SEV Biblia, Chapter 6:8
Así que, teniendo sustento y con qu cubrirnos, estemos contentos con esto.
Clarke's Bible Commentary - 1 Timothy 6:8
Verse 8. Having food and raiment, let us be therewith content.] arkesqhsomeqa? Let us consider this a competency. And it is evident that the apostle considers this a competency, and by these words explains what he said verse 6. The word akepasmata, which we translate raiment, signifies covering in general; and here means house or lodging, as well as clothing.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 8. And having food and raiment , etc.] Food includes all things necessary to be ate and drank, of which there is a great variety, and is here expressed in the plural number; and raiment every necessary covering, as the word used signifies, and includes an habitation, which is a cover and shelter from the inclementencies of the weather. And now having all these comforts and necessaries of life, food to eat, and drink to extinguish thirst and refresh, raiment to put on, and a house to dwell in, let us be therewith content : there is very good reason why the saints should be content; since more than these things cannot be enjoyed; and these they have with a blessing, and as a fruit and token of the love of God to them; these were all that Jacob desired, Agur petitioned for, and Christ directs his disciples daily to pray for; and which to have, is to have enough, a proper sufficiency and competency: the words may be rendered, we shall be content with them; which the apostle could say for himself, Timothy, and others, who had been content, even when they wanted these things. The Vulgate Latin and Ethiopic versions read, we are content; and the Syriac version, food and raiment are sufficient for us; and so the apostle sets himself, and others, as examples of contentment to be imitated and followed.
Matthew Henry Commentary
Verses 6-10 - Those that make a trade of Christianity to serve their turn for thi world, will be disappointed; but those who mind it as their calling will find it has the promise of the life that now is, as well as of that which is to come. He that is godly, is sure to be happy in anothe world; and if contented with his condition in this world, he ha enough; and all truly godly people are content. When brought into the greatest straits, we cannot be poorer than when we came into thi world; a shroud, a coffin, and a grave, are all that the richest man in the world can have from all his wealth. If nature should be conten with a little, grace should be content with less. The necessaries of life bound a true Christian's desires, and with these he will endeavou to be content. We see here the evil of covetousness. It is not said they that are rich, but they will be rich; who place their happiness in wealth, and are eager and determined in the pursuit. Those that ar such, give to Satan the opportunity of tempting them, leading them to use dishonest means, and other bad practices, to add to their gains Also, leading into so many employments, and such a hurry of business as leave no time or inclination for spiritual religion; leading to connexions that draw into sin and folly. What sins will not men be drawn into by the love of money! People may have money, and yet no love it; but if they love it, this will push them on to all evil. Ever sort of wickedness and vice, in one way or another, grows from the love of money. We cannot look around without perceiving many proofs of this especially in a day of outward prosperity, great expenses, and loos profession.
Greek Textus Receptus
εχοντες 2192 5723 δε 1161 διατροφας 1305 και 2532 σκεπασματα 4629 τουτοις 5125 αρκεσθησομεθα 714 5701
Vincent's NT Word Studies
8. Food (diatrofav). N.T.o .Raiment (skepasmata). N.T.o . o LXX. It means covering generally, though the reference is probably to clothing. von Soden aptly remarks that a dwelling is not a question of life with an Oriental.
Let us be content (arkesqhsomeqa). More correctly, we shall be content. Once in Pauls 2 Cor. xii. 9. A few times in LXX. Comp. Ps. of Solomon xvi. 12: "But with good will and cheerfulness uphold thou my soul; when thou strengthenest my soul I shall be satisfied (arkesei moi) with what thou givest me."
Robertson's NT Word Studies
6:8 {Food} (diatrofas). Plural, supports or nourishments (from diatrefw, to support). Old word, here only in N.T. {Covering} (skepasmata). Plural, "coverings." Late word from skepazw, to cover. Here only in N.T. {We shall be content} (arkesqesomeqa). First future passive of arkew, to be content. Old word. See #2Co 12:9. this is the autarkeia of verse #6. {There with} (toutois). Associative instrumental case, "with these."