|  |
PARALLEL HISTORY BIBLE - Joshua 3:9 CHAPTERS: Joshua 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
TEXT: BIB | AUDIO: MISLR | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE
HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB
και 2532 ειπεν 2036 5627 ιησους 2424 τοις 3588 υιοις 5207 ισραηλ 2474 προσαγαγετε ωδε 5602 και 2532 ακουσατε 191 5657 το 3588 ρημα 4487 κυριου 2962 του 3588 θεου 2316 ημων 2257
Douay Rheims Bible And Josue said to the children of Israel: Come hither and hear the word of the Lord your God.
King James Bible - Joshua 3:9 And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God.
World English Bible Joshua said to the children of Israel, "Come here, and hear the words of Yahweh your God."
Early Church Father Links Anf-03 v.iv.v.xx Pg 6, Anf-09 xv.iii.v.xxvi Pg 11, Npnf-205 xii.iii Pg 35, Npnf-206 vi.vi.I Pg 160, Npnf-209 iii.iv.iv.xxiii Pg 18
World Wide Bible Resources Joshua 3:9
Early Christian Commentary - (A.D. 100 - A.D. 325) Anf-03 v.iv.v.xx Pg 6 Josh. iii. 9–17. when his priests began to pass over!4220 4220 This obscure passage is thus read by Oehler, from whom we have translated: “Lege extorri familiæ dirimendæ in transitu ejus Jordanis machæram fuisse, cujus impetum atque decursum plane et Jesus docuerat prophetis transmeantibus stare.” The machæram (“sword”) is a metaphor for the river. Rigaltius refers to Virgil’s figure, Æneid, viii. 62, 64, for a justification of the simile. Oehler has altered the reading from the “ex sortefamilæ,” etc., of the mss. to “extorrifamiliæ,” etc. The former reading would mean probably: “Read out of the story of the nation how that Jordan was as a sword to hinder their passage across its stream.” The sorte (or, as yet another variation has it, “et sortes,” “the accounts”) meant the national record, as we have it in the beginning of the book of Joshua. But the passage is almost hopelessly obscure. What will you say to this? If it be your Christ that is meant above, he will not be more potent than the servants of the Creator. But I should have been content with the examples I have adduced without addition,4221 4221 Solis. if a prediction of His present passage on the sea had not preceded Christ’s coming. As psalm is, in fact, accomplished by this4222 4222 Istius. crossing over the lake. “The Lord,” says the psalmist, “is upon many waters.”4223 4223
Lifetimes xi.ix Pg 270.1
VERSE (9) - De 4:1; 12:8
|
|
PARALLEL VERSE BIBLE
|