ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Тимофею 2:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:15 впрочем спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    σωθησεται
    4982 5701 δε 1161 δια 1223 της 3588 τεκνογονιας 5042 εαν 1437 μεινωσιν 3306 5661 εν 1722 πιστει 4102 και 2532 αγαπη 26 και 2532 αγιασμω 38 μετα 3326 σωφροσυνης 4997
    Украинская Библия

    2:15 Та спасеться вона дітородженням, якщо пробуватиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.


    Ыйык Китеп
    2:15 Ошондой болсо да, эгерде ишенимди жана сүйүүнү, ыйыктыкты жана адеп-ахлактуулукту сактаса, бала төрөө аркылуу куткарылат.

    Русская Библия

    2:15 впрочем спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием.


    Греческий Библия
    σωθησεται
    4982 5701 δε 1161 δια 1223 της 3588 τεκνογονιας 5042 εαν 1437 μεινωσιν 3306 5661 εν 1722 πιστει 4102 και 2532 αγαπη 26 και 2532 αγιασμω 38 μετα 3326 σωφροσυνης 4997
    Czech BKR
    2:15 Ale vљak spasena bude v plozenн dмtн, jestliћe by zщstala u vншe, a v lбsce, a v posvмcenн svйm, s stшedmostн.

    Болгарская Библия

    2:15 Но пак тя ще се спаси чрез чадородието, ако пребъдат във вяра, в любов и в святост с целомъдрие.


    Croatian Bible

    2:15 A spasit жe se raрanjem djece ako ustraje u vjeri, ljubavi i posveжivanju, s razborom.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    Ge 3:15 Isa 7:14; 9:6 Jer 31:22 Mt 1:21-25 Lu 2:7,10,11


    Новой Женевской Библии

    (15) спасется. Вероятно, это не означает буквально: "будет спасена". Павел использует слово, означающее "избавление от греха", и тем самым противопоставляет впадению в грех через обман (ст. 14) спасение от этого греха.

    через чадородие. Интерпретация этих слов "через рождение Младенца" (Иисуса) при всей ее привлекательности в теологическом аспекте крайне сомнительна. Павел явно еще раз обращается к книге Бытие, на этот раз к словам Бога о деторождении, сказанным Еве после грехопадения (Быт.3,16).

    если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием. Эта формула показывает, что Павел не считает деторождение достаточным условием спасения, потому что это противоречило бы доктрине об оправдании верою. Скорее, смысл этих слов в том, что тем женщинам в Ефесе, которые поддались обману лжеучителей, следует вспомнить о своем предназначении и особенно позаботиться о своем внутреннем духовном состоянии (1,5.19; 2,8-10).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15

    В "чадородии", по апостолу, возможность спасения для
    женщины, а не в ее порывах к учительству церковному. Можно бы думать, что здесь апостол намекает на те страдания, какие сопутствуют рождению детей у женщин и какие составляют для нее как бы наказание за ее грех и напоминают ей о необходимости покаяния и самоусовершенствования. Но следующее выражение: "если пребудет...". также содержит мысль об усовершенствовании и, след., в предыдущем выражении "чадородия ради" заключается какая-то другая мысль. Естественнее поэтому полагать, что апостол здесь указывает женщине на то, что она спасение или счастье может найти в семейной жизни, рождая и воспитывая детей, причем должна сохранять всегда чистоту, веру и любовь христианскую.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET