
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Тимофею 3:11 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
3:11 Равно и жены [их должны быть] честны, не клеветницы, трезвы, верны во всем.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга γυναικας 1135 ωσαυτως 5615 σεμνας 4586 μη 3361 διαβολους 1228 {1: νηφαλεους 3524 } {2: νηφαλιους 3524 } πιστας 4103 εν 1722 πασιν 3956
Украинская Библия
3:11 Так само жінки нехай будуть поважні, не обмовливі, тверезі та вірні в усьому.
Ыйык Китеп 3:11 Аялдар да өз кадыр-баркын сактай билген, ушак сүйлөбөгөн, акыл-үстүү, бардык нерседе ишенимдүү болуулары керек.
Русская Библия
3:11 Равно и жены [их должны быть] честны, не клеветницы, трезвы, верны во всем.
Греческий Библия γυναικας 1135 ωσαυτως 5615 σεμνας 4586 μη 3361 διαβολους 1228 {1: νηφαλεους 3524 } {2: νηφαλιους 3524 } πιστας 4103 εν 1722 πασιν 3956
Czech BKR 3:11 Tйћ i manћelky jejich musejн bэti љlechetnй, neutrhavй, stшedmй, ve vљem vмrnй.
Болгарская Библия
3:11 Тъй и жените им ( Или: дякониците) трябва да бъдат сериозни, не клеветници, самообладани, вярни във всичко.
Croatian Bible
3:11 Ћene isto tako neka budu ozbiljne, ne klevetnice nego trijezne, vjerne u svemu.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Le 21:7,13-15 Eze 44:22 Lu 1:5-6 Tit 2:3 Новой Женевской Библии
(11) жены их должны быть. Дословно: "женщины должны быть". Этот стих получил несколько истолкований: 1) жены диаконов (и, что также подразумевается, епископов); 2) женщины - помощницы диаконов; 3) женщины-диакониссы. Последние две версии более вероятны. Контрастность этой вставки, очевидно, отражает обеспокоенность Павла тем, что женщины оказались в особенной степени под влиянием лжеучителей (2,14; 5,15). Толковая Библия преемников А.Лопухина 11 Равно и жены (прибавление "их" - лишнее против текста). Здесь естественнее всего видеть диаконисс, а не жен диаконов, потому что было бы странно, если бы апостол выставлял известные требования только относительно жен диаконов и умолчал о требованиях, каким должны удовлетворять супруги епископов и пресвитеров. Степень диакониссы - не иерархическая. Диаконисса просто являлась помощницей пресвитера или епископа, хотя, правда, получала особое торжественное посвящение на это служение. Первое упоминание о диакониссе находим в Рим (XVI:1), но там ей дано название диакон (diakonon) термин "диаконисса" стал употребляться в позднейшее время - примерно около 4-го века. Не клеветницы. Женщинам по преимуществу свойственна страсть к пересудам и сплетням. Диакониссы должны воздерживаться от этого.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|