TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 2:6 напротив некто негде засвидетельствовал, говоря: что значит человек, что Ты помнишь его? или сын человеческий, что Ты посещаешь его? Еврейский / Греческий лексикон Стронга διεμαρτυρατο 1263 5662 δε 1161 που 4225 τις 5100 λεγων 3004 5723 τι 5101 εστιν 2076 5748 ανθρωπος 444 οτι 3754 μιμνησκη 3403 5736 αυτου 846 η 2228 υιος 5207 ανθρωπου 444 οτι 3754 επισκεπτη 1980 5736 αυτον 846 Украинская Библия 2:6 Але хтось десь засвідчив був, кажучи: Що є чоловік, що Ти пам'ятаєш про нього, і син людський, якого відвідуєш? Ыйык Китеп 2:6 Бирөө бир жерде мындай деп күбөлөндүргөн экен: «Сен унутпагыдай, адам ким? өзүң келип тургудай, адам баласы ким? Русская Библия 2:6 напротив некто негде засвидетельствовал, говоря: что значит человек, что Ты помнишь его? или сын человеческий, что Ты посещаешь его? Греческий Библия διεμαρτυρατο 1263 5662 δε 1161 που 4225 τις 5100 λεγων 3004 5723 τι 5101 εστιν 2076 5748 ανθρωπος 444 οτι 3754 μιμνησκη 3403 5736 αυτου 846 η 2228 υιος 5207 ανθρωπου 444 οτι 3754 επισκεπτη 1980 5736 αυτον 846 Czech BKR 2:6 Osvмdиilќ jest pak na jednom mнstм jeden, шka: Co jest иlovмk, ћe naт pomnнљ, aneb syn иlovмka, ћe na nмj patшнљ. Болгарская Библия 2:6 но някой е засвидетелствувал нейде, като е казал: "Що е човек, та да го помниш, Или човешки син, та да го посещаваш? Croatian Bible 2:6 Netko negdje posvjedoиi: Љto je иovjek da ga se spominjeљ, sin иovjeиji te ga pohaрaљ. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Heb 4:4; 5:6 1Pe 1:11 Новой Женевской Библии (6) некто... засвидетельствовал. Эти слова свидетельствуют, что автор, по всей видимости, был евреем, для которого богодухновенность Писания (ВЗ) являлась не только несомненным фактом, но и высшим критерием истинности.
2:6 напротив некто негде засвидетельствовал, говоря: что значит человек, что Ты помнишь его? или сын человеческий, что Ты посещаешь его? Еврейский / Греческий лексикон Стронга διεμαρτυρατο 1263 5662 δε 1161 που 4225 τις 5100 λεγων 3004 5723 τι 5101 εστιν 2076 5748 ανθρωπος 444 οτι 3754 μιμνησκη 3403 5736 αυτου 846 η 2228 υιος 5207 ανθρωπου 444 οτι 3754 επισκεπτη 1980 5736 αυτον 846 Украинская Библия 2:6 Але хтось десь засвідчив був, кажучи: Що є чоловік, що Ти пам'ятаєш про нього, і син людський, якого відвідуєш? Ыйык Китеп 2:6 Бирөө бир жерде мындай деп күбөлөндүргөн экен: «Сен унутпагыдай, адам ким? өзүң келип тургудай, адам баласы ким? Русская Библия 2:6 напротив некто негде засвидетельствовал, говоря: что значит человек, что Ты помнишь его? или сын человеческий, что Ты посещаешь его? Греческий Библия διεμαρτυρατο 1263 5662 δε 1161 που 4225 τις 5100 λεγων 3004 5723 τι 5101 εστιν 2076 5748 ανθρωπος 444 οτι 3754 μιμνησκη 3403 5736 αυτου 846 η 2228 υιος 5207 ανθρωπου 444 οτι 3754 επισκεπτη 1980 5736 αυτον 846 Czech BKR 2:6 Osvмdиilќ jest pak na jednom mнstм jeden, шka: Co jest иlovмk, ћe naт pomnнљ, aneb syn иlovмka, ћe na nмj patшнљ. Болгарская Библия 2:6 но някой е засвидетелствувал нейде, като е казал: "Що е човек, та да го помниш, Или човешки син, та да го посещаваш? Croatian Bible 2:6 Netko negdje posvjedoиi: Љto je иovjek da ga se spominjeљ, sin иovjeиji te ga pohaрaљ. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Heb 4:4; 5:6 1Pe 1:11 Новой Женевской Библии (6) некто... засвидетельствовал. Эти слова свидетельствуют, что автор, по всей видимости, был евреем, для которого богодухновенность Писания (ВЗ) являлась не только несомненным фактом, но и высшим критерием истинности.
2:6 Але хтось десь засвідчив був, кажучи: Що є чоловік, що Ти пам'ятаєш про нього, і син людський, якого відвідуєш? Ыйык Китеп 2:6 Бирөө бир жерде мындай деп күбөлөндүргөн экен: «Сен унутпагыдай, адам ким? өзүң келип тургудай, адам баласы ким? Русская Библия 2:6 напротив некто негде засвидетельствовал, говоря: что значит человек, что Ты помнишь его? или сын человеческий, что Ты посещаешь его? Греческий Библия διεμαρτυρατο 1263 5662 δε 1161 που 4225 τις 5100 λεγων 3004 5723 τι 5101 εστιν 2076 5748 ανθρωπος 444 οτι 3754 μιμνησκη 3403 5736 αυτου 846 η 2228 υιος 5207 ανθρωπου 444 οτι 3754 επισκεπτη 1980 5736 αυτον 846 Czech BKR 2:6 Osvмdиilќ jest pak na jednom mнstм jeden, шka: Co jest иlovмk, ћe naт pomnнљ, aneb syn иlovмka, ћe na nмj patшнљ. Болгарская Библия 2:6 но някой е засвидетелствувал нейде, като е казал: "Що е човек, та да го помниш, Или човешки син, та да го посещаваш? Croatian Bible 2:6 Netko negdje posvjedoиi: Љto je иovjek da ga se spominjeљ, sin иovjeиji te ga pohaрaљ. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Heb 4:4; 5:6 1Pe 1:11 Новой Женевской Библии (6) некто... засвидетельствовал. Эти слова свидетельствуют, что автор, по всей видимости, был евреем, для которого богодухновенность Писания (ВЗ) являлась не только несомненным фактом, но и высшим критерием истинности.
2:6 напротив некто негде засвидетельствовал, говоря: что значит человек, что Ты помнишь его? или сын человеческий, что Ты посещаешь его? Греческий Библия διεμαρτυρατο 1263 5662 δε 1161 που 4225 τις 5100 λεγων 3004 5723 τι 5101 εστιν 2076 5748 ανθρωπος 444 οτι 3754 μιμνησκη 3403 5736 αυτου 846 η 2228 υιος 5207 ανθρωπου 444 οτι 3754 επισκεπτη 1980 5736 αυτον 846 Czech BKR 2:6 Osvмdиilќ jest pak na jednom mнstм jeden, шka: Co jest иlovмk, ћe naт pomnнљ, aneb syn иlovмka, ћe na nмj patшнљ. Болгарская Библия 2:6 но някой е засвидетелствувал нейде, като е казал: "Що е човек, та да го помниш, Или човешки син, та да го посещаваш? Croatian Bible 2:6 Netko negdje posvjedoиi: Љto je иovjek da ga se spominjeљ, sin иovjeиji te ga pohaрaљ. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Heb 4:4; 5:6 1Pe 1:11 Новой Женевской Библии (6) некто... засвидетельствовал. Эти слова свидетельствуют, что автор, по всей видимости, был евреем, для которого богодухновенность Писания (ВЗ) являлась не только несомненным фактом, но и высшим критерием истинности.
2:6 но някой е засвидетелствувал нейде, като е казал: "Що е човек, та да го помниш, Или човешки син, та да го посещаваш? Croatian Bible 2:6 Netko negdje posvjedoиi: Љto je иovjek da ga se spominjeљ, sin иovjeиji te ga pohaрaљ. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Heb 4:4; 5:6 1Pe 1:11 Новой Женевской Библии (6) некто... засвидетельствовал. Эти слова свидетельствуют, что автор, по всей видимости, был евреем, для которого богодухновенность Писания (ВЗ) являлась не только несомненным фактом, но и высшим критерием истинности.
2:6 Netko negdje posvjedoиi: Љto je иovjek da ga se spominjeљ, sin иovjeиji te ga pohaрaљ. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Heb 4:4; 5:6 1Pe 1:11 Новой Женевской Библии (6) некто... засвидетельствовал. Эти слова свидетельствуют, что автор, по всей видимости, был евреем, для которого богодухновенность Писания (ВЗ) являлась не только несомненным фактом, но и высшим критерием истинности.
VERSE (6) - Heb 4:4; 5:6 1Pe 1:11
Heb 4:4; 5:6 1Pe 1:11
(6) некто... засвидетельствовал. Эти слова свидетельствуют, что автор, по всей видимости, был евреем, для которого богодухновенность Писания (ВЗ) являлась не только несомненным фактом, но и высшим критерием истинности.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ