ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иона 3:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:7 и повелел провозгласить и сказать в Ниневии от имени царя и вельмож его: 'чтобы ни люди, ни скот, ни волы, ни овцы ничего не ели, не ходили на пастбище и воды не пили,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויזעק
    2199 ויאמר 559 בנינוה 5210 מטעם 2940 המלך 4428 וגדליו 1419 לאמר 559 האדם 120 והבהמה 929 הבקר 1241 והצאן 6629 אל 408 יטעמו 2938 מאומה 3972 אל 408 ירעו 7462 ומים 4325 אל 408 ישׁתו׃ 8354
    Украинская Библия

    3:7 І він звелів кликнути й сказати в Ніневії з наказу царя та його вельмож, говорячи: Нехай не покуштують нічого ані людина, ані худоба, худоба велика чи худоба дрібна, нехай вони не пасуться, і нехай не п'ють води!


    Ыйык Китеп
    3:7 Анан падыша өзүнүн жана төрөлөрүнүн атынан Нинебиде мындай деп жар салууну буйрук кылды: «Адам да, мал да, өгүз да, кой да эч нерсе жебесин, жайытка чыкпасын, суу да ичпесин.

    Русская Библия

    3:7 и повелел провозгласить и сказать в Ниневии от имени царя и вельмож его: 'чтобы ни люди, ни скот, ни волы, ни овцы ничего не ели, не ходили на пастбище и воды не пили,


    Греческий Библия
    και
    2532 εκηρυχθη 2784 5681 και 2532 ερρεθη 4483 5681 εν 1722 1520 τη 3588 νινευη παρα 3844 του 3588 βασιλεως 935 και 2532 παρα 3844 των 3588 μεγιστανων αυτου 847 λεγων 3004 5723 οι 3588 ανθρωποι 444 και 2532 τα 3588 κτηνη 2934 και 2532 οι 3588 βοες και 2532 τα 3588 προβατα 4263 μη 3361 γευσασθωσαν μηδεν 3367 μηδε 3366 νεμεσθωσαν μηδε 3366 υδωρ 5204 πιετωσαν
    Czech BKR
    3:7 A dal provolati a oznбmiti v Ninive z usouzenн krбlovskйho i knнћat svэch, takto шka: Lidй i hovada, volovй i ovce, neokouљejte niиeho, nepaste se, ani vody nepнte.

    Болгарская Библия

    3:7 И обяви и прогласи из Ниневия с указ от царя и от големците му, с тия думи - Човеците и животните, говедата и овците, да не вкусят нищо, нито да пасат, нито да пият вода; 8 но човек и животно да се покрият с вретище; и нека викат силно към Бога, да! да се върнат всеки от лошия си път и от неправдата, която е в ръцете им.


    Croatian Bible

    3:7 Tada se po odredbi kralja i njegovih velikaљa oglasi i objavi u Ninivi: "Ljudi i stoka, goveda i ovce da ne okuse niљta, ni da pasu, ni da vodu piju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    :5 2Ch 20:3 Ezr 8:21 Joe 2:15,16



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET