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии,
Греческий Библия τας 3588 δε 1161 βεβηλους 952 κενοφωνιας 2757 περιιστασο 4026 5732 επι 1909 πλειον 4119 γαρ 1063 προκοψουσιν 4298 5692 ασεβειας 763
Czech BKR 2:16 Bezboћnэch pak tмch kшikщ daremnнch varuj se, neboќ velmi rozmnoћujн bezboћnost,
Болгарская Библия
2:16 А отдалечавай се от скверните празнословия, защото те ще отиват още по-далеч в нечестие,
Croatian Bible
2:16 Svjetovnih se pak praznorjeиja kloni: sve жe viљe provaljivati prema bezboћnosti
Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :14 1Ti 4:7; 6:20 Tit 1:14; 3:9 Толковая Библия преемников А.Лопухина 15-18 В противоположность лжеучителям, Тимофей должен быть усердным, добрым работником у Бога, неукоризненным - правильнее: не стыдящимся своего служения (ср. I:8) и, наконец, в деле учения обращающим внимание на сущность дела, а не на побочные обстоятельства, как делали лжеучители: он не должен перетряхивать пустую солому (Воленберг). Эта же мысль заключается и в выражении: верно преподающим... (правильнее: прямо разрезающим - orqotomein - слово истины). Они еще более... т. е. эти лжеучители еще дальше пойдут (prokoyousin) - в область нечестия зайдут (asebeiaV - вин. множеств, числа, как определение дальнейшей ступени лжеучительства). И слово их как рак... От нечестия они перейдут и к еретичеству, которое будет распространяться по телу Церкви Христовой, как болезнь, известная под именем рака. Апостол указывает на двоих таких лжеучителей, дошедших до отрицания воскресения мертвых, учение о котором, по их мнению, нужно понимать в переносном смысле, как уже о случившемся при Христе, духовно оживившем многих людей. Именей - см. 1Тим. I:20.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|