ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Аггей 2:2
    CHAPTER: 1, 2     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:2 скажи теперь Зоровавелю, сыну Салафиилеву, правителю Иудеи, и Иисусу, сыну Иоседекову, великому иерею, и остатку народа:


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אמר
    559 נא 4994 אל 413 זרבבל 2216 בן 1121 שׁלתיאל 7597 פחת 6346 יהודה 3063 ואל 413 יהושׁע 3091 בן 1121 יהוצדק 3087 הכהן 3548 הגדול 1419 ואל 413 שׁארית 7611 העם 5971 לאמר׃ 559
    Украинская Библия

    2:2 Скажи но до Зоровавеля, сина Шалтіїлового, намісника Юдиного, і до Ісуса, сина Єгосадакового, великого священика, та до решти народу, говорячи.


    Ыйык Китеп
    2:2 «үми Жүйүт башчысы Шалтиел уулу Зоробабылга, башкы ыйык кызмат кылуучу Жетсадак уулу Жешуяга жана элдин калдыгына мындай де:

    Русская Библия

    2:2 скажи теперь Зоровавелю, сыну Салафиилеву, правителю Иудеи, и Иисусу, сыну Иоседекову, великому иерею, и остатку народа:


    Греческий Библия
    ειπον
    2036 5627 δη 1211 προς 4314 ζοροβαβελ 2216 τον 3588 του 3588 σαλαθιηλ 4528 εκ 1537 φυλης 5443 ιουδα 2448 2455 και 2532 προς 4314 ιησουν 2424 τον 3588 του 3588 ιωσεδεκ τον 3588 ιερεα 2409 τον 3588 μεγαν 3173 και 2532 προς 4314 παντας 3956 τους 3588 καταλοιπους του 3588 λαου 2992 λεγων 3004 5723
    Czech BKR
    2:2 Mмsнce sedmйho, dvadcбtйho prvnнho dne tйhoћ mмsнce, stalo se slovo Hospodinovo skrze Aggea proroka, шkoucн:

    Болгарская Библия

    2:2 Говори сега на управителя на Юда Зоровавел Салатиилевия син, и на великия свещеник Исуса Иоседековия син, и на оцелелите люде, като кажеш:


    Croatian Bible

    2:2 "Reci ovako Zerubabelu, sinu Љealtielovu, namjesniku judejskom, i Joљui, sinu Josadakovu, velikom sveжeniku, i ostalom narodu:


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Hag 1:14 Ezr 1:8; 2:63 Ne 8:9


    Новой Женевской Библии

    (2) остатку народа. В главе 1 Аггей обращается к вождям народа, потому что и надлежало выступить инициаторами работы. Теперь он обращается также и к народу, потому что слово его должно вдохновить людей.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2

    1-9. Вторая речь пророка Аггея говорит об унынии строителей второго Иерусалимского храма ввиду его бедности в сравнении с храмом Соломоновым и, в связи с этим, возвещает о величайшей славе будущего храма во времена мессианские. 10-19. Речь третья подкрепляет обнаруженное народом усердие к постройке храма обещанием благословения Божия народу, в делах житейских, которого он был прежде лишен за небрежность к делу Божию. 20-33. Четвертая речь - обращение к Зоровавелю, как потомку дома Давидова и носителю данных этому дому обетований.

    1. По LXX, слав. т. 2. Двадцать первое число седьмого месяца - Тисри было праздничным днем - седьмым или последним днем праздника Кущей, праздновавшегося семь дней, начиная с 15-го Тисри (Исх XXIII:16; Лев XXIII:34; Втор XVI:13). Стечение народа в Иерусалим в эти дни было особенно велико, и возможно, что пророк нарочито воспользовался этим благоприятным случаем для объявления народу ободрительного в его состоянии уныния пророчества о славном будущем строящегося храма. Быстрое же следование этого пророчества после предыдущего показывает, что доброе движение душ (I:12-14) слушателей первой речи пророка (I:1-11) привлекло к ним Божию милость и Божию помощь. "Из сего, - замечает блаж. Феодорит, - ясно познаем, что, решившись на доброе, вскоре получаем Божию помощь. Ибо и они, склонившись на лучшее, воспользовались Божиим соизволением, и Божественная благодать соделала их ревностнейшими" (с. 61).

    2. Однако ревность народной массы легко могла ослабеть, и пророк, по-видимому, уже усматривал в народе признаки некоторого уныния, чем, быть может, и объясняется прибавление (против I:1) в обращении или адресе речи новых слов: везл-шеерит гаам, и остатку народа, по код. 155 Кенникотта, еще: кол (шеерит), LXX: proV pantaV touV kataloipouV tou laou, слав. : и ко всем прочим людям.



    CHAPTER: 1, 2
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET