ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 9:26
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:26 истинно, кровь Навуфея и кровь сыновей его видел Я вчера, говорит Господь, и отмщу тебе на сем поле. Итак возьми, брось его на поле, по слову Господню.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אם
    518 לא 3808 את 853 דמי 1818 נבות 5022 ואת 853 דמי 1818 בניו 1121 ראיתי 7200 אמשׁ 570 נאם 5002 יהוה 3068 ושׁלמתי 7999 לך  בחלקה 2513  הזאת 2063  נאם 5002  יהוה 3068 ועתה 6258 שׂא 5375 השׁלכהו 7993 בחלקה 2513 כדבר 1697 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    9:26 Поправді кажу, що бачив Я вчора кров Навота та кров синів його, говорить Господь, і відплачу тобі на цій же ділянці, говорить Господь. А тепер кинь його на цій ділянці за словом Господнім.


    Ыйык Китеп
    9:26 Теңир мындай деген: “Мен кечүү Наботтун жана анын уулдарынын канын көрдүм, ошол талаада сенден сөзсүз өч алам”. Андыктан Теңирдин сөзү боюнча аны талаага алып барып ташта».
    Ахазайдын өлтүрүлүшү

    Русская Библия

    9:26 истинно, кровь Навуфея и кровь сыновей его видел Я вчера, говорит Господь, и отмщу тебе на сем поле. Итак возьми, брось его на поле, по слову Господню.


    Греческий Библия
    ει
    1488 5748 μη 3361 μετα 3326 των 3588 αιματων 129 ναβουθαι και 2532 τα 3588 αιματα των 3588 υιων 5207 αυτου 847 ειδον 1492 5627 εχθες φησιν 5346 5748 κυριος 2962 και 2532 ανταποδωσω 467 5692 αυτω 846 εν 1722 1520 τη 3588 μεριδι ταυτη 3778 φησιν 5346 5748 κυριος 2962 και 2532 νυν 3568 αρας 142 5660 685 δη 1211 ριψον αυτον 846 εν 1722 1520 τη 3588 μεριδι κατα 2596 το 3588 ρημα 4487 κυριου 2962
    Czech BKR
    9:26 Zajistй krve Nбbotovy a krve synщ jeho, kterouћ jsem vidмl vиera, шekl Hospodin, pomstнm na tobм na poli tomto. Hospodin to шekl, nynн tedy vezma, povrz jej na pole, vedlй шeиi Hospodinovy.

    Болгарская Библия

    9:26 Не видях ли вчера кръвта на Навутея и кръвта на синовете му, казва Господ? И в тая част от нивата ще ти въздам, казва Господ. Сега, прочее, дигни, хвърли го в тая част, според Господното слово.


    Croatian Bible

    9:26 'Kunem se: kako sinoж vidjeh krv Nabotovu i krv njegovih sinova,' rijeи je Jahvina, 'tako жu ti vratiti isto na ovome polju,' rijeи je Jahvina. Digni ga, dakle, i baci ga na to polje, prema rijeиi Jahvinoj."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(26) - 

    De 24:16 2Ch 24:25; 25:4



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET