
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Титу 3:11 CHAPTER: 1, 2, 3
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
3:11 зная, что таковой развратился и грешит, будучи самоосужден.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ειδως 1492 5761 οτι 3754 εξεστραπται 1612 5769 ο 3588 τοιουτος 5108 και 2532 αμαρτανει 264 5719 ων 5607 5752 αυτοκατακριτος 843
Украинская Библия
3:11 знавши, що зіпсувся такий та грішить, і він сам себе засудив.
Ыйык Китеп 3:11 Анткени сен мындай адамдын бузулганын, күнөө кылып жатканын, ошентүү менен өзүн өзү айыптуу кылып жатканын билесиң.
Тапшырмалар жана саламдар
Русская Библия
3:11 зная, что таковой развратился и грешит, будучи самоосужден.
Греческий Библия ειδως 1492 5761 οτι 3754 εξεστραπται 1612 5769 ο 3588 τοιουτος 5108 και 2532 αμαρτανει 264 5719 ων 5607 5752 αυτοκατακριτος 843
Czech BKR 3:11 Vмda, ћe takovэ jest pшevrбcenэ, a hшeљн, svэm vlastnнm soudem jsa odsouzen.
Болгарская Библия
3:11 като знаеш, че такъв се е извратил и съгрешава, та от само себе си е осъден.
Croatian Bible
3:11 znajuжi da je izopaиen i da grijeљi: on sam sebe osuрuje.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Tit 1:11 Ac 15:24 1Ti 1:19,20 2Ti 2:14 Heb 10:26 Толковая Библия преемников А.Лопухина 9-11 Если при этом еретики (т. е. люди, уклонившиеся на путь заблуждения, выбирающее из христианского учения только то, что им нравится и даже искажающие христианское учение и увлекающие за собою других) будут мешать ему, вызывать его на состязание, то Тит должен удаляться от них, предварительно раз и два обратившись к ним с увещанием. Раз они этого увещания не слушают - значит, они люди окончательно развращенные, на исправление которых нет никакой надежды.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|