ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Аввакум 2:1
    CHAPTER: 1, 2, 3     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:1 На стражу мою стал я и, стоя на башне, наблюдал, чтобы узнать, что скажет Он во мне, и что мне отвечать по жалобе моей?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    על
    5921 משׁמרתי 4931 אעמדה 5975 ואתיצבה 3320 על 5921 מצור 4692 ואצפה 6822 לראות 7200 מה 4100 ידבר 1696 בי  ומה 4100  אשׁיב 7725 על 5921 תוכחתי׃ 8433
    Украинская Библия

    2:1 ¶ Нехай я стою на сторожі своїй, і нехай на облозі я стану, і хай виглядаю, щоб бачити, що він буде казати мені, і що відповість на жалобу мою.


    Ыйык Китеп
    2:1 Мен өз күзөт ордумда турдум, мунара эстүндө туруп, Теңир мага эмне деп айтарын билиш эчүн, менин даттануума эмне деп жооп берерин билиш эчүн, күтүп турдум.

    Русская Библия

    2:1 На стражу мою стал я и, стоя на башне, наблюдал, чтобы узнать, что скажет Он во мне, и что мне отвечать по жалобе моей?


    Греческий Библия
    επι
    1909 της 3588 φυλακης 5438 μου 3450 στησομαι και 2532 επιβησομαι επι 1909 πετραν 4073 και 2532 αποσκοπευσω του 3588 ιδειν 1492 5629 τι 5100 2444 λαλησει 2980 5692 εν 1722 1520 εμοι 1698 και 2532 τι 5100 2444 αποκριθω επι 1909 τον 3588 ελεγχον 1650 μου 3450
    Czech BKR
    2:1 Na strбћi svй stбti budu, a postavнm se na baљtм, vyhlйdaje, abych vidмti mohl, co mluviti bude ke mnм Bщh, a co bych odpovнdati mмl po svйm trestбnн.

    Болгарская Библия

    2:1 На стражата си ще застана, Ще се изправя на кулата, И ще внимавам да видя какво ще ми говори той, И какво да отговоря на изобличителя си.


    Croatian Bible

    2:1 Stat жu na straћu svoju, postavit se na bedem, paziti љto жe mi reжi, kako odgovorit na moje tuћbe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Ps 73:16,17 Isa 21:8,11,12


    Новой Женевской Библии

    (1) На стражу мою стал... на башне. Мучительные вопросы Аввакума обращены к источнику всяческой мудрости. Слова пророка указывают на его решимость и упорство в ожидании ответа. Откровение ни в коем случае не может быть вырвано силой.



    CHAPTER: 1, 2, 3
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET