Bad Advertisement?
Are you a Christian?
Online Store:Visit Our Store
| Homily XLVIII on Acts xxii. 17-20. PREVIOUS SECTION - NEXT SECTION - HELP
Homily XLVIII.
Acts XXII. 17–20
“And it came to pass,
that, when I was come again to Jerusalem, even while I prayed in the
temple, I was in a trance; and saw him saying unto me, Make haste, and
get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy
testimony concerning me. And I said, Lord, they know that I imprisoned
and beat in every synagogue them that believed on thee: and when the
blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and
consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew
him.”
See how
he thrusts himself (into danger), I came, he says, after that vision,
“to Jerusalem. I was in a trance,” etc. Again, this is
without witness: but observe, the witness follows from the result. He
said, “They will not receive thy testimony:” they did not
receive it. And yet from calculations of reason the surmise should have
been this, that they would assuredly receive him. For I was the man
that made war upon the Christians: so that they ought to have received
him. Here he establishes two things: both that they are without excuse,
since they persecuted him contrary to all likelihood or calculation of
reason; and, that Christ was God, as prophesying things contrary to
expectation, and as not looking to past things, but fore-knowing the
things to come. How then does He say, “He shall bear My name
before the Gentiles and kings and children of Israel?”
(Acts ix. 15.) Not, certainly persuade. Besides which, on other occasions we
find the Jews were persuaded, but here they were not. Where most of all
they ought to have been persuaded, as knowing his former zeal (in their
cause), here they were not persuaded. “And when the blood of Thy
martyr Stephen,” etc. See where again his discourse terminates,
namely, in the forcible main point (εἰς τὸ
ἱσχυρὸν
κεφάλαιον): that it was he that persecuted, and not only persecuted
but killed, nay, had he ten thousand hands (μυρίαις
χερσὶν
ἀναιρὥν)
would have used them all to kill Stephen. He reminded them of the
murderous spirit heinously indulged (by him and them). Then of course
above all they would not endure him, since this convicted them; and
truly the prophecy was having its fulfilment: great the zeal, vehement
the accusation, and the Jews themselves witnesses of the truth of
Christ! “And he said unto me, Depart: for I will send thee far
hence unto the Gentiles. And they gave him audience unto this word, and
then lifted up their voices, and said, Away with such a fellow from the
earth: for it is not fit that he should live.” (v. 21, 22.) The Jews1072
1072 The
sense is confused in old text by misplacing the portions of sacred
text. Mod. text “witnesses of the truth of Christ speaking
boldly. But the Jews,” etc. v.
21–24, which verses are followed in old text by φήσιν·
αἶρε αὐτὸν
οὐ γὰρ
καθήκει
αὐτὸν ζῇν. Below, mod. text “or the Jews themselves also,” and
omits “or if it were not so, to have ordered him to be
scourged.” | would not endure to hear out all his
harangue,1073
1073 The words, “I will send thee to the Gentiles,”
were those at which the Jews took offence. That a word should come from
heaven to Paul in the Temple, commanding him to leave the chosen people
and the Holy City and go to the uncircumcised heathen, was a statement
verging upon blasphemy. This admission they would regard as proof of
Paul’s apostasy from Moses. It implied that he regarded the
heathen as standing upon the same plane as themselves. The thought
roused all their native bigotry. Beyond “this word” they
would not hear him, nor did they think that one who should so estimate
the privileges and character of the Jews as compared with the Gentiles
was fit to live.—G.B.S. | but excessively fired by their
wrath, they shouted, it says, “Away with him; for it is not fit
that he should live. And as they cried out, and cast off their clothes,
and threw dust into the air, the tribune commanded him to be brought
into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that
he might know wherefore they cried so against him.” (v. 23, 24.) Whereas both the
tribune ought to have examined whether these things were so—yes,
and the Jews themselves too—or, if they were not so, to have
ordered him to be scourged, he “bade examine him by scourging,
that he might know for what cause they so clamored against him.”
And yet he ought to have learnt from those clamorers, and to have asked
whether they laid hold upon aught of the things spoken: instead of
that, without more ado he indulges his arbitrary will and pleasure, and
acts with a view to gratify them: for he did not look to this, how he
should do a righteous thing, but only how he might stop their rage
unrighteous as it was. “And as they bound him with thongs,1074
1074 Προέτειναν
ἀυτὸν τοῖς
ἱμᾶσιν is
commonly rendered, as here, “When they stretched him out, or
bound him with thongs.” But this rendering seems to overlook the
force of πρό
in the verb and the force of the article τοῖς.
The preferable interpretation seems to be, (Thayer’s Lex.):
“When they had stretched him out for the thongs, i.e. to receive
the blows of the thongs, by tying him up to a beam or pillar.”
(So Meyer, DeWette, Lechler, Gloag).—G.B.S. | Paul said unto the centurion that stood
by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman and
uncondemned?” (v.
25.)
Paul lied not, God forbid: for he was a Roman:1075
1075 Mod.
text entirely mistaking the sense, interpolates, “On which
account also the tribune fears on hearing it. And why, you will say,
did he fear?” as if it meant, The tribune would have been afraid
to be condemned for this, etc. |
if there was nothing else, he would have been afraid (to pretend this),
lest he should be found out, and suffer a worse punishment. (See
Sueton. Vit. Claud. §25.) And observe he does not say it
peremptorily (ἁπλὥς), but, “Is it lawful for you?” The charges brought
are two, both its being without examination, and his being a Roman.
They held this as a great privilege, at that time: for they say that
(it was only) from the time of Hadrian that all1076
1076 Meaning that all provincial subjects of the Roman Empire came to
be called Romans, only in the time of this Emperor: therefore in St.
Paul’s time it was a great thing to be able to call one’s
self a Roman. If it means, “All the citizens of Tarsus,”
the remark is not apposite. Certain it is that Tarsus, an urbs
libera by favor of M. Anthony, enjoyed neither jus
coloniarum nor jus civitatis until long afterwards, and the
Apostle was not a Roman because a citizen of Tarsus. This however is
not the point of St. Chrysostom’s remark. In the Catena and
Œcumen. it will be seen, that in later times the extended use of
the name “Roman” as applied to all subjects of the Roman
Empire made a difficulty in the understanding of this passage. Thus
Ammonius takes it that St. Paul was a “Roman,” because a
native of Tarsus which was subject to the Romans (so Œc.): and
that the Jews themselves for the like reason were Romans; but these
scorned the appellation as a badge of servitude; Paul on the contrary
avouched it, setting an example of submission to the powers that
be.—After this sentence mod. text interpolates, “Or also he
called himself a Roman to escape punishment: for,”
etc. |
were named Romans, but of old it was not so. He would have been
contemptible had he been scourged: but as it is, he puts them
into greater fear (than they him). Had they scourged him, they would
also have dismissed1077
1077 παρέπεμψαν
ἄν: mod. text (after Cat.)
needlessly alters to παρέτρεψαν. | the whole
matter, or even have killed him; but as it is, the result is not so.
See how God permits many (good results) to be brought about quite in a
human way, both in the case of the Apostles and of the rest (of
mankind). Mark how they suspected the thing to be a pretext,1078
1078 πρόφασιν
εἶναι τὸ
πρᾶγμα καὶ τὸ
εἰπεῖν αὐτὸν
῾Ρωμαῖον τὸν
Παῦλον· καὶ
ἴσως.…We read
τῷ
εἰπεῖν and καὶ
ψεύδεσθαι
τὸν Π. ἴσως. Mod. text “But the tribune by answering, ‘with
a great sum,’ etc., shows that he suspected it to be a pretext,
Paul’s saying that he was a Roman: and perhaps he surmised this
from Paul’s apparent insignificance.” | and that in calling himself a Roman,
Paul lied: perhaps surmising this from his poverty. “When the
centurion heard that, he went and told the tribune, saying, Take heed
what thou doest: for this man is a Roman. Then the tribune came, and
said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. And the tribune
answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But
I was free born. Then straightway they departed from him which should
have examined him: and the tribune also was afraid, after he knew that
he was a Roman, and because he had bound him.” (v. 26–29.)—“But I,” he says, “was free
born.” So then his father also was a Roman. What then comes of
this? He bound him, and brought him down to the Jews.1079
1079 Mod. text interpolates: “So far was it from being a
falsehood, his saying, etc., that he also gained by it, being loosed
from his chains. And in what way, hear.” And below, altering the
sense: “He no longer speaks to the tribune, but to the multitude
and the whole people.” | “On the morrow, because he would
have known the certainty whereof he was accused of the Jews, he loosed
him from his bands, and commanded the chief priests and all their
council to appear, and brought Paul down, and set him before
them.” (v. 30.) He discourses not now
to the multitude, nor to the people. “And Paul, earnestly
beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good
conscience before God until this day.” (ch. xxiii. 1.) What he means is
this: I am not conscious to myself of having wronged you at all, or of
having done anything worthy of these bonds. What then said the high
priest?1080
1080 Mod.
text “When he ought to have been pricked to the heart, because
(Paul) had been unjustly bound to gratify them, he even adds a further
wrong, and commands him to be beaten: which is plain from the words
subjoined.” | Right justly, and ruler-like, and
mildly: “And the high priest Ananias commanded them that stood by
him to smite him on the mouth. Then said Paul unto him, God shall smite
thee, thou whited wall: for sittest thou to judge me after the law, and
commandest me to be smitten contrary to the law? And they that stood by
said, Revilest thou God’s high priest? Then said Paul, I wist
not, brethren, that he was the high priest: for it is written, Thou
shalt not speak evil of the ruler of thy people.”1081
1081 Mod. text “Now some say, that he knowing it speaks
ironically (or feigns ignorance, εἰρωνεύεται); but it seems to me, that he did not at all know that it
was the high priest: otherwise he would even have honored him:
wherefore,” etc. In old text τινές
φασι, placed before
ὅτι οὐκ ἤδειν,
κ. τ. λ. requires to be
transposed. | (v.
3–5.) Because “I knew not that he was high priest.” Some
say, Why then does he defend himself as if it was matter of accusation,
and adds, “Thou shalt not speak evil of the ruler of thy
people?” For if he were not the ruler, was it right for no better
reason than that to abuse (him or any) other? He says himself,
“Being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it”
(1 Cor. iv. 12); but here he does the contrary, and not only reviles, but
curses.1082
1082 Mod. text “Away with the thought: he appears to have done
neither the one nor the other: but to one accurately considering it,
the words,” etc. | They are the words of boldness,
rather than of anger; he did not choose to appear in a contemptible
light to the tribune. For suppose the tribune himself had spared to
scourge him, only as he was about to be delivered up to the Jews, his
being beaten by their servants would have more emboldened him: this is
why Paul does not attack the servant, but the person who gave the
order. But that saying, “Thou whited wall, and dost thou sit to
judge me after the law?” (is) instead of, Being (thyself) a
culprit: as if he had said, And (thyself) worthy of stripes without
number. See accordingly how greatly they were struck with his boldness;
for whereas the point was to have overthrown the whole matter, they
rather commend him.1083
1083 Παραινοῦσι, all our mss. But Erasm.
debacchantur, and all the Edd. παροινοῦσιν, contrary to the sense. | (infra,
v. 9.) “For it is written,” etc. He wishes to show that he
thus speaks, not from fear, nor because (Ananias) did not deserve to be
called this, but from obedience to the law in this point also. And
indeed I am fully persuaded that he did not know that it was the high
priest,1084
1084 Other interpretations are given in the Catena and Œcum.
“Anonym.: The high priest being a hypocrite deserved to be called
a ‘whited wall.’ Whence also Paul says he did not even know
him as high priest, since it is the work of a high priest to save the
flock put under his charge: but this man made havoc upon it, etc.
Severus: Paul justly reproached him, but then, as if repenting, said:
‘I knew not,’ etc. Not know that he was high priest? Then
how saidst thou, ‘And sittest thou to judge me?’—But
he pretends ignorance: an ignorance which does no harm, but is an
‘economy’ (οἰκονομοῦσαν): for reserve (μεταχειρισμὸς) may be more forcible than speaking out (παρρησία): an unseasonable παρρησία often hinders the truth: a seasonable μεταχ. as
often advances it.” | since he had returned now after a
long interval, and was not in the habit of constant intercourse with
the Jews; seeing him too in the midst among many others: for the high
priest was no longer easy to be seen at a glance, there being many of
them and diverse.1085
1085 Other methods of dealing with Paul’s much debated statement:
“I did not know that he was the high priest,” besides the
view given in the text (with which agree Beza, Wolff, Lechler, et
al.) are: (1) Paul did not perceive who it was that addressed him
and thus did not know that it was the high priest whom he rebuked
(Alford). (2) Paul did not acknowledge Ananias to be high priest; he
would not recognize so unjust a man as a real high priest (Calvin,
Meyer, Stier). (3) Ananias was not high priest at this time (Lightfoot,
Whiston, Lewin). (4) Paul did not recollect or consider that it was the
high priest whom he was addressing (Bengel, Olshausen, Neander, Schaff,
Hackett, Conybeare and Howson, Gloag). In this view Paul apologizes for
his rash words, spoken inadvertently and without reflection, by adding:
“for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy
people.” Baur and Zeller suppose that the apostle never said what
he is reported as saying. The choice appears to lie between views (2)
and (4).—G.B.S. | So, it seems to
me, in this also he spoke with a view to his plea against them: by way
of showing that he does obey the law; therefore he (thus) exculpates
himself.
(Recapitulation.) (b) But
let us review what has been said. (a) “And when I was came
again to Jerusalem,” etc. (v.
17.)
How was it,1086
1086 Mod. text omits the whole of the portion marked (a). The
sense is: St. Paul is concerned to explain how it was that having been
bred and taught in Jerusalem, he did not remain there. It was by
command of Christ in a vision that he departed. In fact he could not
stay there unless, etc. Accordingly we find him everywhere fleeing
about from place to place, like one exiled from his own land. The words
which are corrupt, are: οὐκ ἐκεῖ
ἔμενεν; οὐδὲ
ἐκεῖ
διέτριβεν(οὐδὲ γὰρ
ἐξῆν ἐκεῖ
διατρίβειν?)
εἰ μὴ μυρία
κατ᾽ αὐτῶν
(αὐτοῦ A)
κατασκευᾶσαι
(sic) ἤθελε
πανταχοῦ·
καθάπερ τις
φυγὰς
περιφυγών. | that being a Jew, and there brought
up and taught, he did not stay there? Nor did he abide there, unless he
had a mind to furnish numberless occasions against him: everywhere just
like an exile, fleeing about from place to place. (c)
“While I prayed in the temple,” he says, “it came to
pass that I was in a trance.” (To show) that it was not simply a
phantom of the imagination, therefore “while he prayed”
(the Lord) stood by him. And he shows that it was not from fear of
their dangers that he fled, but because they would “not
receive” his “testimony.” (v. 18.) But why said he “They know I imprisoned?”
(v. 19.) Not to gainsay
Christ, but because he wished to learn this which was so contrary to
all reasonable expectation. Christ, however, did not teach him
(this),1087
1087 τὸ οὕτω
παράδοξον, viz. that the Jews would not receive the testimony of one,
who from his known history had, of all men, the greatest claim to be
heard by them: “‘Lord, they know,’ etc., therefore
surely they will listen to me.” (So St. Chrysostom constantly
interprets these words: see Cat. in loco.) But Christ did not
gratify his wish for information on this point: He only bade him
depart.—The innovator, who has greatly disfigured this Homily by
numerous interpolations, has here: “did not teach him what he
must do.” | but only bade him depart, and he
obeys: so obedient is he. “And they lifted up their
voices,” it says, “and said, Away with him: it is not fit
that this fellow should live.” (v. 22.) Nay, ye are the persons not fit to live; not he, who in
everything obeys God. O villains and murderers! “And shaking out
their clothes,” it says, “they threw dust into the
air” (v. 23), to make insurrection
more fierce, because they wished to frighten the governor.1088
1088 Better: “they cast off their clothes” as a signal of
their anger and readiness to stone Paul. Others understand it to mean:
waving their garments as a signal of their assent to the exclamations
against Paul of those who were near.—G.B.S. | And observe; they do not say what the
charge was, as in fact they had nothing to allege, but only think to
strike terror by their shouting. “The tribune commanded,”
etc. and yet he ought to have learnt from the accusers,
“wherefore they cried so against him. And as they bound him, etc.
And the chief captain was afraid, after he learnt that he was a
Roman.” Why then it was no falsehood. “On the morrow,
because he would know the certainty wherefore he was accused of the
Jews, etc., he brought him down before the council.”
(v. 24–30.) This he should
have done at the outset. He brought him in, loosed. This above all the
Jews would not know what to make of.1089
1089 τοῦτο
μάλιστα
ἠπόρησαν ἂν
οἱ
᾽Ιουδαῖοι: i.e. perhaps “they would be at a loss to know the
reason of his being brought before them loosed, not knowing what had
passed between him and the tribune.” Mod. text amplifies:
“This he ought to have done at the outset, and neither to have
bound him, nor have wished to scourge him, but to have left him, as
having done nothing such as that he should be put in bonds. ‘And
he loosed him,’ it says, etc. This above all the Jews knew not
what to make of.” | “And
Paul,” it says, “earnestly beholding them.” It shows
his boldness, and how it awed them (τὸ
ἐντρεπτικόν). “Then the high priest Ananias.” etc.
(ch. xxiii. 1, 2.) Why, what has
he said that was affronting? What is he beaten for? Why what hardihood,
what shamelessness! Therefore (Paul) set him down (with a rebuke):
“God shall smite thee thou whited wall.” (v. 3.) Accordingly (Ananias)
himself is put to a stand, and dares not say a word: only those about
him could not bear Paul’s boldness. They saw a man ready to die1090
1090 εἷδον
ἄνθρωπον
θανατῶντα·
εἰ γὰρ τοῦτο
ἦν, κἂν
ἐσίγησεν·
καὶ λαβὼν
αὐτὸν
ἀπῆλθεν· κἂν
ἐξέδωκεν
αὐτὸν αὐτοῖς
ὁ
χιλίαρχος. The meaning (see above p. 289.) may be: “The wrong
was not to be put up with, for to hold his peace under such treatment
would have been to embolden the tribune to sacrifice him to his
enemies, as a person who might be insulted with impunity.” But
the passage is corrupt: perhaps it should be οὐκ (mod. text
has οὕτως)
εἶδον
ἀνθρ. θαν.
“They did not see before them one who was willing to die, i.e. to
let them take away his life. For if this were the case, he had but to
hold his peace, and the tribune would,” etc. Mod. text “In
such wise saw they a man ready to die; and they would not endure it.
‘I knew not that he was the high priest.’ Why then: the
rebuke was of ignorance. For if this were not the case, κἂν
λαβὼν αὐτὸν
ἀπῆλθε καὶ
οὐκ ἐσίγησε,
κἂν ἐξέδωκεν,
κ. τ. λ.” | * * * for if this was the case, (Paul) had
but to hold his peace, and the tribune would have taken him, and gone
his way; he would have sacrificed him to them. He both shows that he
suffers willingly what he suffers, and thus excuses himself before
them, not that he wished to excuse himself to them—since as for
those, he even strongly condemns them—but for the sake of the
people.1091
1091 Mod.
text quite perverting the sense: “Obeying the law, not from a
wish to show (ἐνδείξασθαι) to them: for those he had even strongly condemned. For
the law’s sake, therefore, he defends himself, not for the sake
of the people, with reason,” etc. | “Violating the law, commandest
thou me to be beaten?” Well may he say so: for to kill a man who
had done (them) no injury, and that an innocent person, was a violating
of the law. For neither was it abuse that was spoken by him, unless one
would call Christ’s words abusive, when He says, “Woe unto
you, Scribes and Pharisees, for ye are like unto whited walls.”
(Matt.
xxiii. 27.) True, you will say: but if he had said it before he had been
beaten, it would have betokened not anger, but boldness. But I have
mentioned the reason of this.1092
1092 Viz.
it was because he did not choose to let the tribune despise him, p.
289. And so mod. text adds, ὅτι
οὐκ ἐβούλετο
καταφρονηθῆναι. | And (at this rate)
we often find Christ Himself “speaking abusively” to the
Jews when abused by them; as when He says, “Do not think that I
will accuse you.” (John v. 45.) But this is not
abuse, God forbid. See, with what gentleness he addresses these men:
“I wist not,” he says, “that he was God’s high
priest” (v. 4,
5):
and, (to show) that he was not dissembling (εἰρωνεύεται) he adds, “Thou shalt not speak evil of the ruler of
thy people.” He even confesses him to be still ruler. Let us also
learn the gentleness also,1093
1093 Μάθωμεν
καὶ τὴν
ἐπιείκειαν, i.e. Paul’s as well as his παρρησία. Mod. text “Let us then also learn
gentleness.” | that in both the
one and the other we may be perfect. For one must look narrowly into
them, to learn what the one is and what the other: narrowly, because
these virtues have their corresponding vices hard by them: mere
forwardness passing itself off for boldness, mere cowardice for
gentleness:1094
1094 ὅτι
παρυφεστᾶσιν
αὐταῖς αἱ
κακίαι, τῇ
μὲν παρρησί&
139· θρασύτης
τῇ δὲ
ἐπιεικεί& 139·
ἀνανδρία. It is seldom possible to match the ethical terms of one language
with exact equivalents in another. Here θρασύτης, as opposed to παρρησία “courage in speaking one’s mind,” is not
merely “audacity,” or “hardihood,” or
“pugnacity,” or “the spirit of the bully,”
though it may be applied to all these. On the whole,
“forwardness” seems to be most suitable for the antithesis:
the one character comes forward boldly and speaks up in the cause of
truth and justice; the other thrusts itself forward, in its own cause,
for resentment of wrongs done to one’s self. Below, in connection
with ἀνανδρία it means what we call “bullying.” | and need being to scan them, lest any
person possessing the vice should seem to have the virtue: which would
be just as if a person should fancy that he was cohabiting with the
mistress, and not know that it was the servant-maid. What then is
gentleness, and what mere cowardice? When others are wronged, and we do
not take their part, but hold our peace, this is cowardice: when we are
the persons ill-treated, and we bear it, this is gentleness. What is
boldness? Again the same, when others are the persons for whom we
contend. What forwardness? When it is in our own cause that we are
willing to fight. So that magnanimity and boldness go together, as also
(mere) forwardness and (mere) cowardice. For he that (does not) resent
on his own behalf,1095
1095 All
our mss. ὁ γὰρ
ὑπὲρ ἑαυτοῦ
μὴ ἀλγῶν,
δυσκόλως
ὑπὲρ ἑτέρων
ἀλγήσει,
but Sav. marg. οὐκ
ἀλγήσει:
which we adopt as indispensable to the sense. In the next sentence, C.
omits the μὴ before ἀμύνων, and A. the οὐκ before ἀμυνεῖται. | will hardly but
resent on behalf of others: and he that does not stand up for his own
cause, will hardly fail to stand up for others. For when our habitual
disposition is pure from passion, it admits virtue also. Just as a body
when free from fever admits strength, so the soul, unless it be
corrupted by the passions, admits strength. It betokens great strength,
this gentleness; it needs a generous and a gallant soul, and one of
exceeding loftiness, this gentleness. Or, think you, is it a small
thing to suffer ill, and not be exasperated? Indeed one would not err
if in speaking of the disposition to stand up for our neighbors, one
should call it the spirit of manly courage. For he that has had the
strength to be able to overcome so strong a passion (as this of
selfishness), will have the strength to dare the attack on another. For
instance, these are two passions, cowardice and anger: if thou have
overcome anger, it is very plain that thou overcomest cowardice also:
but thou gettest the mastery over anger, by being gentle: therefore (do
so) with cowardice also, and thou wilt be manly. Again, if thou hast
not got the better of anger, thou art become forward (and pugnacious);
but not having got the better of this, neither canst thou get the
better of fear; consequently, thou wilt be a coward too: and the case
is the same as with the body; if it be weak, it is quickly overcome
both by cold and heat: for such is the ill temperament, but the good
temperament is able to stand all (changes). Again, greatness of soul is
a virtue, and hard by it stands prodigality: economy is a virtue, the
being a good manager; hard by it stands parsimony and meanness. Come,
let us again collate and compare the virtues (with their vices). Well,
then, the prodigal person is not to be called great-minded. How should
he? The man who is overcome by numberless passions, how should he be
great of soul? For this is not despising money; it is only the being
ordered about by other passions: for just as a man, if he were at the
beck and bidding of robbers to obey their orders, could not be free (so
it is here). His large spending does not come of his contempt of money,
but simply from his not knowing how to dispose of it properly: else,
were it possible both to keep it and to lay it out on his pleasure,
this is what he would like. But he that spends his money on fit
objects, this is the man of high soul: for it is truly a high soul,
that which is not in slavery to passion, which accounts money to be
nothing. Again, economy is a good thing: for thus that will be the best
manager, who spends in a proper manner, and not at random without
management. But parsimony is not the same thing with this. For the
former1096
1096 ᾽Εκεῖνος μὲν
γὰρ οὐδὲ
ἀναγκαίας
ἀπαιτούσης
χρείας, τῆς
οὐσίας
ἅπτεται τῶν
χρημάτων,
οὗτος δὲ
ἐκείνου
γένοιτο ἂν
ἀδελφός.
We leave this as it stands, evidently corrupt. Something is wanting
after οὗτος
δὲ. “The former, the
οἰκονομικὸς, is careful not to touch his principal or capital, but
will confine his outlay within his income: the latter,” etc.
But οὐδὲ
ἀναγκ. ἀπ.
χρείας is hardly
suitable in the former case, and should rather come after οὗτος
δέ “the latter, the niggard,
though the need be ever so urgent, has not the heart to touch either
principal or income”—or something to that effect. Then
perhaps, πῶς
οὖν οὗτος
ἐκείνου
γένοιτο ἂν
ἀδελφός;
Mod. text “For the former spends all upon proper objects; the
latter, not even when urgent need requires, touches the principal of
his money. The οἰκον. therefore
will to brother to the μεγαλόψ.” | indeed, not even when an urgent
necessity demands, touches the principal of his money: but the latter
will be brother to the former. Well, then, we will put together the man
of great soul, and the prudent economist, as also the prodigal and the
mean man: for both of these are thus affected from littleness of soul,
as those others are (from the opposite). Let us not then call him
high-souled, who simply spends, but him who spends aright: nor let us
call the economical manager mean and parsimonious, but him who is
unseasonably sparing of his money.
What a quantity of wealth that
rich man spent, “who was clothed in purple and fine linen?”
(Luke xvi. 19.) But he was not high-souled: for his soul was possessed by an
unmerciful disposition and by numberless lusts: how then should it be
great? Abraham had a great soul, spending as he did for the reception
of his guests, killing the calf, and, where need was, not only not
sparing his property, but not even his life. If then we see a person
having his sumptuous table, having his harlots and his parasites, let
us not call him a man of a great mind, but a man of an exceedingly
little mind. For see how many passions he is enslaved and subject
to—gluttony, inordinate pleasure, flattery: but him who is
possessed by so many, and cannot even escape one of them, how can any
one call magnanimous? Nay, then most of all let us call him
little-minded, when he spends the most: for the more he spends, the
more does he show the tyranny of those passions: for had they not
excessively got the mastery over him, he would not have spent to
excess. Again, if we see a person, giving nothing to such people as
these, but feeding the poor, and succoring those in need, himself
keeping a mean table—him let us call an exceedingly high-souled
man: for it is truly a mark of a great soul, to despise one’s own
comfort, but to care for that of others. For tell me, if you should see
a person despising all tyrants, and holding their commands of no
account, but rescuing from their tyranny those who are oppressed and
evil entreated; would you not think this a great man? So let us account
of the man in this case also. The passions are the tyrant: if then we
despise them, we shall be great: but if we rescue others also from
them, we shall be far greater, as being sufficient not only for
ourselves, but for others also. But if any one, at a tyrant’s
bidding, beat some other of his subjects, is this greatness of soul?
No, indeed: but the extreme of slavery, in proportion as he is great.
And now also there is set before us (πρόκειται) a soul that is a noble one and a free: but this the
prodigal has ordered to be beaten by his passions: the man then that
beats himself, shall we call high-souled? By no means. Well then * *,
but let us see what is greatness of soul, and what prodigality; what is
economy, and what meanness; what is gentleness, and (what) dulness and
cowardice; what boldness, and what forwardness: that having
distinguished these things from each other, we may be enabled to pass
(this life) well-pleasing to the Lord, and to attain unto the good
things promised, through the grace and mercy of our Lord Jesus Christ,
to Whom be the glory for ever and ever. Amen. E.C.F. INDEX & SEARCH
|