TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 3:1 И сказала ей Ноеминь, свекровь ее: дочь моя, не поискать ли тебе пристанища, чтобы тебе хорошо было? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותאמר 559 לה נעמי 5281 חמותה 2545 בתי 1323 הלא 3808 אבקשׁ 1245 לך מנוח 4494 אשׁר 834 ייטב׃ 3190 Украинская Библия 3:1 ¶ І сказала їй свекруха її Ноомі: Дочко моя, ось я пошукаю для тебе місця спочинку, що буде добре тобі. Ыйык Китеп 3:1 Анан ага кайын энеси Наами мындай деди: «Кызым, өзүңө жакшы болушу эчүн, баш паана тапсаң кантет? Русская Библия 3:1 И сказала ей Ноеминь, свекровь ее: дочь моя, не поискать ли тебе пристанища, чтобы тебе хорошо было? Греческий Библия ειπεν 2036 5627 δε 1161 αυτη 846 3778 νωεμιν η 2228 1510 5753 3739 3588 πενθερα 3994 αυτης 846 θυγατερ 2364 ου 3739 3757 μη 3361 ζητησω σοι 4671 4674 αναπαυσιν 372 ινα 2443 ευ 2095 γενηται 1096 5638 σοι 4671 4674 Czech BKR 3:1 Шekla jн potom Noйmi svegruљe jejн: Mб dcero, nemбm-liћ pohledati tobм odpoиinutн, aby tobм dobшe bylo? Болгарская Библия 3:1 След това, свекърва й Ноемин й рече: Дъщерьо моя, да не потърся ли спокойствие за тебе та да благоденствуваш? Croatian Bible 3:1 Onda жe joj Noemi, svekrva njezina: "Kжeri moja, da ti potraћim mirno mjesto gdje bi mogla biti sretna? Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ru 1:9 1Co 7:36 1Ti 5:8,14
3:1 И сказала ей Ноеминь, свекровь ее: дочь моя, не поискать ли тебе пристанища, чтобы тебе хорошо было? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותאמר 559 לה נעמי 5281 חמותה 2545 בתי 1323 הלא 3808 אבקשׁ 1245 לך מנוח 4494 אשׁר 834 ייטב׃ 3190 Украинская Библия 3:1 ¶ І сказала їй свекруха її Ноомі: Дочко моя, ось я пошукаю для тебе місця спочинку, що буде добре тобі. Ыйык Китеп 3:1 Анан ага кайын энеси Наами мындай деди: «Кызым, өзүңө жакшы болушу эчүн, баш паана тапсаң кантет? Русская Библия 3:1 И сказала ей Ноеминь, свекровь ее: дочь моя, не поискать ли тебе пристанища, чтобы тебе хорошо было? Греческий Библия ειπεν 2036 5627 δε 1161 αυτη 846 3778 νωεμιν η 2228 1510 5753 3739 3588 πενθερα 3994 αυτης 846 θυγατερ 2364 ου 3739 3757 μη 3361 ζητησω σοι 4671 4674 αναπαυσιν 372 ινα 2443 ευ 2095 γενηται 1096 5638 σοι 4671 4674 Czech BKR 3:1 Шekla jн potom Noйmi svegruљe jejн: Mб dcero, nemбm-liћ pohledati tobм odpoиinutн, aby tobм dobшe bylo? Болгарская Библия 3:1 След това, свекърва й Ноемин й рече: Дъщерьо моя, да не потърся ли спокойствие за тебе та да благоденствуваш? Croatian Bible 3:1 Onda жe joj Noemi, svekrva njezina: "Kжeri moja, da ti potraћim mirno mjesto gdje bi mogla biti sretna? Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ru 1:9 1Co 7:36 1Ti 5:8,14
3:1 ¶ І сказала їй свекруха її Ноомі: Дочко моя, ось я пошукаю для тебе місця спочинку, що буде добре тобі. Ыйык Китеп 3:1 Анан ага кайын энеси Наами мындай деди: «Кызым, өзүңө жакшы болушу эчүн, баш паана тапсаң кантет? Русская Библия 3:1 И сказала ей Ноеминь, свекровь ее: дочь моя, не поискать ли тебе пристанища, чтобы тебе хорошо было? Греческий Библия ειπεν 2036 5627 δε 1161 αυτη 846 3778 νωεμιν η 2228 1510 5753 3739 3588 πενθερα 3994 αυτης 846 θυγατερ 2364 ου 3739 3757 μη 3361 ζητησω σοι 4671 4674 αναπαυσιν 372 ινα 2443 ευ 2095 γενηται 1096 5638 σοι 4671 4674 Czech BKR 3:1 Шekla jн potom Noйmi svegruљe jejн: Mб dcero, nemбm-liћ pohledati tobм odpoиinutн, aby tobм dobшe bylo? Болгарская Библия 3:1 След това, свекърва й Ноемин й рече: Дъщерьо моя, да не потърся ли спокойствие за тебе та да благоденствуваш? Croatian Bible 3:1 Onda жe joj Noemi, svekrva njezina: "Kжeri moja, da ti potraћim mirno mjesto gdje bi mogla biti sretna? Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ru 1:9 1Co 7:36 1Ti 5:8,14
3:1 И сказала ей Ноеминь, свекровь ее: дочь моя, не поискать ли тебе пристанища, чтобы тебе хорошо было? Греческий Библия ειπεν 2036 5627 δε 1161 αυτη 846 3778 νωεμιν η 2228 1510 5753 3739 3588 πενθερα 3994 αυτης 846 θυγατερ 2364 ου 3739 3757 μη 3361 ζητησω σοι 4671 4674 αναπαυσιν 372 ινα 2443 ευ 2095 γενηται 1096 5638 σοι 4671 4674 Czech BKR 3:1 Шekla jн potom Noйmi svegruљe jejн: Mб dcero, nemбm-liћ pohledati tobм odpoиinutн, aby tobм dobшe bylo? Болгарская Библия 3:1 След това, свекърва й Ноемин й рече: Дъщерьо моя, да не потърся ли спокойствие за тебе та да благоденствуваш? Croatian Bible 3:1 Onda жe joj Noemi, svekrva njezina: "Kжeri moja, da ti potraћim mirno mjesto gdje bi mogla biti sretna? Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ru 1:9 1Co 7:36 1Ti 5:8,14
3:1 След това, свекърва й Ноемин й рече: Дъщерьо моя, да не потърся ли спокойствие за тебе та да благоденствуваш? Croatian Bible 3:1 Onda жe joj Noemi, svekrva njezina: "Kжeri moja, da ti potraћim mirno mjesto gdje bi mogla biti sretna? Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ru 1:9 1Co 7:36 1Ti 5:8,14
3:1 Onda жe joj Noemi, svekrva njezina: "Kжeri moja, da ti potraћim mirno mjesto gdje bi mogla biti sretna? Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ru 1:9 1Co 7:36 1Ti 5:8,14
VERSE (1) - Ru 1:9 1Co 7:36 1Ti 5:8,14
Ru 1:9 1Co 7:36 1Ti 5:8,14
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ