SEV Biblia, Chapter 20:30
Y he aquí dos ciegos sentados junto al camino, cuando oyeron que Jess pasaba, clamaron, diciendo: Seor, Hijo de David, ten misericordia de nosotros.
Clarke's Bible Commentary - Matthew 20:30
Verse 30. Two blind men] Mark x. 46, and Luke xviii. 35, mention only one blind man, Bartimeus. Probably he was mentioned by the other evangelists, as being a person well known before and after his cure. Blindness of heart is a disorder of which, men seldom complain, or from which they desire to be delivered; and it is one property of this blindness, to keep the person from perceiving it, and to persuade him that his sight is good.
Sitting by the way side] In the likeliest place to receive alms, because of the multitudes going and coming between Jerusalem and Jericho.
Cried out] In the midst of judgments God remembers mercy. Though God had deprived them, for wise reasons, of their eyes, he left them the use of their speech. It is never so ill with us, but it might be much worse: let us, therefore, be submissive and thankful.
Have mercy on us] Hearing that Jesus passed by, and not knowing whether they should ever again have so good an opportunity of addressing him, they are determined to call, and call earnestly. They ask for mercy, conscious that they deserve nothing, and they ask with faith-Son of David, acknowledging him as the promised Messiah.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 30. And behold, two blind men , etc.] Mark and Luke make mention but of one; which is no contradiction to Matthew; for they neither of them say that there was but one. A greater difficulty occurs in Lukes account; for whereas Matthew and Mark both agree, that it was when Jesus came out of Jericho, that this cure was wrought, Luke says it was when he came nigh unto it; which some reconcile by observing, that that phrase may be rendered, while he was near Jericho; and so only signifies his distance from it, and not motion to it; but this will not solve the difficulty, because we after read of his entrance into it, and passing through it. Some therefore have thought, that Christ met with, and cured one blind man before he entered the city, and another when he came out of it and that Matthew has put the history of both together: but to me it seems, that there were three blind men cured; one before he went into Jericho, which Luke only relates, and two as he came out of Jericho, which Matthew here speaks of; and one of which, according to Mark, was by name Bartimaeus, the son of Timaeus; for so Bartimaeus signifies. Tima, or Timaeus, was a name in use among the Jews: we often read of R. Judah amyt b , Ben Tima f1069 , the son of Tima, or Timaeus. Origen thinks, he had his name from the Greek word timh , which signifies honour; and so ymyj , Time, with the Jews, is used for honour and profit f1071 . This mans father might have been a very honourable and useful man, though the son was fallen into poverty and distress, through blindness; for which reason he may be mentioned, as being a person well known to the Jews. Sitting by the wayside ; Mark says, begging, where such were wont to sit, in order to ask alms of persons, as they passed by; when they heard that Jesus passed by ; who, upon perceiving that there was an unusual concourse of people, might ask the reason of it, when it was told them that Jesus of Nazareth was coming that way: or, without asking, they might hear the people speak of him; and inasmuch as they had heard many things concerning him, and the miracles he wrought, applied to him for help, and cried out, saying, have mercy on us, O Lord, thou son of David : in which may be observed the titles of honour they give him, which declare their faith in him; calling him Lord, expressing their sense of his deity, dominion, and power; and Son of David, thereby owning and professing him to be the Messiah, that being a common name of him, well known among the Jews; (see Gill on Matthew 1:1), the petition they make is, that he would have mercy on them, who, through blindness, were in a poor, helpless, and miserable condition; and this was made with great vehemency: they cried out aloud, that he might hear them, and take pity on them; being eagerly desirous of having their sight, and firmly believing that he was able to restore it to them.
Matthew Henry Commentary
Verses 29-34 - It is good for those under the same trial, or infirmity of body of mind, to join in prayer to God for relief, that they may quicken an encourage one another. There is mercy enough in Christ for all tha ask. They were earnest in prayer. They cried out as men in earnest Cold desires beg denials. They were humble in prayer, castin themselves upon, and referring themselves cheerfully to, the Mediator' mercy. They showed faith in prayer, by the title they gave to Christ Surely it was by the Holy Ghost that they called Jesus, Lord. The persevered in prayer. When they were in pursuit of such mercy, it wa no time for timidity or hesitation: they cried earnestly. Chris encouraged them. The wants and burdens of the body we are soon sensibl of, and can readily relate. Oh that we did as feelingly complain of ou spiritual maladies, especially our spiritual blindness! Many ar spiritually blind, yet say they see. Jesus cured these blind men; an when they had received sight, they followed him. None follow Chris blindly. He first by his grace opens men's eyes, and so draws their hearts after him. These miracles are our call to Jesus; may we hear it and make it our daily prayer to grow in grace and in the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ __________________________________________________________________
Greek Textus Receptus
και 2532 CONJ ιδου 2400 5628 V-2AAM-2S δυο 1417 A-NUI τυφλοι 5185 A-NPM καθημενοι 2521 5740 V-PNP-NPM παρα 3844 PREP την 3588 T-ASF οδον 3598 N-ASF ακουσαντες 191 5660 V-AAP-NPM οτι 3754 CONJ ιησους 2424 N-NSM παραγει 3855 5719 V-PAI-3S εκραξαν 2896 5656 V-AAI-3P λεγοντες 3004 5723 V-PAP-NPM ελεησον 1653 5657 V-AAM-2S ημας 2248 P-1AP κυριε 2962 N-VSM υιος 5207 N-NSM δαβιδ 1138 N-PRI
Vincent's NT Word Studies
30. That Jesus passed by (oti Ihsouv paragei). The oti is equivalent to quotation marks. They heard the crowd cry Jesus is passing!
Robertson's NT Word Studies
20:30 {That Jesus was passing by} (hoti iesous paragei). These men "were sitting by the wayside" (kathmenoi para ten hodon) at their regular stand. They heard the crowd yelling that Jesus of Nazareth was passing by (paragei, present indicative of direct discourse retained in the indirect). It was their one opportunity, now or never. They had heard of what he had done for other blind men. They hail him as "the son of David" (the Messiah). It is just one of many such incidents when Jesus stood still and opened their eyes, so many that even the multitude was impatient with the cries of these poor men that their eyes be opened (anoig"Sin, second aorist passive subjunctive).