ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Фессалоникийцам 4:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:1 За сим, братия, просим и умоляем вас Христом Иисусом, чтобы вы, приняв от нас, как должно вам поступать и угождать Богу, более в том преуспевали,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    το
    3588 λοιπον 3063 ουν 3767 αδελφοι 80 ερωτωμεν 2065 5719 υμας 5209 και 2532 παρακαλουμεν 3870 5719 εν 1722 κυριω 2962 ιησου 2424 καθως 2531 παρελαβετε 3880 5627 παρ 3844 ημων 2257 το 3588 πως 4459 δει 1163 5904 υμας 5209 περιπατειν 4043 5721 και 2532 αρεσκειν 700 5721 θεω 2316 ινα 2443 περισσευητε 4052 5725 μαλλον 3123
    Украинская Библия

    4:1 ¶ А далі, браття, просимо вас та благаємо в Господі Ісусі, щоб, як прийняли ви від нас, як належить поводитись вам та догоджувати Богові, як ви й поводитеся, щоб у тому ще більше зростали!


    Ыйык Китеп
    4:1 Бир туугандар, Кудайга жагуу эчүн кандай жашаш керек экендигин бизден эйрөндүңөр. Мындан ары да бул нерседе ийгиликке жетишиңерди Теңирибиз Ыйсанын атынан өтүнүп суранабыз.

    Русская Библия

    4:1 За сим, братия, просим и умоляем вас Христом Иисусом, чтобы вы, приняв от нас, как должно вам поступать и угождать Богу, более в том преуспевали,


    Греческий Библия
    το
    3588 λοιπον 3063 ουν 3767 αδελφοι 80 ερωτωμεν 2065 5719 υμας 5209 και 2532 παρακαλουμεν 3870 5719 εν 1722 κυριω 2962 ιησου 2424 καθως 2531 παρελαβετε 3880 5627 παρ 3844 ημων 2257 το 3588 πως 4459 δει 1163 5904 υμας 5209 περιπατειν 4043 5721 και 2532 αρεσκειν 700 5721 θεω 2316 ινα 2443 περισσευητε 4052 5725 μαλλον 3123
    Czech BKR
    4:1 Dбle pak, bratшн, prosнme vбs, a napomнnбme v Pбnu Jeћнљi, jakoћ jste pшijali od nбs, kterak byste mмli choditi a lнbiti se Bohu, v tom abyste se rozhojnili vнce.

    Болгарская Библия

    4:1 Впрочем, братя, молим и увещаваме ви в Господа Исуса, щото, както сте научили от нас, как трябва да се обхождате и да угождавате на Бога, (както и се обхождате), така да преуспявате повече и повече,


    Croatian Bible

    4:1 Uostalom, braжo, molimo vas i zaklinjemo u Gospodinu Isusu: primili ste od nas kako treba da ћivite da biste ugodili Bogu. Vi tako i ћivite pa sve viљe napredujete!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    1Th 2:11 Ro 12:1 2Co 6:1; 10:1 Eph 4:1 Phm 1:9,10 Heb 13:22


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-2

    Ап. указывает здесь основу своих erwtwmen kai parakaloumen - они зиждутся на основе божественного авторитета Христа (en Kurif Ihsoϋ), признаваемого и Ф-ми. Как служитель Христа, во
    имя Его, и исполняя Его повеление, обращается Ап. к своим последователям в Ф. с настойчивым, проникновенным и авторитетным увещанием, чтобы они, получили от него указание на то, как должно угождать Богу, преуспевали в этом более и более. Dei здесь указывает на моральную необходимость. "Areskan Qef - главная у Ап. Павла, и вообще библейская концепция истинной жизни для человека, в которой объединяются и религия, и мораль, как они возникают из личных отношений верующего к Богу" (Zindlay op. с. 81). Но Апостол напоминает, что все это увещание зиждется на том, что уже известно им, и что было передано им, как повеления Господни, раскрытые им во имя Его (dia - указывает на имя и авторитет И. Христа, как на санкцию их).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET