TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 7:9 так говорил тогда Господь Саваоф: производите суд справедливый и оказывайте милость и сострадание каждый брату своему; Еврейский / Греческий лексикон Стронга כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 צבאות 6635 לאמר 559 משׁפט 4941 אמת 571 שׁפטו 8199 וחסד 2617 ורחמים 7356 עשׂו 6213 אישׁ 376 את 854 אחיו׃ 251 Украинская Библия 7:9 Так говорить Господь Саваот, промовляючи: Судіть суд по правді, і чиніть один одному милосердя та милість. Ыйык Китеп 7:9 Ошондо Себайот Теңир мындай деген: «Адилет сот жүргүзгүлө, ар бириңер өз бир тууганыңарга ырайым жана боорукердик көрсөткүлө. Русская Библия 7:9 так говорил тогда Господь Саваоф: производите суд справедливый и оказывайте милость и сострадание каждый брату своему; Греческий Библия ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 παντοκρατωρ 3841 κριμα 2917 δικαιον 1342 κρινατε 2919 5657 και 2532 ελεος 1656 και 2532 οικτιρμον ποιειτε 4160 5719 εκαστος 1538 προς 4314 τον 3588 αδελφον 80 αυτου 847 Czech BKR 7:9 Takto mluvнval Hospodin zбstupщ, шka: Soud pravэ vynбљejte, a milosrdenstvн a lнtosti dokazujte jeden kaћdэ k bliћnнmu svйmu. Болгарская Библия 7:9 Така е говорил Господ на Силите, като е рекъл: Съдете справедливо и показвайте милост и състрадание всеки към брата си, Croatian Bible 7:9 "Ovako govori Jahve nad Vojskama: 'Sudite istinito i budite dobrostivi i milosrdni jedni drugima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :7; 8:16,17 Le 19:15,35-37 De 10:18,19; 15:7-14; 16:18-20
7:9 так говорил тогда Господь Саваоф: производите суд справедливый и оказывайте милость и сострадание каждый брату своему; Еврейский / Греческий лексикон Стронга כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 צבאות 6635 לאמר 559 משׁפט 4941 אמת 571 שׁפטו 8199 וחסד 2617 ורחמים 7356 עשׂו 6213 אישׁ 376 את 854 אחיו׃ 251 Украинская Библия 7:9 Так говорить Господь Саваот, промовляючи: Судіть суд по правді, і чиніть один одному милосердя та милість. Ыйык Китеп 7:9 Ошондо Себайот Теңир мындай деген: «Адилет сот жүргүзгүлө, ар бириңер өз бир тууганыңарга ырайым жана боорукердик көрсөткүлө. Русская Библия 7:9 так говорил тогда Господь Саваоф: производите суд справедливый и оказывайте милость и сострадание каждый брату своему; Греческий Библия ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 παντοκρατωρ 3841 κριμα 2917 δικαιον 1342 κρινατε 2919 5657 και 2532 ελεος 1656 και 2532 οικτιρμον ποιειτε 4160 5719 εκαστος 1538 προς 4314 τον 3588 αδελφον 80 αυτου 847 Czech BKR 7:9 Takto mluvнval Hospodin zбstupщ, шka: Soud pravэ vynбљejte, a milosrdenstvн a lнtosti dokazujte jeden kaћdэ k bliћnнmu svйmu. Болгарская Библия 7:9 Така е говорил Господ на Силите, като е рекъл: Съдете справедливо и показвайте милост и състрадание всеки към брата си, Croatian Bible 7:9 "Ovako govori Jahve nad Vojskama: 'Sudite istinito i budite dobrostivi i milosrdni jedni drugima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :7; 8:16,17 Le 19:15,35-37 De 10:18,19; 15:7-14; 16:18-20
7:9 Так говорить Господь Саваот, промовляючи: Судіть суд по правді, і чиніть один одному милосердя та милість. Ыйык Китеп 7:9 Ошондо Себайот Теңир мындай деген: «Адилет сот жүргүзгүлө, ар бириңер өз бир тууганыңарга ырайым жана боорукердик көрсөткүлө. Русская Библия 7:9 так говорил тогда Господь Саваоф: производите суд справедливый и оказывайте милость и сострадание каждый брату своему; Греческий Библия ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 παντοκρατωρ 3841 κριμα 2917 δικαιον 1342 κρινατε 2919 5657 και 2532 ελεος 1656 και 2532 οικτιρμον ποιειτε 4160 5719 εκαστος 1538 προς 4314 τον 3588 αδελφον 80 αυτου 847 Czech BKR 7:9 Takto mluvнval Hospodin zбstupщ, шka: Soud pravэ vynбљejte, a milosrdenstvн a lнtosti dokazujte jeden kaћdэ k bliћnнmu svйmu. Болгарская Библия 7:9 Така е говорил Господ на Силите, като е рекъл: Съдете справедливо и показвайте милост и състрадание всеки към брата си, Croatian Bible 7:9 "Ovako govori Jahve nad Vojskama: 'Sudite istinito i budite dobrostivi i milosrdni jedni drugima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :7; 8:16,17 Le 19:15,35-37 De 10:18,19; 15:7-14; 16:18-20
7:9 так говорил тогда Господь Саваоф: производите суд справедливый и оказывайте милость и сострадание каждый брату своему; Греческий Библия ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 παντοκρατωρ 3841 κριμα 2917 δικαιον 1342 κρινατε 2919 5657 και 2532 ελεος 1656 και 2532 οικτιρμον ποιειτε 4160 5719 εκαστος 1538 προς 4314 τον 3588 αδελφον 80 αυτου 847 Czech BKR 7:9 Takto mluvнval Hospodin zбstupщ, шka: Soud pravэ vynбљejte, a milosrdenstvн a lнtosti dokazujte jeden kaћdэ k bliћnнmu svйmu. Болгарская Библия 7:9 Така е говорил Господ на Силите, като е рекъл: Съдете справедливо и показвайте милост и състрадание всеки към брата си, Croatian Bible 7:9 "Ovako govori Jahve nad Vojskama: 'Sudite istinito i budite dobrostivi i milosrdni jedni drugima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :7; 8:16,17 Le 19:15,35-37 De 10:18,19; 15:7-14; 16:18-20
7:9 Така е говорил Господ на Силите, като е рекъл: Съдете справедливо и показвайте милост и състрадание всеки към брата си, Croatian Bible 7:9 "Ovako govori Jahve nad Vojskama: 'Sudite istinito i budite dobrostivi i milosrdni jedni drugima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :7; 8:16,17 Le 19:15,35-37 De 10:18,19; 15:7-14; 16:18-20
7:9 "Ovako govori Jahve nad Vojskama: 'Sudite istinito i budite dobrostivi i milosrdni jedni drugima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :7; 8:16,17 Le 19:15,35-37 De 10:18,19; 15:7-14; 16:18-20
VERSE (9) - :7; 8:16,17 Le 19:15,35-37 De 10:18,19; 15:7-14; 16:18-20
:7; 8:16,17 Le 19:15,35-37 De 10:18,19; 15:7-14; 16:18-20
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ