ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Фессалоникийцам 3:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:2 и послали Тимофея, брата нашего и служителя Божия и сотрудника нашего в благовествовании Христовом, чтобы утвердить вас и утешить в вере вашей,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 επεμψαμεν 3992 5656 τιμοθεον 5095 τον 3588 αδελφον 80 ημων 2257 και 2532 διακονον 1249 του 3588 θεου 2316 και 2532 συνεργον 4904 ημων 2257 εν 1722 τω 3588 ευαγγελιω 2098 του 3588 χριστου 5547 εις 1519 το 3588 στηριξαι 4741 5658 υμας 5209 και 2532 παρακαλεσαι 3870 5658 υμας 5209 περι 4012 της 3588 πιστεως 4102 υμων 5216
    Украинская Библия

    3:2 і послали Тимофія, нашого брата й служителя Божого в Христовій Євангелії, щоб упевнити вас та потішити в вашій вірі,


    Ыйык Китеп
    3:2 Ал – Кудайдын кызматчысы, Машайактын Жакшы Кабарын таратуу ишинде биздин кызматташыбыз. Аны силерге ишенимиңерди бекемдеши эчүн, силерди сооротушу эчүн,

    Русская Библия

    3:2 и послали Тимофея, брата нашего и служителя Божия и сотрудника нашего в благовествовании Христовом, чтобы утвердить вас и утешить в вере вашей,


    Греческий Библия
    και
    2532 επεμψαμεν 3992 5656 τιμοθεον 5095 τον 3588 αδελφον 80 ημων 2257 και 2532 διακονον 1249 του 3588 θεου 2316 και 2532 συνεργον 4904 ημων 2257 εν 1722 τω 3588 ευαγγελιω 2098 του 3588 χριστου 5547 εις 1519 το 3588 στηριξαι 4741 5658 υμας 5209 και 2532 παρακαλεσαι 3870 5658 υμας 5209 περι 4012 της 3588 πιστεως 4102 υμων 5216
    Czech BKR
    3:2 A poslali jsme Timotea, bratra naљeho a sluћebnнka Boћнho a pomocnнka naљeho v evangelium Kristovu, aby potvrdil vбs a napomenul k tomu, coћ nбleћн vншe vaљн,

    Болгарская Библия

    3:2 и изпратихме Тимотея нашия брат и Божий служител в Христовото благовестие, да ви, да ви утвърди и да ви утеши във вярата ви,


    Croatian Bible

    3:2 te poslasmo Timoteja, brata naљega i suradnika Boћjega u Kristovu evanрelju, da vas uиvrsti i ohrabri u vjeri


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Ac 16:1; 17:14,15; 18:5


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-4

    Не будучи более в состоянии выносить разлуки, Ап.
    Павел послал в Фес. Тимофея, которого он называет здесь "братом" (смотри 2Кор. I:1; Кол I:1; Флм I:1), "служителем Божиим" (1Тим. IV:6; diakonoV tou Qeou - по контрасту с douloV - означает слугу в отношении к его делу) и "сотрудником" в благовествовании. Все эти эпитеты даны ему не для того, чтобы показать на величие утраты, которую понес Ап. П. в лице Тимофея послав его в Ф., сколько для того, чтобы указать Ф. на важность его миссии (2Кор.8:18; Флп 2:20">2Кор. VIII:18; Флп II:20). Суть последней заключалась в том, чтобы утвердить Ф. и поощрить их веру, чтобы никто среди них не был совращен с пути истины посреди тех скорбей, которые пали на них. Об этих скорбях Ап. уже говорил им раньше. Не разумеет ли здесь Ап. и те скорби, которые должны были придти пред наступлением "дня Господня"?



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET