ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Руфь 2:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:12 да воздаст Господь за это дело твое, и да будет тебе полная награда от Господа Бога Израилева, к Которому ты пришла, чтоб успокоиться под Его крылами!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ישׁלם
    7999 יהוה 3068 פעלך 6467 ותהי 1961 משׂכרתך 4909 שׁלמה 8003 מעם 5973 יהוה 3068 אלהי 430 ישׂראל 3478 אשׁר 834 באת 935 לחסות 2620 תחת 8478 כנפיו׃ 3671
    Украинская Библия

    2:12 Нехай Господь заплатить за чин твій, і нехай буде нагорода твоя повна від Господа, Бога Ізраїлевого, що ти прийшла сховатися під крильми Його!


    Ыйык Китеп
    2:12 Бул ишиң эчүн Теңир сага тиешеңди берсин, Ысрайылдын Кудайынан сага толук сыйлык берилсин, анткени сен Анын канатынын астынан тынчтык табуу эчүн келдиң!»

    Русская Библия

    2:12 да воздаст Господь за это дело твое, и да будет тебе полная награда от Господа Бога Израилева, к Которому ты пришла, чтоб успокоиться под Его крылами!


    Греческий Библия
    αποτεισαι κυριος
    2962 την 3588 εργασιαν 2039 σου 4675 και 2532 γενοιτο 1096 5636 ο 3588 3739 μισθος 3408 σου 4675 πληρης 4134 παρα 3844 κυριου 2962 θεου 2316 ισραηλ 2474 προς 4314 ον 3739 ηλθες 2064 5627 πεποιθεναι 3982 5755 υπο 5259 τας 3588 πτερυγας 4420 αυτου 847
    Czech BKR
    2:12 Odplatiћ tobм Hospodin za skutek tvщj, a budiћ mzda tvб dokonalб od Hospodina Boha Izraelskйho, ponмvadћ jsi pшiљla, abys pod kшнdly jeho doufala.

    Болгарская Библия

    2:12 Господ да ти отплати за делото ти, и пълна награда да ти се даде от Господа Израилевия Бог, под чиито крила си дошла да се подслониш.


    Croatian Bible

    2:12 Neka ti Jahve plati sve љto si uиinila i neka ti udijeli pravu nagradu Jahve, Bog Izraelov, kad si doљla da se pod krila njegova skloniљ!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    1Sa 24:19 Ps 19:11; 58:11 Pr 11:18; 23:18 *marg:


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10-13

    . Здесь в одинаковой степени привлекательны как смиренная признательность Воозу Руфи, все оставившей на родине ради Израиля и Бога его и не притязающей на благодеяния в Израиле (ст. 10, 13), так и
    доброта и благочестие Вооза, проникнутого верой в особенный промысел Иеговы о Израиле (как бы крыльями осеняющего и защищающего народ свой, ср. Втор.32:11-12 и Пс.35:8; 56:2; _XС_4">Втор XXXII:11-12 и Пс XXXV:8; IVI:2; XС:4), не оставляющий без памяти и всякого, надеющегося на Него (Пс XС:1), не исключая и "пришельца во вратах Израиля" (Втор XIV:29), - принимающего жертву бескорыстной преданности Руфи Ноемини в качестве великого богоугодного поступка, достойного самой полной и совершенной награды от Бога, и готового послужить орудием милости Божией к бедной женщине (11-12). "Благословение сие (Вооза Руфи) исполнилось, потому что прияла она полную мзду от Господа, сделавшись праматерью Благословения народов" (Блаж. Феодорит, с. 315).

    14. Xарактерно изображение трапезы восточного простолюдина. Обед состоит из кусков хлеба, обмакиваемых в уксус (евр. chomez - питье, употребительное на Востоке в знойное время и теперь, несмотря на ограничения запрещением вина у мусульман), к этому присоединяется kaIi, греч. alfiton, слав. "пряжмо" - сушеные зерна (ср. Лев XXIII:14).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET