Болгарская Библия
2:12 Господ да ти отплати за делото ти, и пълна награда да ти се даде от Господа Израилевия Бог, под чиито крила си дошла да се подслониш.
Croatian Bible
2:12 Neka ti Jahve plati sve љto si uиinila i neka ti udijeli pravu nagradu Jahve, Bog Izraelov, kad si doљla da se pod krila njegova skloniљ!"
Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 1Sa 24:19 Ps 19:11; 58:11 Pr 11:18; 23:18 *marg:
Толковая Библия преемников А.Лопухина 10-13
. Здесь в одинаковой степени привлекательны как смиренная признательность Воозу Руфи, все оставившей на родине ради Израиля и Бога его и не притязающей на благодеяния в Израиле (ст. 10, 13), так и доброта и благочестие Вооза, проникнутого верой в особенный промысел Иеговы о Израиле (как бы крыльями осеняющего и защищающего народ свой, ср. Втор.32:11-12 и Пс.35:8; 56:2; _XС_4">Втор XXXII:11-12 и Пс XXXV:8; IVI:2; XС:4
), не оставляющий без памяти и всякого, надеющегося на Него (Пс XС:1), не исключая и "пришельца во вратах Израиля" (Втор XIV:29), - принимающего жертву бескорыстной преданности Руфи Ноемини в качестве великого богоугодного поступка, достойного самой полной и совершенной награды от Бога, и готового послужить орудием милости Божией к бедной женщине (11-12). "Благословение сие (Вооза Руфи) исполнилось, потому что прияла она полную мзду от Господа, сделавшись праматерью Благословения народов" (Блаж. Феодорит, с. 315).
14. Xарактерно изображение трапезы восточного простолюдина. Обед состоит из кусков хлеба, обмакиваемых в уксус (евр. chomez - питье, употребительное на Востоке в знойное время и теперь, несмотря на ограничения запрещением вина у мусульман), к этому присоединяется kaIi, греч. alfiton, слав. "пряжмо" - сушеные зерна (ср. Лев XXIII:14).