ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Галатам 1:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:21 После сего отошел я в страны Сирии и Киликии.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    επειτα
    1899 ηλθον 2064 5627 εις 1519 τα 3588 κλιματα 2824 της 3588 συριας 4947 και 2532 της 3588 κιλικιας 2791
    Украинская Библия

    1:21 Потому пішов я до сирських та кілікійських країн.


    Ыйык Китеп
    1:21 Андан кийин
    Сирия, Киликия өлкөлөрүнө бардым.
    Русская Библия

    1:21 После сего отошел я в страны Сирии и Киликии.


    Греческий Библия
    επειτα
    1899 ηλθον 2064 5627 εις 1519 τα 3588 κλιματα 2824 της 3588 συριας 4947 και 2532 της 3588 κιλικιας 2791
    Czech BKR
    1:21 Potom pшiљel jsem do krajin Syrskэch a Cilickэch.

    Болгарская Библия

    1:21 После дойдох в сирийските и киликийските страни.


    Croatian Bible

    1:21 Zatim doрoh u krajeve sirijske i cilicijske.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    Ac 9:30; 11:25,26; 13:1; 15:23,41; 18:18; 21:3


    Новой Женевской Библии

    (21) Сирии и Киликии. См. Деян.9,30. Павел возвратился в Тарс (Деян.9,11; 21,39; 22,3) - главный город Киликии. В начале I в. по Р.Х. Восточная Киликия, где находился Тарс, в административном отношении входила в состав римской провинции Сирия.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    20-24

    . Подтвердивши истину своего показания клятвою, Ап. делает замечание о том, что имело место в его жизни после указанного выше посещения им Иерусалима. Он отправился из Иерусалима (пробывши некоторое
    время в Кесарии Деян IX:30) в страны Сирии и Киликии. Точнее было бы сказать: в Киликию (и именно прежде всего в г. Тарс Деян IX:30) и - потом - в Сирию, но Ап. упоминает сначала о Сирии, потому что мыслит при этом о расположении стран географическом: с Палестиною же прямо граничила именно Сирия, а потом уже, за Сирией, шла Киликия. Этим упоминанием о далеких от Иерусалима областях Ап. хочет сказать, что он и после посещения им Иерусалима стоял вдали от всякого влияния первоапостолов. Затем он отмечает еще особенно важный для него факт. Разные палестинские провинциальные христианские общины не знали Апостола Павла лично, но слышали, конечно, от иерусалимлян, что Ап. Павел, бывший некогда яростным гонителем христианства, теперь стал проповедником этого христианства. Очевидно, что Ап. Павел в дни своего пребывания в Иерусалиме, - именно в те 15 дней - успел уже выступить там с проповедью Евангелия как вполне самостоятельный проповедник (см. Рим XV:19). Этот отзыв иерусалимских христиан о проповеднической деятельности Павла, в общем, очевидно, был очень сочувственный, и провинциальные палестинские христиане славили Бога, сделавшего из врага их - ревностного проповедника о Христе. Ясно - как бы так говорит Апостол, - что в первое время после моего пребывания в Иерусалиме там и мысли не было о том, что я ввожу какое то новое учение о Христе. К нему относились очень сочувственно, и только в последнее время это отношение изменилось...


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET