Anf-01 v.xvi.iii Pg 4
The term ἱερουργέω, which we have translated as above, is one whose signification is disputed. It occurs once in the New Testament (Rom. xv. 16) where it is translated in our English version simply “ministering.” Etymologically, it means “to act as a priest,” and we have in our translation followed Hesychius (Cent. iv.), who explains it as meaning “to offer sacrifice.” [The whole passage in the Epistle to the Romans, where this word occurs may be compared (original Greek) with Mal. i. 11, Heb. v. 1, etc.]
ordain, and lay on hands; but thou ministerest to them, as the holy Stephen did at Jerusalem to James and the presbyters. Do not neglect the sacred meetings1281 1281 Specifically, assemblies for the celebration of the Lord’s Supper.
[of the saints]; inquire after every one by name. “Let no man despise thy youth, but be thou an example to the believers, both in word and conduct.”1282 1282
Treasury of Scriptural Knowledge, Chapter 5
VERSE (1) - Heb 10:11 Ex 28:1 *etc: