ει 1487 COND γαρ 1063 CONJ εγω 1473 P-1NS λυπω 3076 5719 V-PAI-1S-C υμας 5209 P-2AP και 2532 CONJ τις 5101 I-NSM εστιν 2076 5748 V-PXI-3S ο 3588 T-NSM ευφραινων 2165 5723 V-PAP-NSM με 3165 P-1AS ει 1487 COND μη 3361 PRT-N ο 3588 T-NSM λυπουμενος 3076 5746 V-PPP-NSM εξ 1537 PREP εμου 1700 P-1GS
Vincent's NT Word Studies
2. If I make, etc. I is emphatic, implying that there are enough others who caused them trouble.Who then is he, etc. The thought underlying the passage, i. 24-ii. 1-3, is that the apostle's own joy is bound up with the spiritual prosperity of the Church. Compare Philip. iv. 1. As the helper of their joy he would receive joy through their faith and obedience. So long as their moral condition compelled him to come, bringing rebuke and pain, they could not be a source of joy to him. If I must needs make you sorry with merited rebuke, who can give me joy save you who are thus made sorry?
Robertson's NT Word Studies
2:2 {Who qen?} (kai tis?). For this use of kai see on Mr 10:26; Joh 9:36. The kai accepts the condition (first class ei--lup") and shows the paradox that follows. lupew is old word from lupe (sorrow) in causative sense, to make sorry. {Maketh glad} (eufrainwn). Present active participle of old word from eu, well, and fren, mind, to make joyful, causative idea like lupew.