
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иуды 1:2 CHAPTER: 1
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
1:2 милость вам и мир и любовь да умножатся.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ελεος 1656 υμιν 5213 και 2532 ειρηνη 1515 και 2532 αγαπη 26 πληθυνθειη 4129 5684
Украинская Библия
1:2 милість вам, і мир, і любов хай примножиться!
Ыйык Китеп 1:2 Кудай силерге ырайымын төгүп, тынчтыгын бере берсин, силерде Анын сүйүүсү арта берсин!
Жалган окутуучулар
Русская Библия
1:2 милость вам и мир и любовь да умножатся.
Греческий Библия ελεος 1656 υμιν 5213 και 2532 ειρηνη 1515 και 2532 αγαπη 26 πληθυνθειη 4129 5684
Czech BKR 1:2 Milosrdenstvн vбm a pokoj i lбska budiћ rozmnoћena.
Болгарская Библия
1:2 Милост, мир и любов да ви се умножат.
Croatian Bible
1:2 Obilovali miloљжu, mirom i ljubavlju!
Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ro 1:7 1Pe 1:2 2Pe 1:2 Re 1:4-6 Новой Женевской Библии
(2) милость вам и мир и любовь. Иуда восполняет традиционное иудейское приветствие ("милость и мир") глубоким христианским смыслом, добавляя слово "любовь". Милость Божия к грешникам и проистекающий от нее мир коренятся в Его Божественной любви, явленной во Иисусе Христе (ст. 1 и ком.; Ин. 3,16). Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-3 По глубокому смирению, св. Иуда называет себя не братом или сродником Господа по плоти, но рабом Его. Вместе с тем, именует себя братом Иакова - Праведного, первого епископа Иерусалимского, пользовавшегося высоким уважением в Церкви Христовой и даже у неверующих иудеев. "По моему мнению, замечает блаж. Феофилакт, для настоящего Апостола достаточно было в доказательство своего достоинства, после того как он назвал себя рабом Христовым, указать еще на родство свое с Иаковом, ибо Иакова все хвалили за его добродетель. Это обстоятельство должно было и этому Апостолу доставить большое доверие от слушателей слова". Читателей послания Апостол именует "освященными" (hgiasmenoV) или, по более заверенному (в код. Синайск., Ватиканск., Парижск., Сирск., Вульг. и др.) чтению, "возлюбленными" (hgaphmenoiV), "званными" (klhtoΐV), т. е. обычным апостольским приветствием в обращении к общинам, христианам (ср. Иак.1:1; 1Пет.1:1; 1Кор.1:2). "Говорит, что любимые Отцом сохранены Иисусом Христом, почему и называет их призванными, так как они не сами собою пришли, но привлечены и призваны Отцом. Он желает, чтобы им умножились милость, и мир, и любовь: "милость потому, что мы призваны Богом и восприняты в рабы Его по благоутробию милости; "мир" потому, что и его даровал нам Сам Бог и Отец: примирив с Собою нас, оскорбивших Его, через Сына Своего Иисуса Христа; "любовь" потому, что Единородный Сын Божий предал Себя на смерть за нас по любви к нам. И так, Апостол молит, чтобы дары эти были у верующих в избытке" (блаж. Феофил.). Предмет попечения Апостола - общее спасение людей во Христе, а нарочитая задача послания - увещание подвизаться (epagwnizesqai) за веру, т. е. со всею энергией, со всеми усилиями отстаивать сохранение и целость раз навсегда преподанной людям веры Христовой. Такое требование, обязательное для христиан по самому существу исповедуемого ими учения (ср. Гал.1:7; 2 Сол 2:15), вызывается в данном случае великою опасностью чистоте веры христиан со стороны появившихся в среде их лжеучителей (ст. 4).
|
| CHAPTER: 1
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|