ο 3588 T-NSM δε 1161 CONJ ιησους 2424 N-NSM εσιωπα 4623 5707 V-IAI-3S και 2532 CONJ αποκριθεις 611 5679 V-AOP-NSM ο 3588 T-NSM αρχιερευς 749 N-NSM ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S αυτω 846 P-DSM εξορκιζω 1844 5719 V-PAI-1S σε 4571 P-2AS κατα 2596 PREP του 3588 T-GSM θεου 2316 N-GSM του 3588 T-GSM ζωντος 2198 5723 V-PAP-GSM ινα 2443 CONJ ημιν 2254 P-1DP ειπης 2036 5632 V-2AAS-2S ει 1487 COND συ 4771 P-2NS ει 1488 5748 V-PXI-2S ο 3588 T-NSM χριστος 5547 N-NSM ο 3588 T-NSM υιος 5207 N-NSM του 3588 T-GSM θεου 2316 N-GSM
Vincent's NT Word Studies
63. I adjure thee. I call upon thee to swear. The high-priest put Christ upon oath.That (ina). In order that; signifying the design with which he adjured the Lord.
Robertson's NT Word Studies
26:63 {Held his peace} (esi"pa). Kept silent, imperfect tense. Jesus refused to answer the bluster of Caiaphas. {I adjure thee by the living God} (exorkizw se kata tou qeou tou zwntos). So Caiaphas put Jesus on oath in order to make him incriminate himself, a thing unlawful in Jewish jurisprudence. He had failed to secure any accusation against Jesus that would stand at all. But Jesus did not refuse to answer under solemn oath, clearly showing that he was not thinking of oaths in courts of justice when he prohibited profanity. The charge that Caiaphas makes is that Jesus claims to be the Messiah, the Son of God. To refuse to answer would be tantamount to a denial. So Jesus answered knowing full well the use that would be made of his confession and claim.