ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Галатам 4:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:15 Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    τις
    5101 ουν 3767 ην 2258 5713 ο 3588 μακαρισμος 3108 υμων 5216 μαρτυρω 3140 5719 γαρ 1063 υμιν 5213 οτι 3754 ει 1487 δυνατον 1415 τους 3588 οφθαλμους 3788 υμων 5216 εξορυξαντες 1846 5660 αν 302 εδωκατε 1325 5656 μοι 3427
    Украинская Библия

    4:15 Тож де ваше тодішнє блаженство? Свідкую бо вам, що якби було можна, то ви вибрали б очі свої та мені віддали б!


    Ыйык Китеп
    4:15 Силердин ошол убактагы кубанычыңар кайда? Мен өзүм күбөлөндүрө алам, мүмкүн болсо, ошондо силер мага көзүңөрдү оюп берүүгө да даяр элеңер.

    Русская Библия

    4:15 Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне.


    Греческий Библия
    τις
    5101 ουν 3767 ην 2258 5713 ο 3588 μακαρισμος 3108 υμων 5216 μαρτυρω 3140 5719 γαρ 1063 υμιν 5213 οτι 3754 ει 1487 δυνατον 1415 τους 3588 οφθαλμους 3788 υμων 5216 εξορυξαντες 1846 5660 αν 302 εδωκατε 1325 5656 μοι 3427
    Czech BKR
    4:15 Jakй tehdy bylo blahoslavenstvн vaљe? Svмdectvнќ vбm zajistй dбvбm, ћe, kdyby to moћnй bylo, oиi vaљe vyloupнce, byli byste mi dali.

    Болгарская Библия

    4:15 Тогава, къде е онова ваше самочеститяване? Понеже свидетелствувам за вас, че, че ако беше възможно, очите си бихте извъртели и бихте ми ги дали.


    Croatian Bible

    4:15 Gdje je sada ono vaљe blaћenstvo? Svjedoиim vam doista: kad bi bilo moguжe, oиi biste svoje bili iskopali i dali mi ih.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    Ga 3:14; 5:22; 6:4 Lu 8:13 Ro 4:6-9; 5:2; 15:13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12-20

    . Ап. теперь обращается к Галатам не с доказательствами, а с горячим увещанием. Пусть они припомнят, как они приняли Павла в тот раз, как он пришел к ним, какое сами они чувствовали блаженство тогда. Как могут они теперь смотреть на него как на своего врага? Враги их - иудействующие, которые хотят себе только славы, нисколько не думая о том вреде, какой причиняют Галатам.

    12. Ап. просит Галатов, чтобы они были подобны ему в отношении к закону Моисееву, как и он уподобился им, когда благовестил им Евангелие. Тогда он вполне отрекся от своих прежних иудейских привычек, чтобы, согласно своему правилу (1Кор.IX, 19-22), ничем не оскорблять тех, среди которых ему приходилось действовать (к выражению "как и я" нужно прибавить: был - egenomhn). Галаты теперь, в благодарность Апостолу за его к ним снисхождение, должны сами отрешиться от исполнения предписаний Моисеева закона, к которым они уже стали привыкать. Ап. надеется на то, что Галаты послушаются его и не станут его обижать, потому что ранее они его ничем не обидели.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET