|  |
PARALLEL HISTORY BIBLE - Jeremiah 10:11 CHAPTERS: Jeremiah 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
TEXT: BIB | AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE
HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB
ουτως 3779 ερειτε 2046 5692 αυτοις 846 θεοι 2316 οι 3588 τον 3588 ουρανον 3772 και 2532 την 3588 γην 1093 ουκ 3756 εποιησαν 4160 5656 απολεσθωσαν απο 575 της 3588 γης 1093 και 2532 υποκατωθεν του 3588 ουρανου 3772 τουτου 5127
Douay Rheims Bible Thus then shall you say to them: The gods that have not made heaven and earth, let them perish from the earth, and from among those places that are under heaven.
King James Bible - Jeremiah 10:11 Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens.
World English Bible You shall say this to them: The gods that have not made the heavens and the earth, these shall perish from the earth, and from under the heavens.
Early Church Father Links Anf-01 ix.iv.vii Pg 20, Anf-05 iv.v.xii.iv.lxi Pg 9, Anf-08 vi.iv.xix.vi Pg 9, Anf-08 vi.iv.xix.viii Pg 6, Anf-08 vii.xii.xvii Pg 18, Npnf-104 iv.ix.xv Pg 20, Npnf-108 ii.XLVIII Pg 65, Npnf-108 ii.XCIX Pg 7, Npnf-112 iv.xxi Pg 22, Npnf-114 iv.vi Pg 39, Npnf-114 v.vi Pg 39, Npnf-203 iv.x.cxlvii Pg 58, Npnf-205 viii.iv Pg 16, Npnf-205 viii.i.xiv.i Pg 15, Npnf-206 vii.iii.xiii Pg 4, Npnf-208 ix.cxc Pg 12, Npnf-210 iv.iv.vi.iv Pg 23
World Wide Bible Resources Jeremiah 10:11
Early Christian Commentary - (A.D. 100 - A.D. 325) Anf-01 ix.iv.vii Pg 20 Jer. x. 11. For, from the fact of his having subjoined their destruction, he shows them to be no gods at all. Elias, too, when all Israel was assembled at Mount Carmel, wishing to turn them from idolatry, says to them, “How long halt ye between two opinions?3346 3346 Literally, “In both houghs,” in ambabus suffraginibus. If the Lord be God,3347 3347 The old Latin translation has, “Si unus est Dominus Deus”—If the Lord God is one; which is supposed by the critics to have occurred through carelessness of the translator. follow Him.”3348 3348
VERSE (11) - :15; 51:18 Isa 2:18 Zep 2:11 Zec 13:2 Re 20:2
|
|
PARALLEL VERSE BIBLE
|